当前位置:文档之家› 劳动合同中英文版

劳动合同中英文版

劳动合同工号(Employee No.):

Labor Contract

甲方:

Party A:

地址:

Address:

法人代表:

Legal Representative:

乙方:;性别:;身份证号码:

Party B: ; Gender: ; ID Card No.:

户籍所在地址:邮编:

The seat of the registered residence: Code:

上海市通讯地址:邮编:

Mail Address of Shanghai: Code:

基于乙方完全理解其所应聘甲方的岗位/职位的工作性质、特点和要求,以及工作环境和条件,根据《中华人民共和国劳动法》(以下简称“《劳动法》”)、《中华人民共和国劳动合同法》(以下简称“《劳动合同法》”)及其它相关中国现行法律法规的有关规定,双方在合法、公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的基础上,签订本合同。双方在此同意,公司雇佣员工为其全日制职工,且双方之间的劳动关系受劳动法律以及公司不时修订的在公司人力资源部门保存的公司员工手册和其他各项内部规章制度的约束(下称“公司内部规章”)。

Based on Party B fully understanding the occupation’s description, character and requirement provided by Party A, under the Labor Law of the People’s Republic of China and other relevant laws and regulations (together referred to as “Labor Laws”), Party A and Party B have reached this Contract of their free will on the basis of equal consultation, and agreed to comply with all provisions as stipulated in this Contract. Both parties confirm that, Party B is a full-time employee of Party A and obeys Labor Laws; Employee Handbooks signed by Party B and kept by HR department, any and all Party A’s other regulations (“together, referred to as “Company internal Regulation”).

1. 定义和解释

1. Definition and Explanation

1.1 甲方的关联企业:在本合同中指控制甲方或被甲方所控制的、或与甲方共同受控制于同一实体的任何企业。控制是指直接或间接拥有该企业百分之五十(50%)以上的股权、投票权或管理权。为明确起见,双方特此确认甲方关联企业包括但不限于[]。

1.1 Party A’s Affiliate(s): means any legal entity that directly or indirectly controls another entity via beneficial ownership of more than fifty percent (50%) of voting power or equity in another entity ("Control"), or is Controlled by another entity or is under common Control with another entity, so long as such Control exists. More clear, both parties confirm that Party A‘s Affiliate(s) is including but not limited ______________..

1.2 商业秘密:在本合同中指:(a)甲方或甲方的关联企业拥有的或者与甲方或甲方的关联企业实际或者预期的商业活动、研究和发展有关的未向社会公开的非公开信息、技术资料(包括但不限于设计、程序、产品配方、制作工艺或者公式、技术、设计、技术图示和图纸、工程方案、硬件配置信息)、经营资料(包括但不限于经营决策、客户名单、管理诀窍、供货渠道、销售渠道)、公司的客户(包括但不限于那些在乙方受聘期间乙方曾经交往和熟悉的客户)、财务资料(包括但不限于销售额、营业数额)、人事资料(包括但不限于公司组织结构、员工工资)、商业交易秘密或者KNOW-HOW(包括但不限于研发计划、产品计划、任何与公司的产品、服务和市场相关的其他信息)和/或其他任何可能对甲方或甲方的关联企业的经济利益或竞争优势造成影响的资料;(b)甲方或甲方的关联企业必须对第三方承担保密责任的任何资料。

1.2 Confidential Information: (a) means any information, technical data, or know-how considered

confidential by Party A or Party A’s Affiliate(s), including but not limited to, research, products, software, services, development, inventions, processes, specifications, designs, drawings, diagrams, engineering, marketing, techniques, mask works, design tapes, documentation, customer and supplier information, pricing information, procedures, data, concepts, and financial, marketing, sales, manufacturing, operational, strategic planning, budgeting and other information disclosed by Party A or Party A’s Affiliate(s), which is clearly marked or identified as “Confidential”

in case of disclosure in any tangible form and which is clearly designated as confidential at the time of disclosure and thereafter reduced to a written summary within thirty (30) days in case of disclosure in any intangible form.(b)any and all information or documents that Party A or Party A’s Affiliate(s) should keep confidential to the third party.

2. 聘用期限、劳动报酬

2. Term of Labor Contract, Remuneration of Labor

2.1 甲方聘用乙方的合同种类、期限、试用期、工资计算方式、具体数额、工作地点、职位、工作内容及职责范围详见本合同附件—:《员工聘用期限/薪资/工作说明表》。

2.1 Labor Contract type, period, probation period, salary calculation, the amount, working place, title, job description and responsibility will refer to the Attachment one (“Employee Job period/ Salary/ Job Description Form) of this Labor contract.

2.2 乙方同意根据附件一的相关规定从事相应的岗位工作并领取工资,附件一中的工资数额为税前工资数额,甲方需依法为乙方代扣代缴由此产生的个人所得税。

2.2 Party B agrees to work and get the salary from Attachment one, the amount showed in the

attachment 1 is before-tax salary and that Party A will deduct the income tax for Party B according to the laws.

2.3 甲方应每月日前以货币(人民币)形式足额支付乙方工资。在法定工作时间内,乙方完成甲方规定的合理工作任务的,月工资不得低于本市规定的职工月最低工资标准。甲方安排乙方加班或延长工作时间,应根据国家及本市有关规定,按公司加班政策支付报酬。

2.3 Party A should pay the salary to Party B with the RMB currency form. In the legal working hour,

Party B should finish the reasonable and according job, the salary of each month should not is low than the lowest salary standard of the local. If Party A arranges Party B to overtime work or extend the working time, Party A should pay the according allowance based on laws and regulation of the country and the local.

3. 社会保险、休息休假及福利待遇

3. Social Insurance/ Rest and Holiday/ Welfare

3.1 甲方按照相关法律法规的规定为乙方缴纳社会保险费,其中乙方个人应承担的部分,由甲方按月在乙方的工资中代扣代缴。

3.1 Party A will pay for all mandatory social insurance according to the relevant government and city

regulations, and deduct the parts that need to be paid by Party B from Party’s salary of each month.

