当前位置:文档之家› 中英文退运协议

中英文退运协议

中英文退运协议Prepared on 21 November 2021

SELLER(卖方):

OASISAUSTRALIAPTYLTD

ADD:U3/2215PRINCESSHIGHWAYMULGRAVEVIC3170AUTEL:+61(3)9574-6228 BUYER(买方):KUNMINGDOYENINTERNATIONALFREIGHTFORWARDERSLTD

ROOM101UNIT5BUILDING26#ROSEBAYRESIDENTAL

QUARTERSGUANNANRD,GUANDUDISTRICT,KUNMINGCITY

YUNNANCHINATEL:+86(871)6356-9915

ONMAY1ST,2015SELLEREXPORTKUNMINGPORTEXPRESSMAILITEMS

(MAWBNO.:C00704106)

卖方于2015年5月1日出口至昆明的快件物品(运单号:,订单号:

C00704106)

AFTERINSPECTIONONARRIVALOFTHEABOVE-MENTIONEDGOODS,BURERFOUD:

买方收到上述货物后,发现1个问题: THECONSIGNMENTWASNOTWHATWEORDERED.

这批快件物品并不是我们订的。

AFTERNEGOTIATION,BOTHPARTIESAGREEDTHATTHETOTAL,SAIDALLOFEXPRESSMAILIT EMSSHOULDRETURNTOTHESELLER,ANDTHERETURNTERMSASFOLLOW:

双方经友好协商后,均同意将该票快件物品退运,并就退运问题达成以下协议: 1)SELLERSHOULDBERESPONSIBLEFORAL1OFTHECOSTOCCURREDDURINGRETURN.

退运手续费及退运费用均由卖方承担。

2)ASTHISCONTRACTISMISDEAL-

ORDER,BUYERAGREEDTHATTHESELLERWILLNOTRESPONSIBLEFORANYOTHERLOST.

由于此次合同为错发性订单,买方同意卖方无需赔偿任何经济损失。

3)THISAGREEMENTISMADEINTWOCOPIES.BOTHSELLERANDBUYERAREHOLDINGONECOPY.本协议一式两份,买卖双方各持一份。THEAGREEMENTWILLEFFECTAFTERBOTHPARTIESSIGNED.SHOULDANYOTHERTERMSNOTDE CLAREINTHISAGREEMENT,BOTHPARTIESWILLNEGOTIATEINPROPERWAY.

本协议自双方签订之日起生效。如有未声明条款,双方应以适当方式另行商定。SELLER:BUYER:

SIGNATURE:SIGNATURE:

相关主题