当前位置:文档之家› 苏东坡在黄州的故事

苏东坡在黄州的故事

苏东坡兄妹巧联对一天,苏东坡与苏小妹在黄州花园里饮酒赏月。

下酒莱中有一碟切好的咸鸡蛋,苏小妹便指着咸蛋出了一个上联,叫苏东坡对下联。

她出的上联是:剖开舟两叶,内有黄金白玉;苏东坡按说也应以桌上物品对下联,可是想了半天也没有找到合适的。

饭后,侍:女端上来一盘石榴。

苏东坡剥开——个石榴正要吃时,下联有了。

道出来是:打破坛一个,中藏玛瑙珍珠。

苏东坡对出下联后,对小妹说,光你考我不行,我也得考考你才是。

于是他也出了一个上联:水仙子持碧玉簪,风前吹出声声慢;苏东坡是北宋一‘代著名问人,他的这个上联中巧妙地嵌入了三个词牌名,即《水仙子》《碧五簪》《声声慢》。

苏小妹虽然也颇有诗才,但在作词方面却辽欠功夫。

正在苦苦思索时,侍女怕她夜间受凉,挪着细碎小步给她送夹衣来厂。

苏小妹触景生情,脱口对出下联:虞美人穿红绣鞋,月下引来步步娇。

苏东坡上联用拟人手法,苏小妹卜联电用拟人手法;苏东坡嵌入三词牌,苏小妹下联也嵌入三个词牌,即《虞美人》《绣鞋鞋》《步步娇》一个出得巧,一个对得妙。

兄妹二人都会心的笑了。

明月夜三人趣征答一次,苏东坡和好友佛印和尚将去江中泛舟赏月,苏小妹要跟着去。

二人觉得晚上带一女子外出不太方便,但又不好意思拒绝。

他们口头上答应了她,但提前悄悄走了。

苏小妹追到江边,苏东坡和佛印刚刚把船撑离江岸。

她就在岸上指责他们二人不守信用。

苏东坡说:‚我以佛印为题,出一上联,你若对得上,就让你上船。

‛苏东坡出的上联是:和尚撑船.篙打江中罗汉;原来,佛印撑船时,竹篙—‘厂卜都正好打在水中门己的倒影上。

苏小妹在岸上看了,知道阿兄名为让自己联对,实为与佛印开玩笑。

她还没想出下联,佛印和尚印开口了,他对苏东坡说:‚我替小妹对出下联了。

今早小妹去井边打水了不是?那就是下联。

‛说罢,他将下联道出:佳人汲水,绳牵井底观音。

苏小妹听了,连连说:‚你坏,你坏。

,’佛印说:‚这不怪我,怪你阿哥开了个好头。

这样吧,我出个好听的上联,你若对得上定叫你上船。

‛佛印的上联是:一个美人映月,人间天上两蝉娟;苏小妹这次对得快,她对道:五百罗汉渡江,岸畔波心千佛子。

佛印道了声:‚好!’’便把船向岸边撑去了。

这一晚,三入泛舟江上,对月吟诗,玩得十分痛快。

好朋友逗趣对谐联苏东坡与佛印和尚是好朋友,二人经常在—起谈诗论文。

有时也对对子。

一次,苏东坡想诱使佛印开荤,就以起请他游湖为名。

把佛印请到了一只小船上。

当船撑到一个僻静处时,苏东坡把佛印请到了船舱里,原来舱里早巳摆了一桌酒菜。

佛印一看,桌上尽是荤菜,便以佛家有戒规为名,一再拒绝。

苏东坡就编了一首诗念给他听:‚湖畔杨柳影,不碍小舟行。

佛在心头坐,酒肉穿肠过。

‛佛印—来犟不过他。

二来也许是经不住鱼肉香气的诱惑。

终于开荤了。

后来,佛印便成了一个洒肉和尚。

有一次,佛印做了一盘鱼,正待要吃时,忽听有人进来,便忙把鱼藏在了案头的磬里。

来人不是别人,正是苏东坡。

落座后,苏东坡说:‚今天来没有别的事,只是想跟你再对几个对子。

‛于是苏东坡道出了——副常见春联的下联:向阳门第春常在;佛印不知其中有圈套,便顺口答了下联:积善人家庆有余。

苏东坡说:‚既然你磬(庆)中有鱼(余),就拿出来待客吧。

‛佛印这才知道上了当。

