当前位置:文档之家› 日语接电话用语电话の対応

日语接电话用语电话の対応

接电话的对应方法
1、外部の人から
もしもし ××(会社名)××(部門名)の××(自分の名前)です。

(××と申します)
おはようございます・こんにちは・こんばんは(挨拶の言葉を入れてもいい)
2、外部の人との挨拶が終わったら、外部の人が君に「××さんがいませんか」と言
う質問をしたら、和外部的人自我介绍完毕后,外部的人问你谁谁在不在的时候
 ・いる場合(在的话):
 外部の人が自己紹介した場合:少々お待ちください。

(電話は××さんに変わって)
 外部的人自我介绍了的情况:稍微等一下。

(把电话转给别人)
外部の人が自己紹介していなかった場合:「どちら様ですか。

」(外部の人の名前と
 会社名を記録して、電話は××さんに渡す前に伝える。


外部的人没有自我介绍的情况:“您是哪一位”(将外部人员的名字公司名纪录后告诉我方人员) (「お名前をお伺いしても宜しいでしょうか」とするとより丁寧になる)
问“能否告知您的名字”更加礼貌一些
 ・もし××さんがその時に誰と話していて、待つ時間が短い場合:
ただいま呼んで参ります。

しばらくお待ちください。

(我现在去叫请等一下)
 ・もし××さんが近くにおらず、待つ時間が長い場合:
(申し訳ございません、)ただいま××は席を外しております。

(不好意思,他现在不在位置上)(会議中、現場にいる、など)
さらに「折り返しお電話を差し上げますので、電話番号を伺っても宜しいですか?」
“等一下让他给你打电话,能否告知我您的电话号码”
 ・いない場合は:
(保留) 今日休みです。

出張中です。

外出中です。

3、自社の人からの電話(自社人打来的电话)
 自己紹介が終わったら、「お疲れ様です。

」と言います。

4、伝言がある場合(有留言的情况)
 ・意味が良く分からない時(不明白对方意思是时候)
 日本語(意味)があまり分からないので、(時間:例えば:30分後)もう一回電話をし
 ていただけませんか。

日语(意思)不太明白,(时间:例如:30分钟后)请再打一次。

 それでは失礼いたします。

 ・もし向こうが「電話があったことだけを××さんに使えてください」と言ったら、 (如果对方只是要你传达他打过电话来)
 「分かりました。

それでは失礼します」と言ったらいいです。

 さらに丁寧にすると「承知いたしました。

それでは失礼いたします。

」となります。

“知道了,那么就这样吧”
 注意:ちゃんと相手の名前と所属部署(会社名)を聞いてください。

问清楚对方的姓名和所属部门
よく聞こえなかったら、「すみません、よく聞こえなかったので、
(お名前は)もう一度お願いいたします。


没听清的情况时,“对不起,没听清楚,请再说一次”
 ・もし「××さんが何時に戻りますか。

」と聞かせたら
如果对方问“他几点回来”
分からない場合は「分かりません」と回答したらいいです。

分かる場合は時間を相手に教えます。

5、自社の人に電話を掛ける場合
 ・まず自己紹介して、「今電話宜しいでしょうか。

」と聞く。

※正しい文法は「今お電話をおかけしてもよろしいでしょうか。

」ですが
省略できます。

首先自我介绍,问现在接电话方便吗。

相关主题