当前位置:文档之家› 三大从句的翻译与特殊句型.

三大从句的翻译与特殊句型.


• 他们缺少搭架的杆子,没有杆子, 葡 萄产量就会减半。 翻译时,将从句从句子中抽出来单独组 成分句,放在主句后面,分句的中心 词应该为修饰的名词。
形容词性从句
2.翻译为独立的并列分句
• You compare her with your English women 【who wolf down three to five meat meals a day; naturally, you find her a sylph(身 材苗条的女人) 】.
什么时候开始工作还没决定呢。
• where 引导 Eg: that’s 【where we differ】. 这就是我们的分歧所在。
总结: when引导, where 引导名词性从句, 直接翻译“…时候”“…地方”。
名词性从句
• that引导 eg: 【 that you have done such a stupid thing】 was incredible.
形容词性从句
限定性定语从句与非限定性定语从句
• The thief who was about to escape was caught by the police. • The thief, who was about to escape, was caught by the police. • They are short of sticks to make frames for the climbing vines, without which the yield of grape would be halved.
名词性从句
• What引导
eg: 【what was once regarded as impossible】 has now become a reality.
过去认为不可能的事现在已经成为现实。
eg: 【 what someone chooses to observe 】 and the way one observes it must, after all, in part be a reflection of experience and of ideas as to 【 what is significant 】.
名词性从句
eg: 某人选择观察的事物和他观察的方式 在某种程度上一定反映这个人的经历和他 关于重大的事件的看法
总结:what引导名词性从句,翻译 成名词,“…的事(情)”,在句子 中做主语,宾语,表语,介词宾语或 者同位语
名词性从句
• how引导
eg: I don’t know 【 how to do 】.
你竟然做这么傻的事情,(这)真叫人难以 置信。 总结:that 引导的名词性从句常常表示强烈 愿望或惊讶,愤怒等。 如果that从句过长,常常在后半句加上 “这”。
形容性从句
• Which,why, that, who, where, when,as引导, 常作定 语,但是还表示原因,转折等含意, 翻译要变通处理。
Translation3_3 三大从句的翻译与特殊句型
By Yolanda
三大从句的翻译方法
• 名词性从句, • 形容词性从句 • 状语从句
名词性从句
• what, how, whether, that, where, when, 引导的名词性从 句,用来做主语,宾语,表语,介 词宾语或者同位语
形容词性从句
4.翻译为谓语结构或者宾语结构
• Often and often in after life I have come across people doing jobs【 that I had never dreamed of before】. • 在以后的日子里,我一再遇到有人从事的职业 (这些职业)是我以前连做梦都没有想到的。 • She knew the spots where hens laid their eggs. • 她知道(母鸡在那里下蛋)母鸡下蛋的地方。
他干多少并不重要,问题是他到底有没有干。
I wonder 【 whether he will come in such a bad day】. 我不知道在这样的天气里他是不是能来 总结: whether引导名词性从句,翻译为
双重否定“是不是,能不能….”
名词性从句
• when引导 eg: 【 when we will begin to work】 has not been decided yet.
• We support the open trade system which is to the ultimate advantage of all.
• 我们支持开放的贸易制度,(因为) 它最终对大家都有好处。
形容词性从句
3.翻译时,将从句和修饰的名词都 分离出来单独成句子
• There was 【a man who seems to have the answers】, and that was Mr. Robert. • 有一个人似乎胸有成竹,那就是罗伯特 先生。
我不知道该如何做。
That was 【 how they were
defeated 】.
他们就是这样给打败的 总结: how引导名词性从句,翻译为“ 如
何…,这样…,那样….”
名词性从句
• whether引导 eg: it isn’t much 【 whether he works】; the question is 【 whether he works at all 】.
形容词性从句
1. 前置定语 • This is the reason 【why I am not in favor of revising the plan】. • 这就是我不赞成修改计划的原因
翻译为“…的”+前面的名词
形容词性从句
2.翻译为独立的并列分句
• They are short of sticks to make frames for the climbing vines, without which the yield of grape would be halved.
• 你们英国女人每天狼吞虎咽的吃三到 五餐肉食,你拿她和她们比,当然觉 得她是个苗条仙女了。 放在主句前面,为了强调
形容词性从句
3.翻译为状语从句
• The thief who was about to escape was caught by the police. • 小偷要跑时,被警察抓住了。
相关主题