当前位置:文档之家› 旅游文本翻译

旅游文本翻译

MTI 汉英翻译(下)
旅游文本翻译
1、请翻译以下文字
武陵源风景名胜区位于湖南省张家界市。

总面积264平方公里,由张家界国家森林公园、索溪峪和天子山等组成。

境内共有3103座奇峰,姿态万千,蔚为壮观。

加之沟壑纵横,溪涧密布,森林茂密,人迹罕至,森林覆盖率85%,植被覆盖率
99%。

区内地下溶洞串珠贯玉,已开发的黄龙洞初探长度达11公里。

武陵源以奇峰、怪石、幽谷、秀水、溶洞“五绝”而闻名于世。

2、请从功能翻译的角度,修改以下译文。

•轻快的龙舟如银河流星,瑰丽的彩船似海市蜃楼,两岸那金碧辉煌的彩楼,连成一片的水晶宫,是仙境?是梦境?仰视彩鸽翻飞,低眸漂灯留霓,焰
火怒放,火树银花,灯舞回旋,千姿百态。

•The lightsome dragon boats appear on the river as though the stars twinkle in the milky way. The richly decorated pleasure boats look like a scene of mirage. The splendid awnings in green and gold chain into a palace of crystal. Is this a fairly land or a mere dream? Looking above,
you can see the beautiful doves flying. Looking below, you can see the sailing lamps glittering. Cracking are the fireworks, which present you a picture of fiery trees and silver flowers. Circling are the lantern-dancers, who present you a variation of exquisite manner.。

相关主题