3.2 乙方患职业病、因工负伤或非因工负伤时其工资和医疗待遇按国家有关规定执行。

3.2 During the period of occupational disease, work-related injury and non-work related injury, Party B’s

salary and medical welfare will be paid according to relevant regulation of government.

3.3 乙方依法享受国家法定的节假日、婚假、产假、丧假等,详细情况见甲方有关规定。公司的生活福利政策,见甲方的有关规定。

3.3 Party B is entitled to official holiday, marriage leave, maternity leave, funeral leave and so on, the detail please refer to Party’s relevant regulation. Party B’s welfare policy will be described in the relative regulation.

4. 工作时间、工作安排、加班认定及调岗调薪

4. Work Hour/ Job Arrangement/ Overtime Work cognizance/ Adjustment of occupation and salary

4.1乙方应当遵循甲方的工作时间制度:具体请参看甲方的《员工手册》、《考勤管理实施办法》等相关规定。

4.1 Party B should obey Party A’s work hour policy, the detail please refer to Party A’s Employee Handbook, attendance policy and so on.

4.2 甲方可以根据生产和工作需要及乙方的能力和表现合理调整乙方的工作,乙方愿意服从甲方的管理和

安排。

4.2 Party A can adjust Party B’s occupation based on the need of product and job, and Party B’s ability

and performance, Party B agrees to obey Party A’s management and arrangement.

4.3 乙方加班须根据甲方的《员工手册》及《加班管理办法》等相关规章制度规定的内容执行。

4.3 Overtime work of Party B should be carried out based on Party B’s Employee Handbook, Overtime work policy and other relative regulations.

4.4 乙方在日常工作中应按照公司的要求工作。按时完成规定的合理工作数量,达到规定的质量标准。甲方可根据工作需要、雇员的绩效表现及身体状况可以调整雇员的工作岗位,并根据合同约定实行变岗变薪制度。

4.4 Party B should work as Party A’s request and meet Party A’s request from the amount and quality

standard. Party A can adjust the employee’s occupation based on job need, employee’s performance and body health, and the salary will be changed accordingly.

5. 商业秘密

5. Confidential Information

5.1 除非事先经过甲方董事会批准,或因乙方履行在甲方的职务所必须披露外,乙方不得将其从甲方或甲方的关联企业取得或获悉的商业秘密以任何方式提供给其他任何第三方,也不得将该等商业秘密向社会公开,亦不得为非工作的目的而私自使用该等商业秘密。

5.1 Unless getting prior Party A’s director approval, or the disclosure purpose of fulfilling Party A’s occupation, Party is prohibited to disclose the Confidential Information to any third party by any method, to disclose to public and to use it for the non-work purpose.

5.2 在本合同终止之后,乙方在本条款下的保密义务并不随之终止,乙方仍需遵守保密条款,履行其所承诺的保密义务,直到甲方同意其解除此项义务,或事实上不会因违反本保密条款而给甲方或甲方的关联企业造成任何形式的损害时为止。

5.2 This Confidentiality liability of Party B shall survive the termination or expiration of this Labor Contract.

5.3 乙方在聘用期限内编制的、使用或持有的、与甲方或甲方的关联企业秘密有关的任何文件(包括所有往来书信、客户名单、笔记、备忘录、计划、图纸和其他性质文件)、模具及样本均属于甲方或甲方的关联企业所有。如甲方或甲方的关联企业要求,乙方应立即将上述任何文件、资料或软件,交还甲方或甲方的关联企业,并且不得以任何方式继续保留、保存、拥有或使用上述文件、资料或软件。

5.3 Any documents controlled by Party B during the Labor Contract period, which is relative with the Confidential Information, including but not limited all letters, customer list, note, memo, plan and others, model, and sample belong to Party’s A and its Affiliate(s). Party B should immediately return them to Party A or Party A’s Affiliate(s) if required by Party A or its Affiliate(s), and is prohibited to retain, keep, own or use them.

5.3 乙方在甲方工作其间,未经第三方(此款所谓之第三方包括乙方之前之所有雇主)和甲方的许可,不得使用任何第三方的商业秘密和其他知识产权。不得将任何第三方的商业秘密带入甲方公司。违反此规定给甲方造成的任何损失由乙方承担。甲方有权根据规章制度对乙方进行处理。

5.3 During the period of Labor Contract, without the third party including Party B’s before employer and Party A’s consent, Party B should not use any third party’s Confidential Information and intellectual property rights, not be allowed to carry any third party’s Confidential Information into Party A working

place. Party B

Should compensate Party A any and all loss caused from breaching such regulation and Party A has the right to punish Party B according to Party A’s regulation.

5.5 乙方同意并承认,其根据本合同第四条和附件一中所确定的工资已经包括了任何因为乙方承担和履行本合同项下保守商业秘密的义务而需要甲方在合同有效和解除后根据任何法律所需要向乙方支付的相关补偿金。

5.5 Party B agrees and confirms that the salary that is described in article 4 and Attachment 1 has contained all relative compensation that need to be paid for obeying the confidentiality liability whenever during the effective period and expiration of the Labor Contract based on any laws.

6. 工作设备

6. Work Device

6.1 甲方应当向乙方提供履行职责所必须的工作设备。甲方提供乙方的工作设备只能用于与甲方业务有

关的用途,不得用于与甲方业务无关并且影响到甲方业务、利益以及规章制度的执行的任何用途。

6.1 Party A should provide the work device to Party B for the work purpose. Except for Party A’s

business, this work device is prohibited to use any other purpose that is not relative with Party A and may do harm to Party A’s business, interest and regulation fulfill and anything

6.2 甲方有权随时对工作设备的使用情况进行检查,如发现乙方违反上述规定使用工作设备,甲方有权

终止该设备的使用,直至收回工作设备。乙方不得以工作设备中包含私人物品、个人隐私资料、软件或其他个人财产为理由阻止甲方对工作设备行使合法的权利。

6.2 Party A has the right to supervise the work device, if any breach of using rule, Party can terminate

the use of such device at any time till return it. Party B can’t disturb Party A ‘s legal rights to this device with any personal reasons, such as it covers personal things, personal confidential information, software and other personal property.

