当前位置:文档之家› 法语培训中心合作协议实用版

法语培训中心合作协议实用版

YF-ED-J8109

可按资料类型定义编号

法语培训中心合作协议实

用版

An Agreement Between Civil Subjects To Establish, Change And Terminate Civil Legal Relations. Please Sign After Consensus, So As To Solve And Prevent Disputes And Realize Common Interests.

(示范文稿)

二零XX年XX月XX日

法语培训中心合作协议实用版

提示:该协议文档适合使用于民事主体之间建立、变更和终止民事法律关系的协议。请经过一致协商再签订,从而达到解决和预防纠纷实现共同利益的效果。下载后可以对文件进行定制修改,请根据实际需要调整使用。

为增进中法友谊和适应上海对外开放以及浦东开发的需要,_____________(以下简称甲方)_______________(以下简称乙方)经过友好协商,决定联合举办上海法语培训中心。

一、办学宗旨

为上海培养掌握法语人才。通过培训,使学员在文化教育、科学技术、经济贸易等方面,按不同的教学要求,分别达到听、说、读、写、译的水平,以体现:

(一)促进上海与法国间的经济、技术、文化、教育的交流和发展。

(二)开展双方的合作交流,培养法语人才。

(三)为上海与法国的经济技术等交流提供服务。

二、招生对象

本中心面向社会招生。招收在职人员以及社会上愿意学习法语的人士;优先招收

_______________。

三、考试和发证

学员学习期满考试合格者可获得本中心颁发的结业证书。

四、课程设置及采用教材

双方根据学员的法语水平具体制订教学计划和教学大纲,采用相应的教材。在开办初期,暂由乙方免费提供教材200套,由法国文

化协会应用、经中国教育部门已经认可的教材,以后再根据情况进行修订。

五、经费、设备及教学场地

经费

本中心的日常经费由学费收入中开支,不足部分由中心自行筹措。

同时本中心也接受各国企业和友好人士的赞助。

设备及教学场地

甲方免租金提供_______________作为本中心教学场地(___________平方米)及一个双方共同使用的___________(两处建筑面积共为___________平方米)。

乙方以捐赠形式负责中心的装修和提供中心内所需的设备、教学音像带、图书资料以及

装潢和部分土建经费,即总投资为

_______________万港币。

具体项目如下:

(一)甲方在___________年_____月_____日正式签约后_____年内完成教学楼第_____层建筑加层。(详见附件一)

(二)乙方在甲方完成上述工程后_____个月内即_____年底提供中心的内部全部设备和完成全部室内装潢。

(三)在保证中心教学使用的前提下,甲方自己需要时有时可以使用中心内的设施,由中心免费提供。

(四)多功能大厅由甲、乙双方共同使用。

(五)乙方捐赠的所有教学设备及器材,

由甲方按中国的有关规定协助办理免税等手续。(详见附件二)

六、行政管理

本中心贯彻执行中华人民共和国教育方针,遵守地方教育部门的管理规定。由甲方3人,乙方2人共5人组成教学管理委员会进行管理。

教学管理委员会以民主协商形式开展工作,教学管理委员会设主席一人,由甲方担任;设副主席一人,由乙方担任。教育管理委员会每学期(三个月)召开一次例会。如因工作需要,由一名教学管理委员会成员提出要求,亦可临时召开委员会会议。决议须由教学管理委员会全体成员一致通过并应符合本协议的原则。如遇有非决策不可而教学管理委员会

内又未取得一致意见时,教学管理委员会主席的符合本协议的原则的意见应首先得到赞同。

教学管理委员会对本中心的招生、教学、发证、师资培训、财务和教学行政全面负责。教学管理委员会下设教务处。教务主任由乙方担任,副主任由甲方担任,负责行政管理与日常事务。中心的收费应符合当地教育行政部门的规定。

