当前位置:
文档之家› 关于汽车专业英语教学的几点思考
关于汽车专业英语教学的几点思考
第23卷第3期
2010年9月
维家口职jll:技术学院学挥
Journal of Zhangjiakou Vocational and TechIlical Coilege
V01.23
No.3
September,2010
关于汽车专业英语教 学的几点思 考
王锦华
(南通航运职业技术学院,江苏南通226010)
第3期
众所周知,英文中有很多词是以词根为中心而展开
的。如果能以词根为核心,将相应的名词、动词、形容词、
副词等放到一起记忆,那么一次就可以记忆多个词,从而 收到事半功倍的效果。例如comhust,combustible, combustibility,combustion,这几个词就可以放在一起记忆。 另外,汽车专业英语词汇中还存在着大量的合成词 组。对于这些合成词组。可以在掌握核心词的基础上,拓 展出由其派生的多个词组。例如学过行程stroke这个词, 可以由其派生出进气行程intake stroke、压缩行程
总结
strokeo再例如pump,可以由其派生出water
pump。
od pump,fuel pump。
再者,还可以采用联想的方法,由此及彼,从而扩大词 汇量。例如联想反义词,遇到clockwise。联想它的反义词 antielockwise;再者还可以联想相近的词汇,如遇到
connecting
rod,联想pushrod,遇到crankshaft,可以联想
(三)关于汽车专业词汇 提到专业词汇,真可谓隔行如隔山。那么在汽车专业 词汇的学习方面又应该注意些什么呢? 第一,要注意某些词汇在汽车专业申的特殊含义。汽 车专业英语中有相当一部分的专业词汇来源于基础通用 英语,其中有一些在汽车专业领域中的含义与通常用法相 同或相近。例如。cylinder”,它的含义有圆筒、圆柱体、气缸 等,在汽车专业英语中,很显然要首选气缸。但也有些词 汇在汽车专用领域中的含义与通常用法相差甚远.在遇到 这些词汇时要格外注意,一定要结合汽车专业、按照约定 俗成的翻译法来理解和翻译,切不可照者字面的意思翻 译。例如。train”,学生在遇到类似这样的词汇时,第一反 应往往是最常见的用法。火车”;但当train构成powertrain,
problems about sma/ler vocabulary and p∞r reading and translating ability in higher vocational school
some consideration
and suggestion
on
En【glish
teaching for Automobile
职业技术学院学..ff旧008。(04):“一46.
[3]李金学.汽车专业英语常见缩略语释义[J].城市车 辆。2004,(02):62—63. 【4]昊莉.汽车专业英语翻译之我见[J].科技信息,2009。 (32):363—363. [5]杨安杰.关于汽车专业英语教学的思考[J].陕西教育 (高教版)。2009,(10):326—327.
摘要:针对目前高职院校学生词汇量较小,阅读和翻译能力较差的问题,对汽车专业英语教学进行思考并提 出建议。词汇学习方面,记忆单词可按音节分组记忆、音标协助记忆和注重一词多义等;拓展词汇,可以词根为核 心、注重合成词组、舍理利用联想法和归纳总结近义词;要重视专业词汇的学习,关注缩略语。另外,在语法与翻译 方面要注意找句子主干,合理断句,弄清代词指代对象和语序的调整。 关键词:汽车专业英语;教学方法;教学感悟 中图分类号:G712 文献标识码:A 文章编号:1008—8156(2010)03—0078—03
drive
。删”,在汽车专业英语中是“轴颈”而不是“刊物”的
train这样的词组时,train就要当“系”讲了。再例如 意思。 第二,要注意将汉语意思相近的专业词汇加以比较。 例如汉语里的“油”,在汽车专业里就可以细分为燃油 (fuel),机油(oil)等。因此在汽车专业英语中,就要尤其注 意不同的油应该如何表达,这样才不至于出现理解和翻译
・79・
万方数据
本文仅就词汇方面的学习和句子的翻译做了简单的探 讨,而关于汽车专业英语的翻译学问还有很多,例如被动 句、非限定动词、后置定语等等的翻译技巧还有待进一步 作深入的研究和讨论。 参考文献: [1]钟凯彬.汽车专业英语词汇教学的技巧[J].职业,
2009,(23语态翻译[J].武汉工程
oompression stroke、做功行程power stroke和排气行程
exhaust
提到英文标识、英文操作界面,其实不仅仅在汽车领域 中常见,在其他各行各业中也很常见。这些英文标识、英 文操作界面中往往用到了缩略语,学生在遇到这样的缩略 语时,常会不知所云。 众所周知,缩略语是用较少的符号去代表原文。但由 于不同地区、不同行业、不同经历、不同习惯的人会有不同 的理解,因此缩略语只是在一定范围内为多数人共识。正 是因为缩略语具有专业性、地区性、时代性等特征,才使得 同一专业同一本书的缩略语表中可能会出现缩略语与原 文不一一对应的情形,也就是说同一缩略语可能代表了不 同的含义。这种缩略语与原文不一定一一对应的现实更 使得缩略语难以识记,难以掌握。那么在缩略语这方面应 该注意些什么呢?首先,无论在汽车专业课的学习中,还 是在汽车专业英语的学习中,但凡遇到缩略语,都应该追 根究底,把缩略语与原文对应起来,这样做将有助于识记 缩略语的汉语意思。