7. 劳动保护、劳动条件及职业病危害防护

7. Labor protect/ Labor condition/ Protect on Work-related Injury

7.1 甲方保证依照法律法规规定给予乙方必要的劳动保护和职业危害保护,包括但不限于安排乙方的工作时间及休息日符合国家规定;提供安全、卫生的工作环境,并根据工作需要,按国家规定向乙方提供劳动保护工具和保健用品;女职工孕期、产期、哺乳期内对其提供相应的劳动保护。

7.1 Party A will defend Party B from the damage from work-related injury and provide necessary labor protect according to the government laws and regulation, including but not limited to arrange Party B’s work time and rest time based on the rule of government; provide the safe and clean work environment, provide the tool of labor protect and body health; provide the labor protect for the women employee during the pregnancy, maternity leave and feeding periods.

7.2 甲方如安排乙方从事接触职业病危害作业的工作,应事先告知乙方,并进行职业危害防范专项培训,采取针对性的劳动防护措施,提供上岗前、在岗和离岗前职业健康检查。

7.2 Party A will prior notice Party B if any work may refer to the harm of work-related injury, provide the

prevent training and measures, and provide the body check before the work, in and after the work.

7.3乙方须遵守甲方制定的作业指导书、操作规程、劳动安全卫生制度,自觉预防事故和职业病的发生。

7.3 Party B should obey the guideline, action instruction and labor safe and health regulation, and prevent the incident and work-related injury.

8. 劳动纪律

8. Labor discipline

8.1 乙方应遵守国家的各项法律规定和甲方依法制定的各项规章制度。乙方违反劳动纪律,甲方可依据本单位的规章制度,给予必要的纪律处分以及经济处罚,包括但不限于解除本合同。

8.1 Party B should obey all government laws and regulations made by Party A. If any breach, Party A can punish Party B based on the according policy, including but not limited to terminate this labor contract.

8.2 甲方应当向乙方提供履行职责所必须的工作设备。甲方提供乙方的工作设备只能用于与甲方业务有关的用途,不得用于与甲方业务无关并且影响到甲方业务、利益以及规章制度的执行的任何用途。(与6.1重复)

8.2 Party A should provide the work device to Party B for the work purpose. Except for Party A’s

business, this work device is prohibited to use any other purpose that is not relative with Party A and may do harm to Party A’s business, interest and regulation fulfill and anything

8.3 甲方有权随时对工作设备的使用情况进行检查,如发现乙方违反上述规定使用工作设备,甲方有权终止该设备的使用,直至收回工作设备。乙方不得以工作设备中包含私人物品、个人隐私资料、软件或其他个人财产为理由阻止甲方对工作设备行使合法的权利。(与6.2重复)

8.3 Party A has the right to supervise the work device, if any breach of using rule, Party can terminate

the use of such device at any time till return it. Party B can’t disturb Party A‘s legal rights to this device with any personal reasons, such as it covers personal things, personal confidential information, software and other personal property.

9. 技术培训

9. Skill Training

9.1 甲方将根据需要为乙方提供基本的职业技术培训,乙方应当接受甲方安排的培训活动。

9.1 Party A may provide the basic profession skill training for Party B, and Party should accept such

arrangement.

9.2 甲方为乙方提供专项培训费用,对其进行专业技术培训(包括但不限于出国培训,专业技术的外训或内训等)的,有权与乙方签订培训协议,约定服务年限。具体事宜由双方按照法律规定在培训协议中约定。

9.2 Party A has the right to sign the training agreement and appoint the service period with Party B if Party A pays the training fees and provides the profession skill training, including but not limited the abroad training, profession training or internal training. The details please refer to the training agreement signed by both parties according to the laws.

2.劳务合同英文版

EMPLOYMENT CONTRACT Contract No.: Employer (Party A): Employee (Party B): This Employment Contract is made and entered into on the day of______ , ______by and between______ (hereinafter referred to as“Party A”) and ______ (hereinafter referred to a s“ Party B”). 1. Obligations of T wo Parties Party A hereby employs Party B and Party B hereby accepts to be employed by Party A to serve and perform the duties required of him in the job category provided below: (1) ______ (2) ______ (3) ______ … 2. Service Period The term of this Contract shall be for the period of______, commencing upon ______, ______and ending on ______, ______. 3. Working Hours and Working Days Party B’s work days, hours and workweek shall be______ to ______, from ______ to______ , for a total______ hours per week. 4. Salary

重庆市劳动合同标准版本

文件编号:RHD-QB-K5933 (合同范本系列) 甲方:XXXXXX 乙方:XXXXXX 签订日期:XXXXXX 重庆市劳动合同标准版 本

重庆市劳动合同标准版本 操作指导:该合同文件为经过平等协商和在真实、充分表达各自意愿的基础上,本着诚实守信、互惠互利的原则,根据有关法律法规的规定,达成如下条款,并由双方共同恪守。,其中条款可根据自己现实基础上调整,请仔细浏览后进行编辑与保存。 甲方(用人单位)乙方(劳动者) 单位名称:____________姓名:______________ 经济性质:____________性别:______________ 法定代表人身份证号码:________ (委托的代理人):______家庭住址:__________ 地址:_________ 邮政编码:____________邮政编码:__________ 根据(中华人民共和国劳动法)等法律、行政法规、行政规章的规定,_________(以下简称甲方)与_____________(以下简称乙方)按照平等自愿、协商一致的原则,订立本劳动合同,共同遵守。

一、劳动合同期限 (一)有固定期限:自____年____月____日起至 _____年_____月_____日止。 (二)无固定期限:自____年____月____日起至甲乙双方约定的劳动合同终止条件出现止。 (三)以完成一定的工作为期限:自____年____月____日起至_______完成之日止。 其中试用期:自____年____月____日起至_____年____月____日止。 二、工作内容 乙方同意按甲方工作需要在,具体工作内容和要求是:_____________ 三、工作时间和休息休假 (一)甲方执行法律、法规规定的工时制度和休息休假办法。

