当前位置:文档之家› 文言文寓言故事

文言文寓言故事

文言文寓言故事
虎求百兽而食之,得狐,狐曰:“子无敢食我也。

天帝使我长①
百兽;今子食我,是逆天帝命也。

子以我为不信,吾为子先行;子随
我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。

兽见之
皆走。

虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。

注:①长:做首领。

译文:老虎寻找各种野兽吃掉他们,抓到(一只)狐狸。

狐狸说:“您不敢吃我!天帝派遣我来做各种野兽的首领,现在你吃掉我,是
违背天帝的命令。

你认为我的(话)不诚实,我在你前面行走,你跟
随在我后面,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?”老虎认为(狐
狸的话)是有道理的,所以就和它(一起)走。

野兽看见它们都逃跑了。

老虎不知道野兽是害怕自己而逃跑的,认为(它们)是害怕狐狸。

郑人买履
郑人有且置履者,先自度其足,而置之其坐;至之市而忘操之。

已得履,乃曰:“吾忘持度。

”反归取之。

及反,市罢,遂不得履。

人曰:“何不试之以足?” 曰:“()宁信度(),无自信也。


译文:有一个想买鞋子的郑国人,他先量好自己的脚的尺码,把
它放在了自己的座位上。

到了集市后,他忘记带量好的尺码。

拿到了
鞋子,才说:“我忘记了带量好的尺码。

”于是返回去取尺码。

等到
他返回来的时候,集市已经散了,卖鞋的也走了,他最终没买到鞋。

有人问:“你为何不用脚试试呢?”他说:“我宁愿相信量好的尺码,也不相信自己的脚。


薛谭学讴
薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。

秦青弗止,
饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。

薛谭乃射求反,终身
不敢言归。

译文:薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,自己就以为学完了,于是便告辞离开。

秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他送行,秦青打着节拍,高唱悲歌。

那歌声使树木振动了,使空中的飞云停住了。

薛谭(听了后)便(向秦青)道歉并请求能回来(继续学习唱歌),(从此)一辈子不敢再说回去的事了
一毛不拔
一猴死,见冥王,求转人身。

王曰:“既欲做人,须将毛尽拔去。

”即唤夜叉拔之。

方拔一根,猴不胜痛叫。

王笑曰:“看你一毛不拔,如何做人?”
译文:一猴子死了,被带到地府见到了冥王,求冥王让他转世为人。

冥王说:“想要做人,就必须把你身上的毛拔干净。

”说完就叫夜叉动手拔猴子身上的毛,只拔了一根,猴子就忍受不了拔毛之痛,冥王笑着说:“畜生,看你连把根毛都受不了了,要怎么做人!”。

相关主题