当前位置:文档之家› 计算机辅助翻译概述PPT课件

计算机辅助翻译概述PPT课件

12
2019/10/31
One-Day Pass Instructions:
The pass is valid for unlimited rides on all Metro lines in Shanghai within 24 hours after the first use in a station by a passenger.
2019/10/31

CAT技术的核心是翻译记忆技术,当翻译在不停地工作
时,CAT则在后台忙于建立语言数据库。这就是所谓的翻译
记忆。每当相同或相近的短语出现时,系统会自动提示用户
使用记忆库中最接近的译法。用户可以根据自己的需要采用
、舍弃或编辑重复出现的文本。

对于CAT技术来说,另一个重要组成部分则是术语管理
2. “硬着头皮表达对你的爱慕之心?
硬着头皮
鼓起勇气
我们发现:summon up one’s courage;
pluck up one’s courage等
I have plucked up enough courage to
express my adoration of you
8
2019/10/31
机器翻译、翻译记忆、术语库、 语料库、百科全书、在线词典、 搜索引擎、专业资料等 协同翻译、角色分工、资源共享
角色分工、行业 标关准注市场需求、实用文体、专 业翻译
5
2019/0/31 6
When I walk by a peddy field, I am deeply stunned by a lush of perfect white flowers, which resemble lilies but give out greater vigour and ellegance.

CAT是一个具有自学习功能的软件,它会随着用户的使
用,学习新的单词、语法和句型,为用户节 省更多的时间。
CAT还配有增强工具CAM (Computer Aided Match),可将
用户以前翻译过的资料转换为可以重复使用的记忆库。这样
,用户就无需重复以前的劳动,从而提高翻译速度和准确性

3
核心技术&辅助功能
2. “硬着头皮表达对你的爱慕之心?
硬着头皮
鼓起勇气?
我们发现:summon up one’s courage; pluck up one’s courage等
I have plucked up enough courage to express my adoration of you
10
2019/10/31
Tap in and out on the ticker reader to charge your right fare
2
主要功能
2019/10/31
在翻译过程中,存在着大量重复或相似的句子和片段。采用 人工笔译哪怕是最简单的句子, 也需要书写一遍。 CAT技术 具有自动记忆和搜索机制,可以自动存储用户翻译的内容。 当用户翻译某个句子时,系统自动搜索用户已经翻译过的句 子,如果当前翻译的句子用户曾经 翻译过,会自动给出以前 的翻译结果;对于相似的句子,也会给出翻译参考和建议。

本票有效期内可在首次刷卡进站后的
24小时内无限次乘坐上海轨道交通的所有线
路。本票采用照进照出的使用方式。按条件及
附例发行。本票有效期至2010年12月31日。
平行文本搜索功能: (伦敦地铁卡) (纽约地铁卡) (香港地铁卡)
11
搜索到London Transport和New201Y9/1o0/3r1 k City Transit 两个地铁网站作为平行文本参照, 结果也令我们发现英美语言差异:subway (纽约地铁)与tube(伦敦地铁);地铁卡
“照进照出”英国惯用语是”touch in and out”,而美国惯用语”tap in and out”。 究使竟用该G如o何og定le名搜?索两个短语网上出现的次数
结果及来源发现:"touch in and out" 约 21,800 条结果;"tap in and out"约 8,970 条结果,再对比香港地区的说法,最终我们 协商选用了后者, 我们调查发现香港地区虽 有英式英语传统,但实际上也使用“tap in and out”的美语表达法
。广义的说,翻译中出现的任何词汇,如果有重复使用的必
要,都可以作为术语进行保存,保存的术语集 合则成为术语
库。术语库也可以重复利用,不仅仅是在本次翻译,还可以
在以后的项目或其他人的翻译工作中重复使用,不但提高工
作效率,更重要的是解决翻译一 致性问题。
4
2019/10/31
1.信息技术支持 2.协同翻译模式 3.标准项目管理 4.市场需求导向
2019/10/31
计算机辅助翻译概述1什么是CAT(百科)2019/10/31
计算机辅助翻译(CAT),类似于CAD(计算机辅 助设计),实际起了辅助翻译的作用,简称 CAT(Computer Aided Translation)。它能够帮助 翻译者优质、高效、轻松地完成翻译工作。 它不同 于以往的机器翻译软件,不依赖于计算机的自动翻 译,而是在人的参与下完成整个翻译过程,与人工 翻译相比,质量相同或更好,翻译效率可提高一倍 以上。 CAT使得繁重的手工翻译流程自动化,并大 幅度提高了翻译效率和翻译质量。计算机辅助翻译 是一个广泛的和不精确的术语,涵盖了一系列的工 具,从非常简单到 更复杂的。
2. “硬着头皮表达对你的爱慕之心?
硬着头皮
鼓起勇气?
我们发现:summon up one’s courage; pluck up one’s courage等
I have plucked up enough courage to express my adoration of you
9
2019/10/31
2019/10/31
一、搜索引擎辅助翻译简述
1.当我看到水田边一片纯白的花,形似百合, 却开得比百合花更繁盛,姿态非常优美,我当 场就被那雄浑的美震慑了。
“这是什么花?”我拉着田边的农夫问说。 “这是空心菜花呀!”老农夫说
“空心菜”的英文译名是什么?
谷歌图片---现场演示
7
2019/10/31
相关主题