重庆劳动合同范本

编号:劳动合同书 (示范文本) 甲方: 乙方: 签订日期:年月日

劳动合同签订注意事项 一、甲乙双方应保证向对方提供的与履行劳动合同有关的各项信息真实、有效。 二、甲乙双方签订本劳动合同书时,凡需要双方协商约定的内容,经双方协商一致后填写在相应的空格内。 三、签订本劳动合同书时,甲方应加盖公章;法定代表人或主要负责人应本人签字或盖章;乙方本人签字或盖章。 四、除约定服务期和竞业限制条款两种情形之外,甲方不得与乙方约定由乙方承担违约金。 五、甲乙双方约定的其他内容,劳动合同的变更等内容在本合同内填写不下时,可另附纸。 六、本合同应使钢笔或签字笔填写,字迹清楚,文字简练、准确,不得涂改。

甲方名称: 法定代表人(主要负责人)联系电话 注册地址 经营地址邮政编码 乙方性别联系电话 户籍类型(城镇、农村) 身份证号码 在甲方工作起始时间年月日 家庭住址邮政编码 户口所在地省(市) 区(县) 街道(乡镇) 社区(村组) 根据《中华人民共和国劳动合同法》及相关法律、法规的规定,甲乙双方遵循合法、公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则,订立本劳动合同(以下简称合同),共同遵守。 第一条本合同期限经双方协商一致,采取下列第项形式:

(一)固定期限:自年月日起至年月 日止。其中,试用期自年月日至年月日。 (二)无固定期限:自年月日起。其中,试用期自年月日至年月日。 (三)以完成一定工作任务为期限:自年月日起至时止。 第二条乙方的工作区域或工作地点为 乙方同意甲方可以根据工作需要调整乙方的工作地点。 第三条乙方同意根据甲方工作需要,担任 岗位(工种)工作,具体工作内容和要求是: 。 乙方同意甲方根据工作需要调整乙方的工作岗位。工作岗位调整的,应按新的工作岗位的工资水平作相应调整。 第四条甲方安排乙方执行(标准工时工作制度、综合计算工时工作制度、不定时工作制度)工时制度。 执行标准工时制度的,乙方每天工作时间不超过8小时,每周工作不超过40小时。每周休息日为。 甲方安排乙方从事的岗位(工种)实行综合计算工时工作制度或者不定时工作制度的,应当事先经劳动行政部门审批。 第五条甲方每月日前以法定货币足额支付乙方工资。甲乙双方约

劳动合同书(中英文对照)

乙方:姓名:性别:出生日: Party B:Name Sex:Date of Birth: 家庭住址:所属地区: Address:Sub District: 通讯地址:电话: Post Address:Contact Phone: 维蒙特工业(广东)有限公司(甲方)聘用乙方为甲方劳动合同制员工。根据《中华人民共和国劳动法》、《广东省劳动合同条例》、《维蒙特工业(广东)有限公司章程》以及中国和广东省已颁布并可公开得到的有关法律法规,甲乙双方本着自愿平等、协商一致的原则,签订本合同。 According to the Labor Law of the P.R. China, as well as the Personnel Regulations of Guangdong Labor Contract, Valmont Industries (Guangdong) Ltd. employs Party B (the employee) as a contract employee. Both parties to this contract sign on the basis of equity, free will, and mutual benefits. 第1条合同期限 Contract Period 1.1本合同有效期自200___年___月___日至200___年___月___日止(含试用期____个月)。 The contract period of employment will be valid from ____/____/_____ (M/D/Y) to ____/____/______ (M/D/Y). During which the period of _______ months will be considered as probationary employment. 1.2在试用期内,甲方发现乙方不符合录用条件的,甲方可以即行解除本合同。 Party A has the right to terminate Party B’s Labor Contract immediately without notification if Party B does not prove to be suitable through the period of probationary employment. 第2条工作岗位、任务 Positions, duties & Responsibilities 2.1 甲方安排乙方在________________部门_____________岗位工作,覆盖岗位为_________________ Party A (the employer) employs Party B (the employee) in the capacity of 2.2 乙方必须按照甲方规定的岗位职责和要求全面完成指标和任务,并接受甲方对其进行的有关考核测评。 Party B is required to fulfill his/her responsibilities completely and accurately as described by Party A and accept performance measurement handled by Party A 2.3 甲方根据生产经营需要及乙方的工作技能和表现,可变更乙方的工作,乙方须服从甲方的调动,如无正当理由,不服从调动 者,甲方可辞退乙方,解除其劳动合同。 Party A has the right to adjust Party B’s position according to the actual business situation and the performance of Party B. Party B must accept Party A’s arrangement. 第3条工作条件、劳动保护 Labor Conditions & Labor Protection 3.1 甲方实行每周40小时工作制。对特殊岗位可实行不定时工作制。 Party B’s normal working time will not exceed 40 hours per week, whereas it’s flexible for some special position holders. 3.2 甲方因生产经营原因需要乙方加班时,乙方应服从。同时甲方应按规定支付乙方加班费报酬作补偿。 If it is necessary for Party A to request Party B to put in overtime, Party B must be subordinated to request of Party A. Party A shall provide Party B with economic compensation according to relevant regulations. 3.3 甲方为乙方提供必要的工作条件,根据国家劳动法则提供符合中国政府规定的劳动安全卫生条件和提供必要的劳动保护用品, 保证乙方在人身安全及个体不受危害的环境条件下工作,对女职工及未成年工按《劳动法》的规定酌情予以特殊劳动保护。 Party A must provide Party B with a safe and non-toxic working environment, necessary safety measures to guarantee safe working conditions of Party B, according to National Safety and Sanitation Standards. Party A shall provide special protection measures for female and underage employees according to the Labor Law. 3.4 甲方认为乙方的健康状况将会对工作或其他员工造成不利影响时,甲方有权按制度采取相应的措施,并有权要求乙方进行健 康检查,乙方不应拒绝。 If Party A thinks Party B’s healthiness will effect to the work or other staffs, Party A will have the authority to correspond and will have the authority to ask Party B to have a physical check-up, at same time the Party B should not to refuse. 3.5 乙方在被聘用期间,甲方负责对乙方进行岗位职责、技能、安全规程、职业道德及相关规章制度的教育和培训,乙方须积极 配合,并根据岗位职责要求努力提高自身的技能。 Party A is in charge of various training such as technical training, Position principles, safety operations, Company’s regulations and provision, etc. within the employment period. Party B shall accept the training with positive attitude for raising his/her work efficiency. 第4条劳动报酬 Payroll

