当前位置:文档之家› 破解长难句的阅读与翻译

破解长难句的阅读与翻译

破解长难句的阅读与翻译总述v1、考研的两个难点:词汇和长难句v2、攻克长难句对于考研的意义:完型、阅读、新题型、翻译v3、如何攻克长难句:剖析其结构、总结其特征、推敲其译文v4、阅读和翻译部分的长难句进行剖析理解和翻译长难句的三大要素1.第一类:词法(专有名词,代词,动词的习惯用法和多义词以及生词的翻译)a.专有名词b.代词c.动词的习惯用法d.多义词e.熟词生义词f.生词(根据构词法及上下文)2.第二类:考察一般性翻译技巧,包括词义选择,词序调整,词性转换,增词法等等3.第三类:考察具体的句型的翻译方法。

包括定语和定语从句,状语和状语从句,主语从句,表语从句,宾语从句,同位语从句,并列结构,比较结构,省略结构,强调结构,插入结构,被动结构,形式主语,there be句型等等理解和翻译长难句的两个关键问题1、理解不到位。

(解决方法:从结构入手)a简单句:主干结构,然后把相关的定语、状语以及插入语放在该放的位置。

b.复杂句:根据连接词断句,然后分析各个从句的主干结构。

2、表达不通顺。

(解决方法:四个原则)a.原则一:主干结构顺线走(主谓宾,主系表等结构顺序不能变)b.原则二:定语状语往前勾(后置定语多前置,定语从句有特例,结果状语也特例)c.原则三:前因后果多主动(符合汉语的习惯)d.原则四:名词从句依序翻(主语从句,宾语从句,表语从句,同位语从句)中英文的五大差异第一形合和意合句法、词汇、词义☆用前两种手段连接称为形合,(英语)☆用后一种手段连接称为意合。

(汉语)v第二繁复和简洁(英语多繁杂,汉语多简洁)v第三被动和主动(英语多被动,汉语多主动)v第四抽象和具体(英语多抽象,汉语多具体)v第五变化和反复(英语多变化,汉语多重复)真题演练99年翻译35题It applies equally to traditional historians who view history as only the external and internal criticism of sources, and to social science historians who equate their activity with specific techniques.它同样存在于历史传统派和历史社科派;前者认为历史就是(史学界)内部和外部对(各种史料)来源的评论,后者把其研究等同于具体方法的研究。

长难句解决的具体步骤v1、抓主干v2、理顺主从句子关系v3、分块翻译。

v必须写下来!不要在脑子里直接处理!v我们要所见即所得的效果!节省时间!v4、根据第1、2步调整汉语句子顺序、润色词语。

分析句子成分的详细过程v1:找出全句主谓宾或主系表,即主干;v2)找出句中所有的谓语结构、非谓语结构、介词短语和从句的引导词;v3)分析从句和短语的功能:主语从句、宾语从句、表语从句或状语从句等;以及词,短语和从句之间的关系;v4)分析句子中是否有固定词组或固定搭配、插入语等其他成分。

分析长难句-----六寻找(四主两次)1、寻找谓语动词2、寻找并列连词3、寻找引导词4、寻找名词5、寻找动词不定式和分词6、寻找介词1.寻找谓语动词真题演练v2005年48题This alone demonstrates that the television business is not an easy world to survive in, a fact underlined by statistics that show that out of eighty European television networks ,no less than 50% took a loss in 1989.分析:该句中的谓语动词demonstrates 前面没有引导词,它就是主句的谓语动词;is 前有引导词that,且that 前是实意动词,所以这是宾语从句;show前有引导词that,其前是名词fact,且that在从句中显然做主语,所以这里有一个that引导的定语从句;最后一个动词是took,其前也存在着that,且that前是实意动词,所以took 所在的句子是宾语从句。

综上,本题主句是一个主谓宾结构,并且宾语中又有一个定语从句和宾语从句。

译文:仅这一点就足以表明,要在电视行业生存下来并非易事。

统计数据尤其说明这一事实,在80个欧洲电视网中,多达一半在1989年亏损。

2.寻找并列连词常见的并列连词有and, but, yet, or, so, for ,not only…but also…看到这批单词,一般就有并列结构存在,并且很可能存在着省略问题。

