当前位置:文档之家› 药学英语翻译练习

药学英语翻译练习

药学英语翻译练习I. Translate the following phrases and sentences into ChineseA Phrases translation1. Lidocaine hydrochloride盐酸利多卡因2. procaine sulph(f)ate硫酸普鲁卡因3. APC: ( Aspirin Phe n acetin Caffeine)阿司匹林,非那西丁,咖啡因4. Di a zepam地西泮B Sentences translation1. Despite problems of cultural, ethical and regulatory differences, a growing number of foreign companies have begun multi-centre phase III clinical trials in China.尽管由于文化,伦理和规定的不同,越来越多的国外公司开始在中国进行3期临床试验。

2. The interest by US and European pharmaceutical companies in doing something more than a small phase IV trial to meet China’s minimal licensing criteria was modest at best.美国和欧洲医药企业在中国进行超越4期临床试验达到中国注册标准的兴趣并不大。

3. By law, the FDA has responsibility to oversee the purity, quality, safety, usefulness, and related characteristics of the nation’s food, drug, and cosmetic supply.根据规定,FDA负责监督国家食品,药品和化妆品的纯度,质量安全,效果和相关特性。

4. The FDA must primarily rely on the voluntary compliance of those who operate within the professions and industries that are responsible for the products which the FDA has jurisdiction.对于属于FDA监管范围的产品,FDA主要依靠那些负责生产的工厂和企业自觉遵守。

5. According to the government’s strategic plan for 2006—2050, China’s total drug sales are expected to reach RMB 700 billion by 2010, an average growth rate of just over 16% from 2006.根据2006-2050政府的战略计划,到2010年中国总体药物销售量期望达到7000亿元,也就是说从2006年开始平均增长率超过16%。

6. The use of Western medicines in China is usually said to have begun in 1952, when the antibiotic chloram p henicol(氯霉素) was first synthesized and produced domestically.人们通常说中国使用的西药始于1952年,当时中国首次生产氯霉素。

7. In fact over 1,500 bulk drugs, fine chemical ingredients and intermediates are currently made in China and sold in 3,500 finished formulations.事实上有1500多种原料药,即化学原料和中间体在中国生产,并且有3500种成品药由中国销售。

III Fill in the blanks.1. ZHP is a_____venture with Spanish Esteve Group. It is a national level Hi-technology __________ and demonstrating enterprise of innovation. ZHP has been focusing on being a reliable ________for APIs and ______________ intermediates and a strategic custom manufacture partner as well.(Active pharmaceutical ingredient)2. FDA is the federal agency responsible for ensuring that foods are _______ wholesome and sanitary; _______ and v eterinary drugs, biological products, and medical _______ are safe and __________. Cosmetics are safe, and electronic products that emit __________ are safe. FDA also ensures that these products are honestly, accurately and informatively represented to the ________.请翻译下列专业术语结晶固体crystalline solid无菌注射剂sterile injection有机溶剂organic solvent分子式MF(molecular formula)冻干粉末西林瓶无机化学分子量类白色素片肝炎热原抗原II.汉译英1.本品为白色至类白色结晶固体,难溶于水﹑乙醇( ethanol ),易溶于氯仿(chloroform)和丙醇(acetone)中。

It occurs as a white to off-white crystalline solid, poorly s oluble in water or ethanol, easily soluble in chloroform and acetone.2.本品是一种很稳定的抗生素。

其粉末置于密封容器中,在室温下保存二年以上,活性不减。

It is a very stable antibiotic, and its activity does not decrease when the powder is placed in an airtight container and kept at room temperatures for more than 2 years. CNSBBB(blood-brain barrier )LD50(Lethal Dose 50)ATP(Adenosine Triphosphate)EEG(electroen c ephalogram)ECG(electro c ardiogram)ia.(Intraarterial )iv. (Intravenous )im. (intramuscular )sc.(Subcutaneous)AbAgV. Translate the following terminology and sentences into English.半衰期血药浓度血浆浓度血清浓度耐受性耐药性临床药理生物活性感染廓清率强力速效剂横纹肌1. 已证明青霉素具有消炎作用,是疗效很好的抗生素。

Penicillin has been found to be a good therapeutic antibiotic and has highly effectiveness against inflammation.2. 本品具有杀菌作用,能耐酸,且口服或肌注吸收良好。

It is bactericidal, acid-stable and well absorbed by either the oral or the intramuscular route.3. 静脉注射后约30~60分钟之间环丙沙星(cipro f loxacin)的平均血药浓度达到高峰。

Mean peak drug plasma concentration of ciprofloxacin occur between 30 and about 60 minutes after intravenous administration.4. 在临床试验中该药显示其对于改善和恢复已改变了的高血压非常有效。

In clinical trials the drug was shown to be highly effective in improving and normalizing the alterated hypertension.心(肾)功能不全高血压低血压肝炎肺结核痉挛关节炎胃肠道溃疡肝(肺、胃)癌Ⅱ型糖尿病癫痫肾结石痛风贫血心衰便秘肺水肿病毒革兰氏阳性菌大肠杆菌化疗拮抗剂妊娠期过敏反应细菌革兰氏阴性菌疾病放疗激动剂哺乳期胎盘屏障胃肠道发作Ⅲ.汉译英1.环丙沙星(Ciprofloxacin)适用于治疗下列由敏感微生物引起的感染。

Ciprofloxacin is indicated for the treatment in the following infections caused by susceptible(易受感染的) microorganisms.2.已证实本品对SARS引起的病症有预防和治疗作用。

It has been proved effective in prophylaxis and therapy of SARS.3.头孢拉定(Cephf r adine)禁用于已知对头孢菌素(cephalo s porin)类抗生素过敏的患者。

Cephf r adine is contraindicated in patients with known hypersensitivity to cephalosporin group of antibiotics.4.5岁以下的儿童不应当使用诺氟沙星(Norfloxacin)治疗。

相关主题