七、教师

乙方向中心派遣1到2名具有一定教学经验的教师。其工资、食宿费用、国际旅费及市内交通费均由乙方承担。甲方为其办理邀请和代办关税待遇及安排价格合理的住房等事宜。

甲方向本中心派出若干名具有一定教学经验的法语教师及工作人员,工资在中心的教学

经费中开支。

为保证教学质量,中心将帮助法语教师进修和提高。

八、本中心全称是:____________

九、本协议有效期七十年,由开课日期起算。

本中心在协议期间,若由于甲方不履行本协议的条款而致使本中心停办时,中心内由乙方提供的设备和器材由乙方处理。

本中心在协议期内,若由于乙方不履行本协议的条款而致使本中心停办时,中心内的设备和器材由甲方处理。

双方应本着友好协商、长期合作的精神,在期满前六个月商定续约事宜。

若甲方不再续约,由乙方提供的器材乙方

可以转赠给中国境内的其他法语培训中心。

若乙方不再续约,由乙方提供的器材归甲方处理。

十、协议书

协议书采用中、法两种文字写成,两种文本具有同等效力。协议的两种文本各一式四份,甲乙双方各执两份,自签订之日起生效。

附件一

附件二备忘录

甲方:_________

乙方:_________

新版FIDIC合同

新编FIDIC合同条件应用中的几个实践性问题 FIDIC合同条件它虽然不是法律,也不是法规,但它是全世界公认的一种国际惯例。它伴随着世纪的进程经历了从产生到发展、不断完善的过程。FIDIC合同条件第1版于1957年、第2版于1963年、第3版于1977年、1988年及1992年作了两次修改,习惯对1988年版称为第4版。1999年国际工程师联合会根据多年来在实践中取得的经验以及专家、学者的建议与意见,在继承以往四版优点的基础上进行重新编写(下称新编FIDC合同条件)。中国工程咨询协会根据菲迪克授权书进行编译、出版,机械工业出版社于2002年5月首次印刷FIDIC合同条件第1版(中、英文对照)。 新编FIDIC合同一套四本:《施工合同条件》、《生产设备和设计—施工合同条件》、《设计采购施工(EPC)/交钥匙工程合同条件》与《简明合同格式》。此外FIDIC组织为了便于雇主选择投标人、招标、评标,出版了《招标程序》,由此形成一个完整的体系。笔者结合从事FIDIC合同条件法律服务的实践,在此提出新编FIDIC合同条件在中国应(适)用中的几个实践性问题,赐教于同仁。 一、新编FIDIC合同条件的应用选择 (一)新编的FIDIC合同条件与旧版本的应用选择 新编《施工合同条件》,用于由雇主或其他代表工程师设计的建筑或工程项目。由承包商按照雇主提出的设计进行工程施工,但该工程可以包含由承包商设计的土木、机械。电气和构筑物的某些部分。《施工合同条件》由通用条件、专用条件编写指南投标函、合同协议书和争端裁决协议书格式构成。通用条件与专用条件各20条。通用条件20条共158款(款下所设的项略),另附录争端裁决协议书一般条件。通用20条款目录分别是:1、一般规定〔1.1定义,1.2解释,1.3通信交 流,1.4法律和语言,1.5文件优先次序,1.6合同协议书, 1.7权益转让,1.8文件的照管和提供,1.9延误的图纸或指示,1.10雇主使用承包商文件, 1.11承包商使用雇主文件,1.12保密事项,1.13遵守法律,1.14共同的和各自的责任〕;2、雇主

标准版租房合同书范本

STANDARD CONTRACT SAMPLE (合同范本) 甲方:____________________ 乙方:____________________ 签订日期:____________________ 编号:YW-BH-037784 标准版租房合同书范本

标准版租房合同书范本 租房合同范文:标准版租房合同范本 出租方:________________________________ 承租方:________________________________ 根据《中华人民共和国经济合同法》及有关规定,为明确出租方与承租方的权利义务关系,经双方协商一致,签订本合同。 第一条房屋座落、间数、面积、房屋质量 第二条租赁期限 租赁期共_____年零___月,出租方从_____年___月___日起将出租房屋交付承租方使用,至_____年___月___日收回。 承租人有下列情形之一的,出租人可以终止合同、收回房屋: 1、承租人擅自将房屋转租、转让或转借的; 2、承租人利用承租房屋进行非法活动,损害公共利益的; 3、承租人拖欠租金累计达____个月的。 租赁合同如因期满而终止时,如承租人到期确实无法找到房屋,出租人应当酌情延长租赁期限。 如承租方逾期不搬迁,出租方有权向人民法院起诉和申请执行,出租方因此所受

损失由承租方负责赔偿。 合同期满后,如出租方仍继续出租房屋的,承租方享有优先权。 第三条租金和租金的交纳期限 租金的标准和交纳期限,按国家_____________________的规定执行(如国家没有统一规定的,此条由出租方和承租方协商确定,但不得任意抬高)。 第四条租赁期间房屋修缮 修缮房屋是出租人的义务。出租人对房屋及其设备应每隔___月(或年)认真检查、修缮一次,以保障承租人居住安全和正常使用。 出租人维修房屋时,承租人应积极协助,不得阻挠施工。出租人如确实无力修缮,可同承租人协商合修,届时承租人付出的修缮费用即用以充抵租金或由出租人分期偿还。 第五条出租方与承租方的变更 1、如果出租方将房产所有权转移给第三方时,合同对新的房产所有者继续有效。 2、出租人出卖房屋,须在3个月前通知承租人。在同等条件下,承租人有优先购买权。 3、承租人需要与第三人互换住房时,应事先征得出租人同意;出租人应当支持承租人的合理要求。 第六条违约责任 1、出租方未按前述合同条款的规定向承租人交付合乎要求的房屋的,负责赔偿_________元。 2、出租方未按时交付出租房屋供承租人使用的,负责偿付违约金_________元。 3、出租方未按时(或未按要求)修缮出租房屋的,负责偿付违约金_________