真题演练2002年44题They are the possessions of the autonomous (self-governing) man of traditional theory, and they are essential to practices in which a person is held responsible for his conduct and given credit for his achievements.分析:显然第一个and 前后的两个句子是完全并列的;后面的and 前后两句话也应该是并列的,并且其前的谓语动词前有引导词in which,in which 前又是个名词,所以这是由and 引导的句子存在并列,所以第二句子和第一个相比,少了a person is .译文:它们是传统理论定义自我管理者所拥有的财产,而且它们是实践活动中必不可少的,在这些实践活动中,一个人必须对他的行为负责,取得成绩时他也必须得到表扬。

3、寻找引导词什么是从句?从句就是句子前面有一个引导词。

所以找到引导词就找到了从句,再根据引导词前的单词确定其是什么从句真题演练2004年45题Whorf came to believe in a sort of linguistic determinism which, in its strongest form, states that language imprisons the mind, and that the grammatical patterns in a language can produce far-reaching consequences for the culture of a society.分析:如上,引导词已经标注出来,which 前面是名词determinism ,并且which在从句中做主语,显然这是个定语从句,修饰其前的名词。

第二个引导词that 前面是实意动词state,所以这是个宾语从句。

最后的引导词that 前有并列连词and,显然后两个that 从句是完全并列的宾语从句。

所以该句是个简单的主谓宾结构,宾语的最后一个单词是名词,存在一个定语从句,定语从句中又有两个并列的宾语从句。

译文:沃尔夫逐渐接受一种语言决定论的观点。

这种观点以其极端形式表明:语言禁锢了思维,语法结构能对一个社会的文化产生深远影响。

4、寻找名词一般的长句子中,名词后只要不是谓语动词,一般都有修饰限定成分,即定语或同位语。

也就是说,我们只要能寻找到名词,其后的东西就确定是修饰或解释前面的名词的。

真题演练v2001年43题Pearson has pieced together the work of hundreds of researchers around the world to produce a unique millennium technology calendar that gives the latest dates when we can expect hundreds of key breakthroughs and discoveries to take place.分析:分析各个名词,第一个名词pearson 后显然是谓语动词;第二个名词work 后面of短语显是然修饰work 的;第三个名词后也有修饰成分;calendar 后从句也是修饰该名词的;最后,两个并列的名词后仍然是修饰名词的。

那如果把所有修饰名词的动词划去,句子的主干就显示出来了:Pearson has pieced together the work to produce a calendar.译文:皮尔森汇集了世界各地数百位研究人员的成果,编制了一个独特的技术千年历,它给出了人们有望看到数百项重大突破和发现的最迟日期。

5、寻找动词不定式和分词动词只能做谓语,不做谓语的动词要变成不是动词,即分词和不定式;那就意味着分词和不定式虽然表达的意义不同,但是其在句子中所做的成分是完全一样的。

也就是说,分词和不定式除了不能做谓语以外,任何成分都可以充当。

6、寻找介词v有介词一般都会有介词短语,在句子中充当表语、定语、状语等。

长句大卸八块--几路基本刀法v1.找长句主干,反其道而行之。

v你能一眼挑出句子主谓宾/主系表?v主语容易,谓语很难!v怎么办?v先去枝叶,主干立现!方法:去枝去叶;水落石出v枝:各类从句,标志有;v名词和代词后面的That; who; when; where等关系词、连接词。

v叶:v1. 各类插入语,标志为两个逗号。

v2. 各类介词短语。

实例一:从句连环套v最麻烦的句子--从句套从句怎么办?v破解法:使用汉语连环套(类似于成语接龙),顺而解之。

v基本结构:A, AB, BC, CDBehaviorists suggest that the childAAwho is raised in an environmentBBwhere there are many stimuliCCwhich develop his or her capacity for appropriate responsesDwill experience greater intellectual development.建立汉语接龙(连环套)lA: 孩子AlAB:孩子A生活在环境里BlBC:环境里B有刺激因素ClCD:刺激因素C开发他/她做出正确反应的能力Dl大家发现了什么规律?l接龙的接头处为先行词和引导词。

而两者在逻辑含意上指的是同一事物!v这样简化的目的在于减少信息处理的复杂程度,加快解题速度。

v下一步就是根据英语句子的意思,调整汉语的句子结构。

v本句解决方案是快速合并相同信息。

v至此,我们经历了一个拆分(英语),合并(汉语)的过程。

短语众多的句子v标志很明显,快刀斩乱麻,剔除所有介词短语,疑似同位语的成分。

相关主题