Vol.33No.4Apr.2012第33卷第4期2012年4月赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)Journal of Chifeng University (Soc.Sci )委婉语是人类语言使用过程中的一种普遍现象,也在交际中起着重要的作用。
英语委婉语(eu -phemism )源于希腊语,词头“eu-”的意思是“good ”,词干“phemism ”是“speech ”的意思。
通常认为,委婉语就是一种迂回、婉转的语言来表达一个意思,它具有间接性。
委婉语可以说存在于我们生活的方方面面:称呼、职业、人体部位与器官、疾病、死亡、性、生育、排泄、犯罪、政治、战争、年龄、贫困等等。
它已成为人们日常生活中不可缺少的一部分。
Enright 曾不夸张地说过:“如果没有委婉语,世界的运转会因摩擦而停止,人间将充满仇怨。
”作为一种常见而重要的语言现象,委婉语引起了人们的注意和重视,使得古今中外学者们纷纷从不同的角度进行研究。
委婉语的研究离不开对其分类、特点的分析。
认知语言学范畴理论为英语委婉语研究提供了可资借鉴的视角。
一、英语委婉语中的原型———范畴系统英语委婉语作为英语中的一种语言变异系统,要在人类的认知中形成概念,必须要划分为几个不同的范畴。
运用范畴理论来观察英语委婉语系统,我们发现英语委婉语系统中同样存在着范畴,范畴中同样存在着原型。
认知理论认为范畴是围绕原型结构构件的,而原型就是指一个范畴中最典型最具代表性的成员,每一个范畴都有原型作为认知参照点。
范畴一,“death ”(死亡);古今中外的禁忌语中,最典型的就是对“死亡”现象的禁忌。
生老病死是一种不可抗拒的生理现象,人人不可避免,人们在死亡面前总是感到一种神秘和可怕的力量,也出于一种趋吉避凶的心理,各民族都不愿意直接提及。
所以当人们不得不提及死亡的时候,就尽量回避这一禁忌,而用一些礼貌、含蓄的词语来代替那些令人不快或唐突的表达方式,这就是死亡委婉语产生的原因。
在英语中,以“death ”为原型的范畴系统,其成员有多种,英文有:“to pass away,to go to heaven,to be with God,cross the Styx,return to earth,pay the debt of nature,be at rest,be asleep in the Arms of God,answer the final call,depart to God,be out of pain,breathe one ’s last,pay one ’s last debt,settle one ’s account,be no more,throw up the cards …”。
范畴二,“disease ”(疾病);疾病威胁人们的健康,对于病人来讲,总是不受欢迎的话题。
因此英语中出现许多关于疾病的委婉语。
在这一庞大的范畴系统里,其原型就是各种疾病的表达术语,而其所对应的委婉语属于该范畴的边缘义项。
对于“得病”这一原型的委婉表达英文有:“un -der the weather,have (medical)condition ,uncom -fortable,out of shape,off color ”。
“得重病”的委婉表达是“in a bad way ,have a terminal illness ”而不同的疾病各有各自的委婉表达方式。
癌症是威胁人们健康的疾病。
“cancer ”一词是人们极度回避的禁忌词。
很多报纸几乎使用同样的委婉方式“along illness ”来指代它。
也有人把癌,说成“the C:word ,the Big C ,that disease ”。
其他疾病的委婉表达:麻风病(leprosy)的委婉语是“Hansen ’s disease ”(瀚森病);癫痈病的委婉语是“faintingfits ”(昏厥);英语委婉语认知研究唐清(湖南科技大学外语学院,湖南湘潭411201)摘要:委婉语是人类语言中极为常见的语言现象,在人类的日常交际中起着非常重要的作用。
本文从认知范畴理论视角,探析英语委婉语的范畴分类及其特点,加深对委婉语的理解。
关键词:英语委婉语;范畴;原型中图分类号:H313文献标识码:A文章编号:1673-2596(2012)04-0154-03基金项目:湖南省教育厅一般项目(10C0708)154--便秘(constipation)的委婉语是“irregularity”(不规律);男士的不孕症(impotence)是“disease of men”男人的疾病。
范畴三,shit(排泄物);古往今来,人们对体内分泌的一些不净之物往往持回避的态度,避俗求雅。
无论中外,都有很多委婉语来表达人们难以启齿的问题。
如英语中有关“汗”和“出汗”的委婉语很多,常用“moisture,facial dew,perspire”等婉称。
英语中“sweat”常含有“苦差事”、“惩罚’、“赎罪”的意思,如《圣经》中亚当和夏娃经不起诱惑,偷吃了伊甸园中的禁果,作为惩罚,上帝对他们说,“In the Sweat of Shah thou eat bread.”意思是“用你脸上的汗水去挣面包吧”。
世界各民族历来对人体排出的各种气味和污物,往往是持厌恶避讳的态度。
