专升本英语翻译ppt
Our own translation criteria(for common people) 1.忠实原文(the most important) 2.语句通顺,避免语法错误。 3.汉翻英时注意译文的连贯,英翻汉时注意译文的整齐(高级要求)
Examples: 1.You must be tried after your long journey.(专升本考试真题) 译:你走了那么远的路,一定很累。
Part 3 The Translation Skills
Other skills 1.重复法(多用于英翻汉) 2.增词法 3.省略法 4.词性转换法 5.合译法和拆译法 6.正反译法 ......
总结: 在掌握两种基本翻译技巧的基础上随机应变。
Part 3 The Suggestions
Practice makes perfect!
Part 1 Translation Criteria
Different scholars hold different views,such as: 严复:信,达,雅 傅雷:神似 许渊冲:三美原则,音美,意美,形美(针对诗歌翻译) EugeneA.Nida:Functional Equivalance 功能对等 Tytler:Three principles,译文应完全复写出原作的思想,译文的风格和笔调应与 原文的性质相同,译文应与原文同样流畅。 ......
Part 2 The Differences Between Chinese and English
Language
1.英语多名词(静态语言),汉语多动词(动态语言)“英文喜静不喜动” Examples: 吃一堑,长一智 译:A fall into a pit,a gian in your wit.(钱钟书) 未经许可,不得入内 译:No admittance without anthorization.(老外自己的地道翻译) 2.英语重结构(形合),汉语重语义(意合)。 Examples: When I was young,I went looking for gold in California 译1:当我还是年轻的时候,我到过加州淘金。 译2:我年轻时到过加州淘金。
Translation
刘雨婕
☆What is translation?
Part 1 Translation Criteria
Part 2 The Differences Between Chinese and English language
Part 3 The Translation Skills and Suggestions
13.too...to... 14.There is no doubt that...
...
See you next time!
5.not only...but also 6.either...or/neither...nor
7.as well as 8.one...the other... 9.It is no use/good doing sth 10.it is...that/who 11.be used to do 12.whether...or...
4.英语多变化,汉语多重复。 Example: 我认为这本书很有用,但他认为,这本没什么用。 译:I think this book is very useful, but he holds the view that it is useless.
Part 3 The Translation Skills
grammar
one
two
e three
extensive reading
vocabulary and phrases
translation practice
专升本翻译常考句型
1.in order to/so as to 2.so/such...that
3.prefer doing to doing 4.prefer to do...rather than do
2.We must awaken people to the importance of environment protection now.(专升本考试真题) 译:我们现在必须唤醒人们对环保重要性的认识 3.在西方人心目中,和中国联系最为密切的基本食物是大米。(CET4真 题) 译:In the eyes of Westerners,the basic food closest to China is rice.
literal translation 直译 Word-for-Word translation
example: All roads lead to Rome 直译:条条大路通罗马 意译:殊途同归
Two Basic skills
free translation 意译 sense-for sense translation
Part 2 The Differences Between Chinese and English Language
3.英语多被动,汉语多主动。 Examples: It must be pointed out that ... It must be admitted that... It is always stressed that... It can not be denied that...