原来苏东坡一进门便闻到了鱼香,室内又没有别的地方可藏,便自然而然地想到那只大口朝天的铜磬。

还有一次,苏东坡又请佛印到船上宴饮。

苏东坡看到岸上有一只狗跟在主人身后,专拣主人扔的骨头啃,便说了一个上联让佛印对下联。

他说的是:狗啃河上骨;佛印一听,这‚河上‛分明是说‚和尚‛,知道苏东坡又搞恶作剧耍他了。

于是把苏东坡送给他的一把有亲笔题诗的折扇扔到河里,慢慢吞吞地道出了下联:水漂东坡诗。

苏东坡听出厂佛印在回敬他,说的是‚东坡尸‛,知道自己没有沾到便宜。

二人心照不宣,相对哈哈大笑了起来。

苏东坡巧释“无言对”苏东坡被贬为黄州团练副使时,因为他在文坛久负盛名,所以前往黄州去探访他的人络绎不绝。

苏东坡也常常借讲学来充实生活,排遣郁闷,便招收了一些弟子。

此事传到了朝廷,有人说苏东坡在黄州讲学惑众,对抗朝廷。

于是朝廷便派了——个大臣去黄州,名为巡学,实为察访动向。

这位巡学官在黄州住了好多天,没有捞到什么,临回去时,他忽然想出个难题,压——压苏东坡的名气。

于是,他叫苏东坡挑十名最好的学生来,说他要当面考一考,看学生们学得怎么样。

十名学生到齐后,巡学官说:今天不考别的,只考对对子。

他指着东北方向的一座古塔道出了上半联:宝塔尖尖,七层四面八方。

学生们没有思想准备,…时对不上,都十分紧张。

他又一个一个地催问,每个学生,都只好伸出手来摇摇,表示答不卜。

巡学官十分得意,转:身对苏东坡说:‚苏学士,瞧你教的这些好学生!‛苏东坡微微—笑,问道:‚他们有什么错?请大人指教。

‛巡学官说:‚连这么容易的对广都对不上,真给你丢人!‛苏东坡放声大笑道:‚是你弄错了。

我的学生个个都对‛出来了,只是你不懂而已。

‛接着,苏东坡解释道:‚你把十个学生召集到一起,让他们答题,造成了不方便。

你想,第—个学生若答出来,让后面的学生怎么答,岂不会有因袭之嫌?所以头〃个只好用于势来回答。

这样一来,后面口答的更不好意思道破,所以也只好打手势回答。

这叫‘无言对’,想必大人你该看懂了吧?‛巡学官三思不得其解,只好请教苏东坡。

于是,苏东坡解释道,学生们对的下联是:玉手摇摇,五指三长两短。

巡学官听了,虽然感到有些尴尬,但还是自我解嘲地向苏东坡拱拱手,连声说:‚佩服,佩服!‛秦少游对句联姻缘秦观(字少游)是北宋著名词人。

年轻时。

他就十分佩服苏轼的艾才。

后来,秦观听说苏轼的妹妹苏小妹正待字闺中,便有了求婚之意。

一次,他打听列苏小妹将到相安国寺进香,便打扮成一游方道人,在寺门外等候。

苏小妹的轿子刚刚停下,秦观便迎了上去。

他一边口中念念词地向小妹化缘,一边偷偷打量苏小妹的容貌身材,,他嘴里念叨的是:小姐有福有寿,请发慈悲;苏小妹本想发他两个钱的,但发现他两眼不断己。

感刊形迹,叮疑,便改变了主意,边下轿子边问:道人何德何能。

敢求布施?秦观生怕苏小妹走脱,义拦住她道:但愿小姐身如药树,百病不生;苏小妹不耐烦地说:任凭道人口吐莲花,半文无舍。

说罢,苏小妹抽身进寺去了。

秦观还不甘心,便在门外等苏小妹出来。

苏小妹烧完香返回时,在门外又被秦观拦住了。

他干脆扯着苏小妹的袖子道:小娘子终日欢喜,何不撒手宝山?苏小妹见此人如此无礼,真的火了.一把推开他说:疯道人满心贪痴,那得随身金穴!本来,秦观是想借机会向苏,小妹倾吐爱慕之情的,没想到自己表演得不好,反而‘止人家生厌了。