这方面的委婉语在英语中非常丰富,如表示“上厕所”,英语有:“go to stool,Pass water,go to the bathroom,an-swer nature’s call,wash one’s hands,do one’s business,get some fresh air”。
范畴四,sex(性爱);自古以来,各民族对性欲情爱都用言谨慎,谈及时常常转弯抹角、回避或以其他对应的边缘成员婉称,如:英语中谈及“性”行为的委婉语有:“make love,art of pleasure,to ap-proach”等。
谈及怀孕生育时,英语也很少直接用pregnancy,而说“in the family way,in an interest-ing condition,in a delicate condition,she’s expect-ing”谈及性行为不检点、性自由时英语中有“free love,love companion,spouse-equivalent”等。
从范畴理论的视角,直接表达“sex”是该范畴的原型,而其它成员属于边缘义项。
范畴五,physical organs(身体器官);世界上的不同民族都是人类的组成部分,都具有人类共同的身体器官、生理现象和生理特征。
人们在很多情况下都很忌讳令人不快、感觉不雅的生理现象,从而经常采用间接、回避、模糊、甚至美化的委婉方式来迂回地表达令人不悦的生理现象。
身体器官中,生殖器官往往是人们羞于启齿的词语。
所以人们找到了如:“ding—a—ling,gun,John Thomas,tool,short arm,yard,peter,pecker,roger”等委婉词语来表达男性的生殖器官。
其他有关的禁忌语和委婉语有:“belly:abdomen,false teeth,artificial dentures,breasts:bosom bust chest”。
范畴六,crime(犯罪);法律是维护社会群体安全与稳定的重要保障。
在任何国家,冒犯法律为社会所不容。
各种违法行为,无论性质恶劣与否,都会带来一定的社会危害。
同时对于违法者来讲,也是件丧失体面与尊严的事情。
对于犯罪行为类,英语中存在大量表述各种犯罪行为的委婉词语。
以通常所说的偷窃行为为例,关于它的表达方法,也各有不同,但是一般来讲,主要有以下委婉语:1.表示“偷窃”的动词语有:“acquire”(获得),“barrow”(借),“col-lect”(收集),“walk off with”(未经同意而拿走),“in-terfere with other’s property”(干涉别人的财产),“relieve somebody of sth.”(使解除)等。
2.主语是物时表示“偷窃”“grow legs and walk off”(似乎长了腿,走掉了),“fall off the back of a lorry”(从卡车上掉下来的)等。
范畴七,old(老);西方人历来怕“老’,故“老”(old)的委婉语相当丰富如“senior citizen”指年长的、资深、地位高的人;“The longer living”指代那些活的久的人;“Advanced in age”字面意义指年龄超前的人;“Distinguished gentleman”:指受人尊敬的人,同样也可以指代老人;“Mature”,指身心发展成熟的、有责任感的人。
此外,在英语表达中,有很多表述老人这一概念的词语,如“feel one’s age to”;“resident”;“well-preserved man”;“seasoned man”;“caducity”,这些词都从不同角度表述这一概念。
范畴八,poor(贫穷);金银钱财是人们既想要拥有又有时难以开口明说的东西。
英语中常常出现的边缘成员是“greenback”来代替“dollar”。
对于原型“贫穷”英语中的词语主要有:“poor(as poor as a church mouse)”(像教堂里的老鼠一样)贫穷,“pover-ty—stricken”贫穷的,“broke”(哩语)贫困的,不名一文的。
“穷人”(the poor,the poverty—stricken)也有其委婉的表达法:“the low—income”低收人的人,“the modest”朴素的,“the underprivileged”被剥夺基本权利的人,”“the disadvantaged”处于不利地位的,“the economically deprived”经济上被剥夺的人。
而“贫民区”(ghetto,slum area)的委婉表达为:“inner city”(里面的城市)就连“贫穷的国家”(Poor country)也美其名曰:“under developed country”(不发达国家),“developing country”(发展中国家)。
以禁忌语为原型的范畴系统中,委婉语作为范畴成员,他们之间的地位同样是不平等的,具有中心成员和边缘成员之分,同一范畴的成员之间也同样具备家族相似性。
二、英语委婉语的认知特点(一)原型先于其他成员产生范畴理论中的原型是从属概念中归纳总结出来的类概念,比如“鸟”这个概念的形成是从“鸽子、155--麻雀、燕子、鹦鹉、红鹤”这些个体成员的观察中总结出来的共同属性“全身有羽毛、嘴内无齿、一般的都会飞”等等。