当前位置:文档之家› 第七组-中西文化对比翻译-数字

第七组-中西文化对比翻译-数字


中国文化中的“4”:
在我国古代,“4”是一个吉祥的数字。在民族文化中,有“四方”、 “四象”;古老传说中有“四灵”;古汉语有“四声”;中医有传说 的“四诊法” 但是改革开放以来,数字“四”突然变得身份大跌。有些人忌讳数字 “4”,因为他跟“死”谐音,被认为是不吉祥的征兆。
因为“4”的发音与“死”谐音,所以车牌号码、电话号码等尾数有 四的数不受欢迎。人们尤其要避开“14”(谐音“要死”)、“514” (谐音“我要死”)、44、444、4444等数字 在习语中,数字“四”常常与“三”在一起,常带有贬义。如:七个 铜板放两处—不三不四;七个仙女争面脂—香三臭四;七根竹竿掉进 猪圈里—横三竖四。
由five组合成的习语
(1) A nine-to-five job 朝九晚五的工作,日常 工作 (2) Bunch of fives-(俚语)拳头。 (3) The five wits -- 常 识、想象、幻想、估量 和记忆这五种功能,泛 指人的智能。
数字“6”在中国文化中的含义
“六”是中国文化中又一个受欢迎的数字。其 与“禄”的发音相似, 代表“荣禄”“、俸 禄”“、福禄”, 象征吉祥如意、幸福安康 。 “六”在中国人眼中都是一个最吉祥的数字。 俗语“六六大顺”即是最好的印证。 在选择各种号码的时候,人们尤其钟爱尾数为 “66”, “666”, “6666”这几组数字,因 为它们象征着顺顺利利,万事如意。农历初六、 十六、二十六常被视为举行婚礼的大好日子 。
外国人眼中的“5”
在西方文化中,人们认为星期五是个不 吉利的日子,一种说法是,星期五是耶稣受 难日,所以主凶。
据说,亚当是在星期五被造出来的,他 和夏娃吃禁果也在星期五,他俩死的日子也 是星期五,亚当和夏娃的儿子该隐也是在 “黑色星期五”杀死了他的弟弟亚伯。
英国从前常常在星期五处死罪犯,因此 星期五有时也叫“绞刑日”。
中英文化的差异表现在很多方面,比如说 饮食文化、礼仪、教育制度、观念、教育方 式、国家的历史等等,不同的国家之间的文 化肯定都会有差异,差异的大小就要根据情 况而定,现在我们来谈谈中英数字文化的差 异。 数字是人类语言文化的一个特殊领域。数 字本来就是一种计算符号,但不同的民族和 国家赋予了数字特殊的含义,使数字蒙上了 神秘的文化色彩,在古老的传统数字文化中, 数字具有神圣的意义,还具有主吉凶的宗教 迷信色彩。不同的民族对数字的选择性不同, 对数字的偏爱也会不同,但无论怎样,这些 数字都具有深刻的民族文化的烙印。
在西方文化中,我们也经常看到数字“7” 的身影。
七:象征权势和谐的数字,巴比伦纪元年 代,权利和名誉的象征。在基督(犹太) 信仰中,上帝用六天创造世界,第七天休 息 。 七普遍被视为幸运数字,而有 Lucky 7 的 说法。
在美国等西方国家人们对“七”普遍有好 感,还因为人们认为它代表了圆满。
“The seΒιβλιοθήκη en-year itch”是说每个人 的身体和头脑每隔七年改变一次,俗称 为“七年之痒”。 Mild Seven(一种牌子的香烟) Seven Up(一种名叫七喜的饮料)
西方人眼中的“4”
数字“四”被中国人所忌 讳,然而在西方他却是吉 祥的。喻统一、坚韧和稳 定之意
四” 也是公平、正义、力 量的象征 它为天下之母,无所不包, 无所不属首出命世,永不 偏倚,永不懈怠成为万物 之锁匙。
有 no all four—完全一致,完全相似 关 four squares—坚定不移的,坦白直 “ 率的 ” 的 four leaf —幸运草 习 “The Fourth Hundred”代表“上流 语 的 人士,有名望的人” 翻 译
“a stitch in time saves nine” (小洞不补,大洞吃苦)
“九死一生”可翻译为a narrow escape from death “十之八九”翻译为nine out of ten nine days’ wonder 意思是昙花一现
中国:
古人认为“三”是“自然之始祖,万殊 之大宗”。