不过从苏小妹的对答如流中,秦观看出,这女子确实非同寻常,对其更加倾心了。

后来,秦观便正式托了媒人到苏家提亲。

他还特意让媒人带去了自己作的诗词文章。

苏小妹读了秦观的诗词文章后,十分羡慕他的才华,便答应了这件婚事。

新婚之夜,秦观入洞房揭开苏小妹的大红盖头后,苏小昧才发现新郎官正是那日在安寺门前无礼的‚小道人‛。

苏小妹又喜又气,决心报复他一下。

她假装让新郎去院中看;看有没有听房的人,秦观刚一出门,她便把门关上了。

苏小妹在屋里;说:‚疯道人,我出—个上联,你若能对出下联,我就开门让你进来;若对不出,今晚你就在外面风凉吧。

‛苏小妹出的上联是:闭门推出窗前月;秦观这下子可真难住了,在院里转来转去,急了一头汗也没对出来。

这情景都被在东廊下乘凉的苏东坡看在了眼里,他不愿秦观在新婚之夜太为难,便拾起—‘块小石子扔进了院中水缸里。

秦观听见动静回头往水缸里一看,下联有了!忙回到门前对屋里的新娘说:投石冲开水底天。

苏小妹闻言,马上打开房门。

把秦观迎—了进去。

苏轼违约传秘方宋元丰五年(1082年)九月,苏轼同乡好友巢谷,获悉苏轼谪居黄州,甚是担忧,便不远千里赶来探望。

苏轼馆于雪堂,留其课子。

巢谷博学多才,好收秘方。

时值苏轼身染寒疫,当地名医久治不愈。

巢授法医治,不日见效。

苏轼因问何方,巢曰:‚圣散子‛,如使用不当,,会危及生命,但救急特灵。

苏轼请其传授,巢曰此方秘不传子,未果。

次年春,巢欲离黄归蜀。

苏轼再次苦求,授其‚圣散子‛秘方。

巢拗他不过,便将此方传之,并‚约不传人,指江水为盟‛。

时隔不久,黄州寒疫流行,丧生者众。

苏轼依此方合药以大釜煮之、不问老少良贱,各服一盏,救人不可胜数。

因念好友庞安时精于医道,又善著书,易于此方传承,便私下违约,将‚圣散子‛传于庞君,以利济世。

苏轼违约不违心,实乃心系黄州民众疾苦之故也。

《评释古今巧对》云,佛印一日与苏东坡出,见沟有泥鳅,谓东坡曰:十百耍鱼沟内滚,泥拌千鳅;东坡云:三双和尚灶前蹲,庆,泊六秃。

耍鱼,泥鳅别名。

泊,停留(在)。

秃,指和尚和光头。

或本‚耍‚鱼‛作‚小鱼‛,不确。

.此联既借事状形,又巧于用数:上联,:‚十‛个‚百‛即为‚千‛,下联‚三‛个‚双‛即为‚六‛。

然东坡之下联,近乎恶谑。

《评释古今巧对》等书云,苏东坡与寺僧佛印为诗友。

一日东坡以如下一联谑之:人曾为僧,人弗可以成佛;人,暗指佛佛印不能回谑,遂对如下一联:女卑称婢,女又不妨作奴。

联用析字对。

‚人‚与‛‚曾‛喝为‚僧‛字,‚人‛与‚弗‚合为‚佛‛字,‚女‛与‚卑‛合为‚婢‛字,‚女‛与‚又‛合为‚奴‛字。

据邓叙萍《槛联漫话》一书言,这副对联乃苏小妹与佛印所出。

联事云:佛印喜信口开河,宣扬佛法广大。

一日被苏小妹听到,小妹便写了个条子叫丫环给佛印。

上面所写便是这个上联:人曾是僧,人弗能成佛;佛引见苏小妹嘲笑他,于是题了这个下联;女卑为婢,女又为奴。

《槛联漫话》所载此联;不仅比《评释古今巧对》的精炼,而且道出了下联的来历,合情合理。

《古今巧对汇抄》云,在黄州有偶见篱边两犬相视者,因取卦作对云:大畜革离观小畜,家人临困涣同人。

这是卦串成联。

大畜、革、离、观、小畜、家人、临、困、涣、同人,皆《易经》卦名。

革谐隔,离谐篱,困谐睡、涣谐换,又为谐音双关。

‚困‛亦可作困境解。

此联《槛联漫话》对其产生的背景另有所述。

该书说,秦少游晚归,苏小妹不悦,见篱边有两犬相视,遂取卦名出对云:`‚大畜革离观小畜。

‛且曰:‚对的好,方许入寝。

‛秦不能对,去求东坡。

东坡代对曰:‚家人临困涣同人。

‛因苏小妹并未嫁与秦少游,此事纯属附会。

然为故事。

亦颇雅致。

亦使下联更好理解。

相传苏轼在黄州,一日与佛印泛舟长江:苏轼见河岸上有只狗正在啃骨头,便说:狗啃河上骨,佛印随即将苏轼写的诗扇抛入江中,并答道:水流东坡诗。

河上,谐和尚。

诗。

谐尸。

皆语带双关。

有书此联为哑谜对。

《中国古今巧对妙联大观》录有一联。

联事谓苏轼在黄州与书位僮一起出游,至某渡口,见一船客因船费与船主发生口角,书僮的句曰:港口撑船,因船钱而讲口;苏轼环顾四野,见对岸有座瓦窑,几个人正在摇头说话,可能是买主在讨价,于是对了下联:窑头买瓦,为瓦价以摇头。

联语用混异法。

讲,一些方言读如‚港‛,湘方言即是,如此,则‚港‛与‚讲‛音同字异。

相关主题