重庆市标准劳动合同范本

劳动合同书 (示范文本)编号: 甲方: 乙方: 签订日期:年月日

劳动合同签订注意事项 一、甲乙双方应保证向对方提供的与履行劳动合同有关的各项信息真实、有效。 二、甲乙双方签订本劳动合同书时,凡需要双方协商约定的内容,经双方协商一致后填写在相应的空格内。 三、签订本劳动合同书时,甲方应加盖公章;法定代表人或主要负责人应本人签字或盖章;乙方本人签字或盖章。 四、除约定服务期和竞业限制条款两种情形之外,甲方不得与乙方约定由乙方承担违约金。 五、甲乙双方约定的其他内容,劳动合同的变更等内容在本合同内填写不下时,可另附纸。 六、本合同应使钢笔或签字笔填写,字迹清楚,文字简练、准确,不得涂改。 甲方名称: 法定代表人(主要负责人)联系电话 注册地址 经营地址邮政编码 乙方性别联系电话

户籍类型(城镇、农村) 身份证号码 在甲方工作起始时间年月日 家庭住址邮政编码 户口所在地省(市) 区(县) 街道(乡镇) 社区(村组) 根据《中华人民共和国劳动合同法》及相关法律、法规的规定,甲乙双方遵循合法、公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则,订立本劳动合同(以下简称合同),共同遵守。 第一条本合同期限经双方协商一致,采取下列第项形式: (一)固定期限:自年月日起至年月日止。其中,试用期自年月日至年月日。 (二)无固定期限:自年月日起。其中,试用期自年月日至年月日。 (三)以完成一定工作任务为期限:自年月日起至 时止。 第二条乙方的工作区域或工作地点为 第三条乙方同意根据甲方工作需要,担任 岗位(工种)工作,具体工作内容和要求是: 。 第四条甲方安排乙方执行(标准工时工作制度、综合计算工时工作制度、不定时工作制度)工时制度。 执行标准工时制度的,乙方每天工作时间不超过8小时,每周工作不超过40小时。每周休息日为。

重庆市劳动合同范本(最新版)

编号: 劳动合同书 甲方: 乙方: 签订日期:年月日重庆市劳动和社会保障局监制

根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》和有关法律、法规,甲乙双方经平等自愿、协商一致签订本合同,共同遵守本合同所列条款。 一、劳动合同双方当事人基本情况 第一条甲方 法定代表人(主要负责人)或委托代理人 注册地址 经营地址 第二条乙方性别 户籍类型(非农业、农业) 居民身份证号码 或者其他有效证件名称证件号码 在甲方工作起始时间年月日 家庭住址邮政编码 在渝居住地址邮政编码 户口所在地省(市) 区(县) 街道(乡镇)

二、劳动合同期限 第三条本合同为固定期限劳动合同。 本合同于年月日生效,其中试用期至年 月日止。本合同于年月日终止。 三、工作内容和工作地点 第四条乙方同意根据甲方工作需要,担任 岗位(工种)工作。 第五条根据甲方的岗位(工种)作业特点,乙方的工作区域或工作地点为 第六条乙方工作应达到 标准。 四、工作时间和休息休假 第七条甲方安排乙方执行工时制度。 执行标准工时制度的,乙方每天工作时间不超过8小时,每周工作不超过40小时。每周休息日为 甲方安排乙方执行综合计算工时工作制度或者不定时工作制度的,应当事先取得劳动行政部门特殊工时制度的行政许可决定。

第八条甲方对乙方实行的休假制度有 五、劳动报酬 第九条甲方每月日前以货币形式支付乙方工资,月工资为 元或按执行。 乙方在试用期期间的工资为元。 甲乙双方对工资的其他约定 第十条甲方生产工作任务不足使乙方待工的,甲方支付乙方的月生活费为元或按执行。 六、社会保险及其他保险福利待遇 第十一条甲乙双方按国家和重庆市的规定参加社会保险。甲方为乙方办理有关社会保险手续,并承担相应社会保险义务。 第十二条乙方患病或非因工负伤的医疗待遇按国家、重庆市有关规定执行。甲方按 支付乙方病假工资。 第十三条乙方患职业病或因工负伤的待遇按国家和重庆市的有 关规定执行。 第十四条甲方为乙方提供以下福利待遇

重庆市劳动合同范本(最新版)

编 号: 劳动合同书 甲方: 乙方: 签订日期:年月日 重庆市劳动和社会保障局监制

根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》和有关法律、法规,甲乙双方经平等自愿、协商一致签订本合同,共同遵守本合同所列条款。 一、劳动合同双方当事人基本情况 第一条甲方 法定代表人(主要负责人)或委托代理人 注册地址 经营地址 第二条乙方性别 户籍类型(非农业、农业) 居民身份证号码 或者其他有效证件名称证件号码 在甲方工作起始时间年月日 家庭住址邮政编码

在渝居住地址邮政编码 户口所在地省(市) 区(县) 街道(乡镇) 二、劳动合同期限 第三条本合同为固定期限劳动合同。 本合同于年月日生效,其中试用期至年月日止。本合同于年月日终止。 三、工作内容和工作地点 第四条乙方同意根据甲方工作需要,担任 岗位(工种)工作。 第五条根据甲方的岗位(工种)作业特点,乙方的工作区域或工作地点为 第六条乙方工作应达到 标准。

四、工作时间和休息休假 第七条甲方安排乙方执行工时制度。 执行标准工时制度的,乙方每天工作时间不超过8小时,每周工作不超过40小时。每周休息日为 甲方安排乙方执行综合计算工时工作制度或者不定时工作制度的,应当事先取得劳动行政部门特殊工时制度的行政许可决定。 第八条甲方对乙方实行的休假制度有 五、劳动报酬 第九条甲方每月日前以货币形式支付乙方工资,月工资为 元或按 执行。 乙方在试用期期间的工资为元。 甲乙双方对工资的其他约定

