当前位置:
文档之家› 中国文化100词(英汉对照)
中国文化100词(英汉对照)
038 和尚hé shàng
• [Buddhist monk] 佛教中出家修行的男教 徒 • a Buddhist monk
039 乒乓球pīng pāng qiú
• [table tennis]∶在桌上进行的一种球类运 动,用木制球拍和一个小塑料球进行 • [table tennis ball]∶乒乓球运动使用的球, 用赛璐珞制成,直径约四厘米
020 兵马俑 bīng mǎ yǒng
• [terracotta warriors and horses] 用泥土和 木头制作的士兵和战马的全身塑像,作为 随葬品列队排在墓穴里;特指在西安附近 的秦始皇墓里出土的兵马俑 • Archaeology] wood or clay figures of warriors and horses buried with the dead
005 水饺 shuǐ jiǎo
• Boiled dumplings
006 馒头 mán tou
• [steamed bun] 一种用面粉发酵蒸成的食 品,形圆而隆起。本有馅,后北方称无馅的 为馒头,有馅的为包子 • a steamed bun; a steamed dumpling; steamed bread
025 旗袍qí páo
• [chi-pao] 中国妇女穿的传统长衫 • a cheongsam; a close-fitting Chinese dress with side vents
026 杂技 zá jì
• [acrobatics] 指车技、口技、顶碗、 走钢丝、变戏法等技艺 • 在杂技场表演杂技 • acrobatics and other performances
037 红豆hóng dòu
• [jequirity;love pea]∶相思子树的种子,色 鲜红,古代文学作品中常用来象征相思,也 叫“相思子” • 2. [ormosia]∶红豆树属植物的泛称 • adzuki beans; small red beans2.a love pea; a love token
011 麻花 má huā
• [pretzel;fried dough twist] 一种食 品,把两三股条状的面拧在一起用 油炸制而成。形容衣裤等因磨损 而要破的样子 • 1.a fried dough twist • 2.worn smooth and shining • Hemp flowers
033 西气东输
• to transmit the natural gas from the western areas to East China2.WestEast natural gas transmission project
034 南水北调
• South-to-North water diversion
040 水浒传
• [Literature] Heroes of the Marshes, Water Margins (one of the four famous Chinese classical works)
041 红楼梦hóng lóu mèng
• a Dream in Red Mansions; the Story of the Stone (one of the four most famous Chinese classical literature works)
029 炎黄子孙yán huáng zǐ sūn
• 炎黄:炎帝神农氏和黄帝有熊氏,代表 中华民族的祖先。炎帝和黄帝的后代。 指中华民族的后代。亦作“黄炎子孙” 。 • all the children of the Yellow Emperor; the descendants of the yellow Emperor; the Chinese people
027 中山装zhōng shān zhuāng
• [Chinese tunic suit] 一种服装,上身有 四个口袋,五个钮扣,下身是西式长裤, 由孙中山提倡而得名 • Chinese tunic suit
028 浮雕fú diāo
• [Fine Arts] relief; embossment
042 西游记xī yóu jì
• Pilgrimage to the West; Journey to the West (a famous Chinese myth)
043 刺绣cì xiù
• [embroidery] 用彩线在纺织品上绣出图画, 也指刺绣的产品 • embroidery • to embroider
009刀削面 dāo xiāo miàn
• [planed noodles] 用快刀快速 从生面团上削下的面片做成 的面食 • Sliced noodles
010 糖葫芦 táng hú lú
• [string of candied haws] 亦称“冰 糖胡芦”。食品名,用竹签把山楂 ” , 等果穿成串,蘸上白糖、冰糖、麦 芽糖浆等 • sugarcoated haws on a stick
035 共产党gòng chǎn dǎng
• [Communist Party] 以马克思列宁主义为指 导思想,主张无阶级专政,无产阶级的政党 ——有的国家的共产党叫工人党、劳动 党等 • the Communist Party (CP)
036 共同富裕gòng tóng fù yù
• common prosperity
lantern
003
烧饼 shāo bǐng
• [sesame seed cake;griddle cake sprinkled with sesame seed] 烤熟 的小面饼,表面多有芝麻 • sesame seed cake
004油条 yóu tiáo 油条
• [deep-fried twisted dough sticks]∶长条形 油炸面食,常用做早点 • 2. [slippery fellow]∶老于世故的油滑的人 • 老油条 • Fried bread stick
031 长江cháng jiāng
• [Changjiang River;Yangtze River] 中国 第一大河,长6300公里,流域面积180 多万平方公里,是世界第三大河。 • the Changjiang River; the Yangtze River
032 黄河huáng hé
• [the Yellow River (Huanghe River)] 中 国第二长河,发源于青海,流入渤海,全 长5464公里,流域面积75.24万平方公 里。 • the Huanghe River; the Yellow River
016 皮影 piying
• a shadow puppet
017 唐诗
• Tang poetry
018 长城 cháng chéng
• the Great Wall2.an impregnable bulwark
019 四合院 sì hé yuàn
• .szu-ho-yuan; four-section compound; quadrangle; a compound with traditional Chinese houses of greybricks and tiles built around a courtyard; Chinese traditional rectangular courtyard; a courtyard with houses on four sides; a compound with houses around a courtyard
030 老百姓lǎo bǎi xìng
• [civilian;common folk;the people; man in the street; rank and file] 区别于军人和政 府官员的人民群众的习称;平民;居民 • 真正的老百姓,忠厚而不装模作样 • the common people; the ordinary people; the masses; the folk; civilians
• [kite] 一种玩具,用一张轻质材料铺粘 在框架上,通常还带一条起平衡作用 的尾穗,以便在一根长线牵连下,飘扬 空中
023山水画shān shuǐ huà
• a landscape painting;币rén mín bì
• [Renminbi (RMB)] 中华人民共和国的 法定通用货币。以圆为单位 • Renminbi (RMB)
012 火锅
huǒ guō
[chafing dish;Mongolian hot pot] 一种附装有热源(如木炭、电或 酒精灯)、放在桌上烧煮的烹调 器皿 • a chafing dish • hot pot
013 隶书 lì shū
• [official script,an ancient style of calligraphy current in the Han Dynasty] 一 种汉字字体,由篆书简化演变而成,汉朝的 隸书笔画比较简单,是汉朝通行的字体 • clerical script an ancient style of calligraphy current in the Han Dynasty
044 布达拉宫bù dá lā gōng
• [the Potala Palace] 位于西藏拉萨市西北角 的布达拉山上,传说为吐蕃赞普松赞干布 所建的宫殿,后世不断修筑,成为中国著名 的古代建筑之一 • Potala Palace
045 灵芝líng zhī
• [glossy ganoderma] 一种蕈( Ganoderma lucidum ),菌盖肾脏形,赤褐色或暗紫色,有 环纹,并有光泽。中医入药,有滋补作用。 我国古代用来象征祥瑞