典籍翻译一.典籍名称1. The Book of Poetry 《诗经》2. The Confucian Analects 《论语》3. Strategies of the Warring States 《战国策》4. The Works of Mencius 《孟子》5. Historical Records 《史记》6. Peace-Blossom Source 《桃花源记》7. History of the Three Kingdoms 《三国志》Three Kingdoms 《三国演义》8. The Song of Eternal Sorrow 白居易:《长恨歌》9.The Four Books 《四书》10.The Five Classics 《五经》11.The Verse/Elegies of Chu 《楚辞》12.Zuo’s Commentary 《左传》13.Strategies/Intrigues of the Warring States;Anecdotes of the Warring States 《战国策》14.The Great Learning 《大学》15.The Doctrine of the Mean 《中庸》16.The Book of History/Documents, or The Classic of History 《书经》或《尚书》17.The Book /Record of Rites or The of Rites 《礼记》,18.The Book of Change (s) 《易经》19.The Spring and Autumn (Annals) 《春秋》20. Chuang Tzu 《庄子》21. Lao Tzu; Laotse 《老子》22. The Wisdom of Laotse 老子《道德经》23. The Story of the Stone/ A Dream of Red Mansions 《红楼梦》24. Journey to the West 《西游记》25. Outlaws of the Marsh/ The Water Margin/ Heroes of the Marshes/ All Men Are Brothers 《水浒传》26. History as a Mirror 司马光《资治通鉴》27. History of the Han Dynasty 《汉书》28. Discourse Weighed in the Balance 王充《论衡》二.句子、段落1.今风尘碌碌,一事无成,忽念及当日所有之女子,一一细考较去,觉其行止见识,皆出于我之上.何我堂堂须眉,诚不若彼裙钗哉?实愧则有余,悔又无益之大无可如何之日也!---《红楼梦:楔子》In this bust dusty world, having accomplished nothing, I suddenly recalled the girls I had known, considering each in turn, and it dawned on me that all of them surpassed me in behavior and understanding.2.It is therefore a mark of the limitless goodness of god that he permits evils to exist, and draws from them good.因此,上帝允许恶的存在,并使善从其中产生,这正是他无限善的标志。
4.吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚为世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。
I am writing this letter to bid you farewell! At this moment, I am still with breath in this world. When you read it, I will already become the member of the nether world.5.吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能书竟,而欲搁笔。
Upon this, I feel so sad that tears are running along my cheeks, down to the napkin together with the ink, that I could hardly continue with the words.6.又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。
for several times, I want to quit this letter but in that case you will never be able to know my ambition, and you may hold that I am willing to part with you, that I am too cruel to know you need me alive, thus this letter finally comes out sending my heart with unbearable sorrow.7.吾至爱汝!即此爱汝一念,使吾勇于就死也!I love you more than I can say! It is all my love for you that make me not fear for death./I love you from the bottom of my heart. What makes me brave enough to diea martyr’s d eath is the faith that I love you.8.吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属,然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能够?Since we get to know each other, I always wish that Jack shall have Jill and all shall be well. However, we are confronted with a blood-soaked world full of turmoil, which make it almost impossible.9.司马青衫,吾不能学太上之忘情也。
Since Bai Juyi, wet his clothes with tears out of sympathy for a girl who played the lute, how could I behave like a Saint and forget all my love for you ?10.回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。
Glancing back and smiling,She revealed a hundred charms.All the powdered ladies of the six palacesAt once seemed dull and colourless.11. 是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子。
Hence pupils are not necessarily inferior to teachers, and teachers need not always be superior to pupils.12. 鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
I like fish and I also like bear’s paws. If I cannot have the two together, I will let the fish go, and take the bear’s paws.13. 有朋自远方来,不亦乐乎?It is such a delight to have friends coming from afar.14. 上有天堂下有苏杭。
Just as there is a paradise in Heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth.15. 山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。
Any mountain can be famous with the presence of an immortal, and any river can be holy with the presence of a dragon.16. 昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。
At first, when we started on our track,The willows green were growing.And now, when we think of the journey back,It is raining fast and snowing.17. 吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?I daily examine myself on three points:-whether, in transacting business for others, I may have been not faithful;-whether, in intercourse with friends, I mayhave been not sincere;-whether I may have not mastered and practiced the instructions of my teacher.18.吾今与汝无言矣。
吾居九泉之下遥闻汝哭声,当哭相和也。
In the days to come, I will never be able to speak to you. But while living in the nether world, my wail will echo with yours19.吾平日不信有鬼,今则又望其真有。
今人又言心电感应有道,吾亦望其言是实,则吾之死,吾灵尚依依旁汝也,汝不必以无侣悲。
I didn’t believe that there might be immortals on the earth but now I do hope so !I also heard that there is a way for spiritual link and I do hope it truly works! In that case, in spite of my death, my soul could still be with you to ease your pain.20.吾平生未尝以吾所志语汝,是吾不是处;然语之,又恐汝日日为吾担忧。