第十条甲方生产工作任务不足使乙方待工的,甲方支付乙方的月生活费为元或按 执行。 六、社会保险及其他保险福利待遇 第十一条甲乙双方按国家和重庆市的规定参加社会保险。甲方为乙方办理有关社会保险手续,并承担相应社会保险义务。 第十二条乙方患病或非因工负伤的医疗待遇按国家、重庆市有关规定执行。甲方按 支付乙方病假工资。 第十三条乙方患职业病或因工负伤的待遇按国家和重庆市的有关规定执行。 第十四条甲方为乙方提供以下福利待遇

劳务协议书-Labor-Service-Agreement-中英文对照 派遣员工劳务合同(中英文)最新合同版本

劳务协议书 Labor Service Agreement 甲方(单位名称): Party A (Company Name): 乙方(劳务者姓名): Party B (Service provider Name): 性别:男身份证/护照号码:联系电话: Gender: Male ID/Passport No.: Tel No.: 家庭住址: Home Address: 根据《中华人民共和国民法通则》、《中华人民共和国合同法》和有关规定,甲乙双方经平等协商一致,自愿签订本劳务协议,共同遵守本协议所列条款。 According to the "General Principles of Civil Law of the People's Republic of China", "Contract Law of the Peop le's Republic of China” and relevant regulations, after equal negotiation, Both parties agree to sign and comply with this labor service agreement 第一条乙方承担的劳务内容为:。甲乙双方可另行约定岗位具体职责及要求,详见职责说明书,附件一。 Article 1 Party B’s Job duty is:Both parties agree on Job duties and requirement as in, Annex I, Job Description. 第二条乙方的工作地点为:,根据甲方工作需要,经甲乙双方协调一致,可变更工作地点。Article 2 Working location of Party B is: , which can be changed on the basis of mutual agreement as per Par ty A’s business requirements. 第三条本协议期限为自年年月日生效,至年年月日终止。其中试用期从/ 年/ 月/ 日起至/ 年/ 月/ 日止。 Article 3, The Agreement period is from to . The probation is / month(s), from / to / . 第四条在协议期间,甲方的责任和义务是:

劳动合同法,中英文

篇一:《中华人民共和国劳动合同法》中英文对照 labor contract law of the peoples republic of china order of the president of the peoples republic of china (no. 65) president of the peoples republic of china hu jintao june 29, 2007 labor contract law of the peoples republic of china contents chapter i general provisions chapter ii formation of labor contracts chapter iii fulfillment and change of labor contracts chapter iv dissolution and termination of labor contracts chapter v special provisions section 1 collective contract section 2 worker dispatch section 3 part-time employment chapter vi supervision and inspection chapter vii legal liabilities chapter viii supplementary provisions chapter i general provisions article 1 this law is formulated for the purposes of improving the labor contractual system, clarifying the rights and obligations of both parties of labor contracts, protecting the legitimate rights and interests of employees, and establishing and developing a harmonious and stable employment relationship. article 2 this law shall apply to the establishment of employment relationship between employees and enterprises, individual economic organizations, private non- 中华人民共和国劳动合同法 中华人民共和国主席令 (第六十五号) 《中华人民共和国劳动合同法》已由中华人民共和国第十届全国人民代表大会常务委员会第二十八次会议于2007年6月29日通过,现予公布,自2008年1月1日起施行。 中华人民共和国主席 胡锦涛 2007年6月29日 中华人民共和国劳动合同法 (2007年6月29日第十届全国人民代表大会常务委 员会第二十八次会议通过)

劳动合同翻译(中英对照)

Labor Contract No. 乙方(劳动者)姓名:性别:民族:文化程度: Party B (laborer) Name: Gender: Nationality: Education degree: 户籍所在地:省县乡(镇)村组 Hukou: __________(provision) __________(county) ________township (town)___village _______group 乙方身份证号码:□□□□□□□□□□□□□□□□□□ ID No. of Party B: □□□□□□□□□□□□□□ □□□□ 乙方通讯地址: Correspondence address of Party B: 为确立双方的劳动关系,明确双方的权利和义务,甲乙双方根据《劳动法》、《劳动合同法》等法律、法规、规章的规定,经双方平等协商,自愿同意签订本劳动合同,并共同遵守本合同所列条款: To establish the labor relationship between the parties and clarify the rights and obligations of the parties, Party A and Party B hereby enter into the labor contract pursuant to the rules of the law, regulatory rules and rules and regulations of the Labor Law and the Labor Contract Law through the equal and voluntariness consultations with the following terms and conditions for the parties to mutually abide by: 一、合同期限 I. Contract term 1、本合同为固定期限劳动合同,合同期限为年(自200 年月日起至20 年月日止),其中试用期为个月(自年月日起至年月日止)。

2020年重庆劳动合同范本

2020年重庆劳动合同范本 第二十五条乙方应严格遵守甲方制定的规章制度,完成劳动任务,提高职业技能,执行劳动安全卫生规程,遵守劳动纪律和职业道德。 甲方名称:_________________ 法定代表人(主要负责人)_____________________ 联系电话 ______________________ 注册地址__________________ 经营地址邮政编码 _______________________ 乙方性别联系电话 ______________________ 第十二条甲乙双方按国家和北京市的规定参加社会保险。甲方为乙方办理有关社会保险手续,并承担相应社会保险义务。 户籍类型(城镇、农村) ________________________ 身份证号码 ______________________________ 本合同如有未尽事宜,或需修改某项条款,须经甲、乙、丙三方共同协商,作出补充或修改,任何一方均不得擅自修改合同.本合同在执行过程中如发生争议,应由合同各方的上级领导部门协商解决,协商解决不成,提交合同管理机关仲裁或法院裁决. 在甲方工作起始时间______________年____________月___________日 家庭住址__________________________邮政编码__________________ 户口所在地__________省(市)______________区(县)______________街道(乡 镇)____________社区(村组) 根据《中华人民共和国劳动合同法》及相关法律、法规的规定,甲乙双方遵循合法、公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则,订立本劳动合同(以下简称合同),共同遵守。 第一条本合同期限经双方协商一致,采取下列第项形式: (一)固定期限:自_年_月_日起至_年月日止。其中,试用期自年月日至年月日。

