当前位置:文档之家› 商务英语之词类转译

商务英语之词类转译

译文:新市长有礼貌地前来访问城市贫民,获得了他们的一 些好感。 解析:句中的courtesy具有抽象意义,我们将其转译为有礼 貌地。(the city poor 是形容词转译为名词)
第一PPT模板网,PPT素材下载,www.1ppt.c om/sucai/
Thanks!
第一PPT模板网,
译文:汤姆有口才,有风度,但很软弱 解析:句中的eloquent、elegant、soft表示汤姆的特 征,我们分别将其翻译成 口才、风度、软弱。
第一PPT模板网,PPT素材下载,www.1ppt.c om/sucai/
三、转译成汉语形容词
Hopefully, the task will be completed early this month.
商务英语翻译 之 词类转译
第一PPT模板,
转译成汉语动词
转译成汉语名词
词类转译
转译成汉语形容词
om/sucai/ ຫໍສະໝຸດ 一PPT模板网,PPT素材下载,www.1ppt.c
转译成汉语副词
一、转译成汉语动词
含有动作意味的名词转译成动词 The company gained 3 million dollars by t he sale of the land.
7
译文:那家公司卖掉了那块地,获利300万美元。
第一PPT模板网,PPT素材下载,www.1ppt.c
解析:句中的sale含有动作意味,我们将其翻译成 卖掉。
om/sucai/
二、转译成汉语名词
用来表示特征或性质的形容词转译成名词 Tom is eloquent and elegant—but soft.
译文:下月初完成这项工作是大有希望的。 解析:hopefully在这里是副词,将其翻译成名词更符 合汉语的表达习惯。
第一PPT模板网,PPT素材下载,www.1ppt.c om/sucai/
四、转译成汉语副词
名词转译成副词 The new mayor earned some appreciation by t he courtesy of coming to visit the city poor.
相关主题