当前位置:
文档之家› 翻译技巧综合运用(1).ppt
翻译技巧综合运用(1).ppt
• 外国人来中国所看到 并常常认为可笑的 “要面子”现象,不 过是自尊心在社交场 合的体现。
• 外国人对中国人的 “要面子”觉得很可 笑。殊不知只有这样 才能在社会上形成互 相尊敬的风气。
• 我要深入生活,认识生活的真谛;我要坚 强地生活,摒弃一切不属于自然生活的东 西;我要开辟生活新天地,切身感受其中 的辛酸苦辣甜;我要让自己陷入困境,维 持生活的最低状态。如果这种维持最低状 态的生活证明是低劣的,那么正好挖掘其 低劣之处并将其公布于众;或者,如果这 种生活很美妙呢,那么正好先体验一番, 以便将来再有远游时
• 我来到这片树林是因 为想过一种省察的生 活,去面对人生最本 质的问题,看看是否 有什么东西是生活会 教给我、而我却没有 领悟到的,想知道假 如我不到这里的话, 当我临终的时候,会 不会对自己没有经历 过的生活毫无察觉。
• 我到林中去,因为我 • 我来到林中,希望能
希望谨慎地生活,只
悠然自得地生活,想
• 因为,我看,大多数人还确定不了他们的 生活是属于魔鬼的,还是属于上帝的呢, 然而又多少有点轻率地下了判断,认为人 生的主要目标是“归荣耀于神,并永远从 神那里得到喜悦”。
Additional example
• The business of “saving face,” which often strikes foreigners in China as ludicrous, is only the carrying out of respect for personal dignity in the sphere of social manners.
• 我要生活得深深地把生命的精髓都吸到, 要生活得稳稳当当,生活得斯巴达式的,
以便根除一切非生活的东西,划出一块刈
割的面积来,细细地刈割或修剪,把生活
压缩到一个角隅里去,把它缩小到最低的
条件中,如果它被证明是卑微的,那末就 把那真正的卑微全部认识到,并把它的卑
微之处公布于世界;或者,如果它是崇高
的,就用切身的经历来体会它,在我下一 次远游时,也可以作出一个真实的报道。
• 我不希望度过非生活 的生活,生活是这样 的可爱;我却也不愿 意去修行过隐逸的生 活,除非是万不得已。
• 生命如此珍贵,我不 希望虚度一生。我也 不希望退隐山林,除 非迫不得已,
• I wanted to live deep and suck out all the marrow of life, to live so sturdily and Spartan-like as to put to rout all that was not life, to cut a broad swath and shave close, to drive life into a corner, and reduce it to its lowest terms, and, if it proved to be mean, why then to get the whole and genuine meanness of it, and publish its meanness to the world; or if it were sublime, to know it by experience, and be able to give a true account of it in my next excursion.
翻译技巧综合运用模糊语言源自处理• I went to the woods because I wished to live deliberately ,to front only the essential facts of life, and see if I could not learn what it had to teach, and not, when I came to die, discover that I had not lived.
面对生活的基本事实, 直面最自然的生活状
看看我是否学得到生
态,看看自己是否还
活要教育我的东西,
未学会生活的基本常
免得到了临死的时候, 识,不希望自己临死
才发现我根本就没有
的时候才发现白活了
生活过。
一辈子。
• I did not wish to live what was not life, living is so dear; nor did I wish to practise resignation, unless it was quite necessary.
• For most men, it appears to me, are in a strange uncertainty about it, whether it is of the devil or of God, and have somewhat hastily concluded that it is the chief end of man here to "glorify God and enjoy him forever."