外国人劳务合同简易中英文版

编号:_____________外国人劳务合同 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日

甲方: Party A: 地址: Address: 乙方Party B: 性别Gender: 国籍Nationality: 护照号码Passport No.: 在华居住地址Address (Beijing): 联系方式Contact: 其他紧急联络人Contact person in case of emergency: 一、雇佣期限 Ⅰ Employment term 雇佣期限为年,自年月日起至年月日止The employment term is year(s), lasting from to . 二、雇佣内容及工作时间 Ⅱ Content and working hours 2.1 甲方根据工作需要,安排乙方完成以下内容的工作任务: Party A gives Party B the following work assignments according to its operating requirements:

工作内容Job responsibilities: 工作地点Place: 2.2 工作时间:乙方每日工作时间不超过8小时,平均每周工作不超过40小时,每周休息日为周六、日。 Party B works no more than 8 hours per day, no more than 40 hours per week, and Saturday and Sunday are set as weekly rest days. 三、报酬及其他福利 Ⅲ Remuneration and other welfare benefits 3.1 乙方的报酬为税前元/月,大写: Party B’s salary is RMB 3.2 甲方应于每月号以货币或转帐形式足额支付乙方上述报酬。 Party A shall pay salary to Party B before the day of every month in the form of cash or bank-transfer. 3.3 乙方应遵守国家及地方的税法制度,自行缴纳其个人收入的个人所得税,甲方无义务为其代缴。 Party B shall pay personal income tax voluntarily according to the state’s tax law. Party A doesn’t shoulder the responsibility to withh old and remit taxes for Party B. 3.4 乙方在合同期内享受中国法律规定的节日,公休假日。 Party B is entitled with all legal holidays in accordance with the state’s regulations 四、雇佣合同的解除和终止

重庆市劳动合同书范本(完整版)

合同编号:YT-FS-6778-53 重庆市劳动合同书范本 (完整版) Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

重庆市劳动合同书范本(完整版) 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 甲方:(用人单位) 乙方:(劳动者) 单位名称:姓名: 经济性质:性别: 法定代表人:身份证号码: (委托的代理人) 家庭住址: 地址: 邮政编码:邮政编码: 甲方:(盖章) 乙方:(签字) 年月日年月日 鉴证机关:鉴证人: (盖章) (签章) 年月日年月日 根据(中华人民共和国劳动法)等法律、行政法规、

行政规章的规定,(以下简称甲方)与(以下简称乙方)按照平等自愿、协商一致的原则,订立本劳动合同,共同遵守。 一、劳动合同期限 (一)有固定期限:自年月日起至年月日止。 (二)无固定期限:自年月日起至甲乙双方约定的劳动合同终止条件出现止。 (三)以完成一定的工作为期限:自年月日起至 完成之日止。 其中试用期:自年月日起至年月日止。 二、工作内容 乙方同意按甲方工作需要在,具体工作内容和要求是: 三、工作时间和休息休假 (一)甲方执行法律、法规规定的工时制度和休息休假办法。 (二)甲方由于生产经营需要并与工会和乙方协商后.或出现法律、行政法规规定的其他情形的,可以依

新重庆市劳动合同范本

编号: 劳动合 (示范文本) 方: 重庆建工第九建设有限公司 方: 签订日期: 劳动合同签订注意事项 一、甲乙双方应保证向对方提供的与履行劳动合同有关的各项信息真实、有 、甲乙双方签订本劳动合同书时,凡需要双方协商约定的内容,经双方协商一致后填写在相应的空格内。 三、签订本劳动合同书时,甲方应加盖公章;法定代表人或主要负责人应本人签字或盖章;乙方本人签字或盖章。 四、除约定服务期和竞业限制条款两种情形之外,甲方不得与乙方约定由乙 方承担违约金。 五、甲乙双方约定的其他内容,劳动合同的变更等内容在本合同内填写不下时,可另附纸。 六、本合同应使钢笔或签字笔填写,字迹清楚,文字简练、准确,不得涂改。 甲方名称:重庆建工第九建设有限公司

注册地址重庆市九龙坡区西郊路69号 户籍类型(城镇、农村) 身份证号码 在甲方工作起始时间 家庭住址 .社区(村组) 根据《中华人民共和 国劳动合同法》及 相关法律、法规的 规定,甲乙双方遵循 合法、公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则,订立本劳动合同(以下简 称合同),共同遵守。 试用期自 年 月 日。 时止。 岗位(工种)工作,具体工作内容及要求按公司相关岗位职责执行。 第四条 甲方安排乙方执行 综合 (标准工时工作制度、综合计算工时工作制 度、不定时工作制度)工时制度。 甲方安排乙方从事的岗位(工种)实行综合计算工时工作制度或者不定时工作制度 的,应当事先经劳动 行政部门审批。 法定代表人(主要负责人)黄新伟 联系电话 68422612 经营地址重庆市九龙坡区西郊路69号 邮政编码 400080 乙方 性别 联系电话 邮政编码 户口所在地 区(县) 街道(乡镇) 第一条本合同期限经双方协商一致,采取下列第 (三)项形式: (一)固定期限:自 年 月 日起至 年 ___ 月 ____ 日止。其中, (二)无固定期限:自 年—月—日起。其中,试用期自 (三) 以完成一定工作任务为期限:自 年 月 日起至 第二条 乙方的工作区域或工作地点为 第三条 乙方同意根据甲方工作需要,担任