其次,缩略语也要置于语境中去理 绥,只有这样才不会在理解上出现太大的偏差。 二、语法与翻译方面 语法和翻译是相辅相成不可分割的。对句子的正确理 解和翻译要建立在对语法的正确理解之上,因此要想正确 理解句子的含义,应该努力做到以下四点: 第一,要抛开从句找出句子的主干。汽车专业英语中 常会出现名词性从句(如宾语从旬、同位语从句、袭语从 句),形容词性从句(即定语从句)和副词性从句(即状语从 句,如目的状语、时间状语、地点状语等)。在教学过程中 发现学生一遇到长的句子,就不知该如何下手。这时要学 会“拨开云雾”,找出句子的主要部分,然后再将从旬一点 点补充进去,从而打破无从下手的局面。 第二,要在找到句子主干的基础上合理断句。学生在 读到长的句子时,易出现断句不当,所以读完后,根本不能 把句子的主要意思说出来。如同汉语一样,在理解英文句 子时也要将能够表达完整意思的一些词语(如各种从句) 放到一起。 第三,要注意各种代词。为了表达上的简洁、连贯以及 不重复,在汽车专业英语中经常会用到代词如it,they,its, their,this,that等等。在这种时候,一定要结合语境,对照上 下文。找到代词所指代的对象,以便准确理解句子意思。 第四。要注意调整语序。汽车专业英语的翻译与其他 翻译的要求一致,那就是要遵循忠实和通顺的原则。所谓 忠实是指译文要忠于原文的意思,丽所谓通顺则是指对读 者而言译文要可接受。有的学生在翻译句子意思时。习惯 按照英文原文的顺序进行,这样做并无大碍;问题是按序 翻译完后。一定要按照汉语的语言习惯重新进行整理,从 而达到语言通畅、意思明了的效果。
收稿日期:2010—05—04
修回日期:2010—07—03 作者简介:王锦华(1980一),女,河北张家口人,南通航运职业技术学院交通工程系讲师,硕士。研究方向:电工与 电子技术、汽车电器与电控技术教学与研究。
・78・
万方数据
2010年9月
王锦华
关于汽车专业英语教学的几点思考
达,而英语则似乎侧重于从外在上来定义。 (四)关于缩略语
camshaft,遇到intake valve,可以联想exhaust valve,遇到ajr —cooled,可以联想liquid—cooled等。 最后,还要注意归纳总结一些常用的表达同一意思的 词汇或词组。例如表示“因此,所以,结果”这样意思的词,
可以用therefore,consequently,艏a result,thus等o
引言
朗读单词中的每个字母的方式来记忆单词,其结果却往往 像猴子掰棒子,记住这个单词又忘记那个单词,单词记忆 效率较低。凭借接触英语学习十几年的经验,建议学生做 到如下三点: 第一,将单词中看似独立的字母按一定规律分组。可 以按音节分组,如combustion就可以分为com、bus和tion 三组来记忆;当然有时也可以将单词拆分为熟悉的单词的 组合,如airflow就可以拆分为air和flow。针对不同特点的 单词采用适当的分组方法,就可以化整为零,化难为简,从 而提高单词记忆的效率。 第二,记忆单词时要连同音标一起记忆。有些学生能 拼写出单词,但读音却与音标相去甚远,久而久之,就会变 为无法和别人交流的“哑巴”英语。相反,如果在记忆单词 时,同样重视音标,日积月累,无形中就会对各种常见字母 组合的读音了如指掌,不但能够更加准确地记忆单词,而 且在遇到生词时也可以八九不离十地读出来。 第三,关注一词兼有多种含义和一词兼有两种词性的 特殊词汇。对于一词多义,学生基本上还能认识到,但对 于一个词既可以作动词用又可作名词用,或者既可以作名 词也可以作形容词等,学生却往往容易忽视。例如cast,作 动词用是“浇铸”的意思,作名词用是“铸件”的意思。再例 如,vacuum,作名词用意为“真空”的意思,作形容词用意为 “真空的”等等。 (二)如何拓展词汇 在教学过程中,还明显地感到学生的词汇量偏小。词 汇量小的原因有很多,例如平时阅读或接触的英文文献较 少等;然而对构词法不重视也不失为主要原因之一。
专业英语的学习早已引起了全国各个院校的重视,几 乎所有的院校都开设了相应专业的专业英语课程。作为 一种应用工具,汽车专业英语的教学与普通的大学英语或 高专英语有着很多差异,它的主要目的是让学生能够读懂 汽车方面的英文技术资料、掌握汽车的有关英文标识、以 及能够操作英文界面的维修检测仪器等,而对听、说及写 作的要求并不高。虽说汽车专业英语课程是在学生已基 本完成了基础英语语音、语法学习且具有一定的英语基础 后才开设的课程,然而,高职院校的学生英语基础较差、底 子较薄,词汇量明显偏小。那么在高职院校的汽车专业英 语教学过程中应该注意一些什么,或者说在哪些方面给学 生做适当的引导呢?本文针对学生基础较差、底子较薄, 词汇量较小的现状,从教学过程中遇到的问题出发,以扩 展学生的词汇量、培养学生的阅读能力和翻译能力为目 的,特就以下两大方面作了总结。 一、词汇方面 词汇是构成句子的基本元素,一定的词汇量对于学好 汽车专业英语是很重要的一环。若不能正确理解词汇本 身的意义,那就很难理解整个句子的含义。然而要正确理 解词汇本身的意义又要将其置于整个句子,乃至整篇文章 中。因此,只有词不离句,才能真正领悟词汇的意义,进而 理解句子的含义。在教学过程中,针对学生词汇量小、记 忆单词困难以及对专业词汇的理解不透彻等问题,提出以 下四点建议: (一)如何记忆单词 在教学过程中,不止一次地发现学生以一遍遍地大声