中华文化以“三”为极,认为“三”是 质量互变的界限,事物发展的极点。 《战国策》说:“一鼓作气,再而衰,三 而竭”。
从古至今人们都讲究“事不过三”。 “三”在中华文化中被视为成数、满数。
西方
古希腊人就用“三”来祷神
哲学体系认为“一”是创造者,由“一”产生原始的运 动,“二”接着就产生“三”,“三”就是宇宙
4
中国人眼中的数字“5”
中国数字文化三五之道,有三就应该有五。 《易系辞》中说:“天数五,地数五,五 位相得,而各有合。” 三才(天地人)和五行(金木水火土)的 数字变化的规律,一切事物都脱离不了三 五之道。但五常与三结合而用,如,三皇 五帝、三令五申、三五成群、三纲五常、 三下五除二、三年五载等。 五在中国文化中有着很深的哲学思想。
另外“九”谐音“久“,寓国运富强,生命、情谊、幸福 天长地久。
中国的传统节日九九重阳节
在西方文化中,“nine”也是人们心中 的神圣数字之一。王神宙斯发起洪水淹 没人类,人类在方舟中漂流了9天得以逃 生;掌管文艺和科技的女神一共有九位。
“a cat has nine lives”(猫有九 命)来形容身体强壮,抵抗力强,精 力充沛,经得起磨难的人 。
西方文化中的“6”
英语中“six”却不是 一个受欢迎的数字,人 们视6 为大凶数或野 兽数。
如“666”, 在基督文 化中是撒旦的同义词。 英语中的一些习语所 表达的意思都与中国 文化中的“六”的美 好意义相反
数 字 “ ” 的 中 英 翻 译
at sixes and sevens(乱七八糟; 糊涂的;迷茫的) hit sb. for six 亦作knock sb. six(给敌人/ 某人以毁灭性打击)
“三”代表父亲母亲和儿子 基督教国家因宗教原因赋予“三”以特殊的寓意。“三”是 基督教所尊崇的神圣数字,代表三位一体(theTrinity),象征 圣父、圣子、圣灵。所以信奉基督教的民族把“三”神圣化, 认为“三”象征着神的统治和威严,对这个数字顶礼膜拜,充 满敬畏
包含数字“三”的翻译: one boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy. (一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三 个和尚没水喝); Two heads are better than one.(三个臭皮匠胜过 一个诸葛亮); Thethird time’s the charm.(第三次准灵); Number three is alwaysfortunate.(第三号一定运气 好); All good things go by threes.(一切好事以三为标 准)。
seven times seven 指的是极大的数目
At one’s seven joy 用来形容一个人 非常快乐。 A seven step in the right direction 意思是向正确方向跨出一大 步。
数 字 “ ” 的 俗 语
7
在中国古代被认为是一个圣神的数字。“九”与“久”同 音,喻示着天长地久。在古代“九”是数的极限,起初是 龙形图腾化之文字,意味着“神圣、尊贵”,天有九重, 地有九州,皇帝穿的衣服称为“九龙袍”。“九”常用来 称谓帝王将相。
6
six to one (六对一; 相差悬殊)
six of the best (以藤鞭击六 下—学校的一种惩罚手段) six penny (不值钱) six of one and half a dozen of the other (半斤八两,差不 多)
在中国传统文化里,7其实是阴阳与五行之和, 这是儒家所谓的“和”的状态,也是道家所 谓的“道”或“气”,都与“善”、“美” 有着密切的联系。
文化领域中,中国有源于曹植有名的《七步 诗》的“七步之才”,中国传统文学对“七” 更是十分偏爱,被奉为儒家经典的“七经” 对后世影响深远。
数字“7”也并不总是充满神秘、美好与圆满。 数字“7”还是人们忌讳的数字。在中国传统中,
人死后要祭拜七七四十九天,即“七七”。由于数字 “七”与死亡联系在一起,在日常生活中人们也很忌讳 数字“七”,认为它不吉利,可能招致灾祸,因此有喜 事“忌七”的传统。
相关主题