红楼梦英译本 对比
Delightedly she hurried with her women to the entrance of the main reception hall and conducted Aunt Xue and her party inside.
喜的王夫人忙带了女媳人等,接出大厅,将 薛姨娘等接了进去。
Though an Imperial Purveyor,he was wholly innocent of business skill and savior-faire,for his father’s and grandfather’s sake, he was allowed to register at the Ministry and receive regular payments of grain and money, everything else was looked after for him by clerks and factors of the family business.
杨宪益
霍克斯
Lady Wang took them in to pay their respects to the Lady Dowager, and they distributed the gifts they had brought.
Aftrer they had been taken to see Grandmother Jia and made their reverence to her, and after the gifts of Nanking produce had been presented …
我和你姨娘,——姊妹们别了这几年,却要厮守几日。
杨宪益
霍克斯
Order his servants to make straight for the Jung Mansion.
Gave orders to the porters to make straight for the Rong mansion.
clerk: a person who works in an office, bank, or law court and whose
job is to look after the records or account.
assistant: a person who helps or support sb/ a person who works in
Xue Pan‘s widowed mother was a younger sister of Lady Wang.
杨宪益
霍克斯
Although a Court Purveyor, he knew nothing of business or worldly affairs but prevailed on his grandfather’s old connections to find him a well paid sinecure in the Board of Revenue and left all business to his agents and old family servants.
杨宪益
霍克斯
It will appear very strange to them if we're in such a rush to open up one of our own houses.
I'm sure she would be most offended if we were to go rushing off to get our own house ready.
shop selling things to customers.
二则自薛蟠父亲死后,各省中所有的买卖承局、总管、伙计人 等............
杨宪益
霍克斯
struck by her good look.....
Ying-lian was an uncommonly attractive slave-girl.......
薛蟠已拜见过贾政,贾琏又引着拜见了贾赦、贾珍等。
杨宪益
霍克斯
Then Chia cheng sent a message to his wife saying, “ My sister-inlaw has seen many springs and autumns, and my nephew is young and inexperienced. He may get into some scrapes if they live outside…”.
人命官司一事,他竟视为儿戏,自以为花上几个臭钱,没有不 了的。
杨宪益
霍克斯
After some days on.....
Of the journey our story gives no record.
在路不计其日。
杨宪益
霍克斯
Now he's been upgraded and is leaving.
贾政便使人上来对王夫人说:“姨太太已有了春秋,外甥 年轻不知世路,在外住着恐有人生事”
杨宪益
霍克斯
Jung Mansion Pear Fragrance Court
Rong Mansion Peer Tree Court
荣国府 李香院
杨宪益
霍克斯
She promptly accepted with thanks and in private intimated to Lady Wang that, if she was to make a long stay, she must be allowed to defray all her household’s daily expenses.
忙又引进了拜见贾母,将人情土物各种酬献了。
杨宪益
霍克斯
And after Hsueh Pan had paid his respects to Chia Cheng, Chia Lien took him over to call on Chia Sheh and Chia Chen.
Xue Pan, meanwhile, had paid his respects to jia Zheng and Jia Lian and been taken to see Jia She and Cousin Zhen.
What sort of stupid idiots shall we look like if we come scooting along with all our bag and baggage just at the very moment when he wants to leave?
咱们这工夫一窝一拖的奔了去,岂不没眼色。
因恃强喝令手下豪奴将冯渊打死
杨宪益
霍克斯
To him a murder charge was just a trifle which could easily be settled with some filthy lucre.
accounting the charge of manslaughterc a mere bagatelle which the expenditure of a certain amount of coin could confidently be expected to solve.
又私与王夫人说明:“一应日费供给一概免却, 方是出常之法。”
杨宪益
霍克斯
This court where the Duke of Jungkuo had spent his declining years was small but charming,its dozen or so rooms including a reception hall in front and the usual sleeping quarrers and offices behind.
She therefore accepted the invitation with alacrity, privately adding the proviso that she could only contemplate a long stay if it was on the understanding that they were themselves to be responsible for all their expenses.
Jia Zheng now sent a servant round to Lady Wang with the following message: “Your sister is getting on in years and our nephew is very young and seems rather inexperienced and, I fear , quite capable of getting into a scrape again if they are going to live outside…”
杨宪益
霍克斯
since the death of his father, the manager, clerks and factors of the family business.........
since the death of Hsueh Pan's father, all the manger and assistants in the Purveyor's..........