当前位置:文档之家› 20200302-外交部例行记者会英文词组

20200302-外交部例行记者会英文词组

外交部例行记者会

1 20200227-外交部例行记者会实用词组 The National Health Commission 国家卫生健康委 over the past week 近一周来 the cure rates of confirmed cases……… 治愈出院比例 is waging a united battle against……… 万众一心,众志成城抗击… ……..is being expedited …….加快恢复 work relentlessly to…….. 毫不松懈地……. work actively with……… 积极开展………合作 (in a) joint effort to/against ……. 携手/共同(抗击…) …….. in a phased manner 分阶段 ………. an imminent end to……. ……..即将结束 seize upon and expanded themselves 趁势坐大 act upon / capitalized on this opportunity 抓住机遇 ……..at an early date 尽早/尽快 stands ready to……. 愿……. with…….as pretexts/under the disguise of….. 打着……..幌子 blatantly intervenes in……. 公然干预…… flagrantly interferes with………… 粗暴干涉………. meddling in/intervenes in…… 干预……. We deplore and reject this. 我们对此表示强烈不满 issued a joint declaration 发表联合声明 attended…….upon invitation/at the invitation of….. 应…….的邀请出席了….. 外交部例行记者会

2 play a constructive/significant role in…. 在……发挥建设性/重要作用 considering/under the current circumstances; Against this backdrop countries with grave epidemic situation 在当前形势下 accord with/accord well with……… 符合/完全符合 in stemming the cross-border spread of the virus 阻止疫情跨国传播 be conducive to/instrumental to/in favor of……. 有利于……. treat…….alike 对…….一视同仁 take full consideration of…….. 充分考虑/照顾……. the person involved 当事人 slowed down 减缓 won well-deserved recognition from…… 得到…….的高度肯定 along with…… 同……一起 seeking common ground while shelving differences 求同存异 carries great significance 意义重大 stay in close communication with……. 同…….保持密切沟通 injected new impetus into……. 为…….注入新的动力 in accordance with 依照/按照…….. abide by/comply with……. 遵守…… have produced good outcomes 已经取得良好效果 be imbued with/filled with…… 充满…….. hyping up…. 炒作 we appreciate/applaud/spoke highly of this. 我们对此表示赞赏。 called us in support of…….. 全力支持 外交部例行记者会

3 stand together in times of adversity/difficulty 患难与共、同舟共济 风雨同舟、共克时艰 provide……as its capacity/ability allows. …….as much as we can/to the best of our capacity/ability提供力所能及的……. nucleic acid testing kits 核酸检测试剂盒 have contracted COVID-19 已经感染了新冠肺炎 patients confirmed of COVID-19 infection 确诊的新冠肺炎患者 calls on……. 呼吁……. remain/stay committed to…….. 致力于…….. stated China’s position 阐述了中方有关立场 with regard to…….. 关于……./就……. in view of/in the light of/considering that…… 鉴于/由于/基于/考虑到….. in terms of…….. 就……而言/在……方面 draw lessons from …… 从…….汲取教训 there is no cause for concern whatsoever 就没有必要担心

相关主题