劳务合同中英文对照版

第一条:合同双方 甲方: 乙方: 第二条:甲乙双方经友好协商就乙方向甲方派遣临时性服务人员(以下简称乙方劳务人员)事宜,特签定本合同。 第三条:本合同自年月日起,至年月日止。合同期满前一个月双方协商续签或终止事宜,如未续签,本合同期满自动终止。 第四条:双方的权利、义务、责任 1、甲方有权要求乙方组织的劳务人员符合甲方提供的工作岗位要求,且身体健康,无慢性病史,并持有本年度卫生防疫站所发健康证。 2、甲方有权根据预定情况,要求乙方及时派出劳务人员,并要求乙方保证人员数量。 3、甲方要求乙方派遣的劳务人员需要具备一年以上工作的工作经验,且年轻在20-25岁之间。 4、乙方劳务人员的各项社会保险(包括医疗保险及人身伤害保险)的缴纳及人事档案及相关事宜的办理由乙方负全部责任,乙方违反该约定而造成的一切后果均由乙方负全部责任。 5、甲方有义务对乙方派出的劳务人员进行与岗位相适应的专业培训和教育。 6、甲方有义务对乙方劳务人员的工作表现通知乙方,并协调处理相关事宜。 7、乙方有权要求甲方按劳动法和相关政策、法规,维护乙方劳务人员的合法权益。 8、乙方劳务人员如在工作中发生较重工伤事故,甲方应给予及时、积极的抢救,并及

时通知乙方。需做工伤鉴定的,应由乙方请有关部门做工伤鉴定,并由乙方处理善后事宜。乙方劳务人员的工伤事故甲方负有直接责任的,甲方按照责任的比例负责善后事宜。 9、乙方有责任按甲方要求及时提供符合甲方要求的劳务人员,所派劳务人员应无违纪和犯罪记录,品行良好。对于乙方派出的劳务人员,甲方一旦发现其有不良记录或在工作中违反劳动纪律、违反甲方的规章制度或不能胜任甲方工作要求的,甲方可要求乙方随时更换。 10、甲方在有临时变动或突发事件发生前,需在提前至小时内通知乙方。如不能在规定的时间内通知乙方,给乙方造成的经济损失,由甲方全部负责。 第五条:劳务费用及相关事宜 1、甲方按乙方劳务人员在甲方的服务总小时数支付乙方劳务费用。支付标准为: 服务每人每小时元人民币。国家法定节假日期间甲方应支付三倍费用,即每人每小时元人民币。 2、甲方应保证乙方服务人员到点用餐。 3、甲方负责乙方劳务人员的考勤记录并经乙方劳务人员的签字认可。 4、甲方每月月初结算上月乙方劳务费用,经甲乙双方确认后,支付乙方实际发生人员的劳务费。每月20号前以支票或现金形式支付给乙方。 5、乙方劳务人员所产生的个人所得税,由乙方劳务人员本人全部负担,并由乙方代扣代缴。 6、乙方劳务人员的上岗工服根据工作需要由甲方提供。 7、乙方应确保甲方要求的人数和工作时间派遣劳务人员。 8、乙方为保证服务质量每三个月一周期对员工进行一次培训。 第六条:其他

重庆市劳动合同范本(标准版)

编号:FS-HT-05018 重庆市劳动合同(标准版) Chongqing Labor Contract Model 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订日期:_____年____月____日 编订:FoonShion设计

重庆市劳动合同(标准版) 甲方(用人单位)乙方(劳动者) 单位名称姓名 经济性质性别 法定代表人身份证号码 (委托的代理人)家庭住址 地址 邮政编码邮政编码 甲方(盖章)乙方(签字) _____年___月___日_____年___月___日 鉴证机关鉴证人 (盖章)(签章) _____年___月___日_____年___月___日 根据(中华人民共和国劳动法)等法律、行政法规、行政规章的规定,(以下简称甲方)与(以下简称乙方)按

照平等自愿、协商一致的原则,订立本劳动合同,共同遵守。 一、劳动合同期限 (一)有固定期限:自_____年___月___日起至_____年___月___日止。 (二)无固定期限:自_____年___月___日起至甲乙双方约定的劳动合同终止条件出现止。 (三)以完成一定的工作为期限:自_____年___月___日起至 完成之日止。 其中试用期:自_____年___月___日起至_____年___月___日止。 二、工作内容 乙方同意按甲方工作需要在,具体工作内容和要求是: 三、工作时间和休息休假 (一)甲方执行法律、法规规定的工时制度和休息休假办法。

(二)甲方由于生产经营需要并与工会和乙方协商后.或出现法律、行政法规规定的其他情形的,可以依法延长工作时间。 (三)甲方安排乙方延长工作时间的,在休息日安排乙方工作又不能安排补休的,在法定休假日安排乙方工作的,应当依法分别支付不低于乙方正常工作时间工资的150%、200%、300%的工资报酬。 四、劳动报酬 (一)甲方根据法律、法规的规定,结合单位实际,自主确定工资分配形式和工资水平。 (二)甲方根据其生产经营特点和乙方的岗位,确定对乙方实行工资制。乙方度用期月工资标准为元;试用期满为 元。以后,按企业工资制度工资。 (三)甲方应以货币形式每月至少支付一次乙方工资,不得克扣和无故拖欠乙方工资。 (四)乙方在探亲似、病假、婚丧假依法参加社会活动期间,甲方应支付工资。

(2020合同范本)劳动合同法中英文版

劳动合同法中英文版

Order of the President of the People's Republic of China (No. 65) The Labor Contract Law of the People's Republic of China, which was adopted at the 28th Session of the Standing Committee of the Tenth National People's Congress of the People's Republic of China on June 29, 2007, is hereby promulgated and shall come into force as of January 1, 2008. President of the People's Republic of China Hu Jintao June 29, 2007 Labor Contract Law of the People's Republic of China (Adopted at the 28th Session of Standing Committee of the Tenth National People's Congress of the People's Republic of China on June 29, 2007) Contents Chapter I General Provisions 中华人民共和国主席令 (第六十五号) 《中华人民共和国劳动合同法》已由中华人民共和国第十届全国人民代表大会常务委员会第二十八次会议于2007年6月29日通过,现予公布,自2008年1月1日起施行。 中华人民共和国主席胡锦涛 2007年6月29日 中华人民共和国劳动合同法 (2007年6月29日第十届全国人民代表大会常务委员 会第二十八次会议通过) 目录 第一章总则 第二章劳动合同的订立 第三章劳动合同的履行和变更

相关主题