FIDIC合同(银皮书中文版)

目录 1 一般规定 (1) 1.1定义 (1) 1.2解释 (4) 1.3通信交流 (5) 1.4法律和语言 (5) 1.5文件优先次序 (5) 1.6合同协议书 (5) 1.7权益转让 (6) 1.8文件的照管和提供 (6) 1.9保密性 (6) 1.10雇主使用承包商文件 (6) 1.11承包商使用雇主文件 (7) 1.12保密事项 (7) 1.13遵守法律 (7) 1.14共同的和各自的责任 (7) 2雇主. (8) 2.1现场进入权 (8) 2.2许可、执照或批准 (8) 2.3雇主人员 (9) 2.4雇主的资金安排 (9) 2.5雇主的索赔 (9) 3雇主的管理 (9) 3.1雇主代表 (9) 3.2其他雇主人员 (10) 3.3受托人员 (10) 3.4指示 (10) 3.5确定 (11) 4承包商 (11) 4.1承包商的一般义务 (11) 4.2履约担保 (11) 4.3承包商代表 (12) 4.4分包商 (13) 4.5指定的分包商 (13) 4.6合作 (13) 4.7放线 (14) 4.8安全程序 (14) 4.9质量保证 (14) 4.10现场数据 (14) 4.11合同价格 (15)

4.13道路通行权于设施 (15) 4.14避免干扰 (15) 4.15进场通路 (15) 4.16货物运输 (16) 4.17承包商设备 (16) 4.18环境保护 (16) 4.19电、水和燃气 (16) 4.20雇主设备和免费供应的材料 (17) 4.21进度报告 (17) 4.22现场保安 (18) 4.23承包商的现场作业 (18) 4.24化石 (19) 5设计 (19) 5.1设计义务一般要求 (19) 5.2承包商文件 (20) 5.3承包商的承诺 (20) 5.4技术标准和法规 (21) 5.5培训 (21) 5.6竣工文件 (21) 5.7操作和维修手册 (21) 5.8设计错误 (22) 6员工 (22) 6.1员工的雇用 (22) 6.2工资标准和劳动条件 (22) 6.3为雇主服务的人员 (22) 6.4劳动法 (22) 6.5工作时间 (22) 6.6为员工提供设施 (23) 6.7健康和安全 (23) 6.8承包商的监督 (23) 6.9承包商人员 (23) 6.10承包商人员和设备的记录 (24) 6.11无序行为 (24) 7生产设备、材料和工艺 (24) 7.1实施方法 (24) 7.2样品 (24) 7.3检验 (24) 7.4试验 (25) 7.5拒收 (26) 7.6修补工作 (26) 7.7生产设备和材料的所有权 (26)

法语合同样本

篇一:fidic合同范本法语版本 conditions de contrat applicables aux marches de travaux de genie civil fidic土木工程施工合同条件 première partie conditions générales avec modèles de soumission et de convention la quatrième édition 1990 1990年第四版本 fédération internationale des ingénieurs conseils premiere partie - conditions generales 第一部分通用条件 définitions et interprétation 定义和解释 1.1définitions 定义 合同(如下文定义)中以下的用词和用语,除根据上下文另有要求者外,应具有下面所赋予它们的含义: (a) (i) ma?tre de louvrage” signifie la personne nommée dans la deuxi ème partie des présentes conditions et ses ayants droit, exception faite de tout cessionnaire de ladite personne (sauf consentement de l?entrepreneur). “业主”指在第二部分(专用条款)提及的人及其法定继承人,不包括其受让人(除非承包人同意)。 (ii) “lentrepreneur” signifie la personne dont la soumission a étéacceptée par le ma?tre de louvrage et ses ayants droit, exception faite de tout cessionnaire de ladite personne (saut consentement du ma?tre de louvrage), “承包人”指其投标书已被业主接受的人,或其法定继承人,不包括其受让人(除非业主同意)。(iii) sous-traitant” signifie toute personne désignée dans le marché en qualit é de sous-traitant pour une partie des travaux ou toute personne à qui une partie des travaux a été confiée en sous-traitance avec l?accord de lingénieur et ses ayants droit, exception faite de tout cessionnaire de ladite personne, “分包人”指在合同中提及的分包本工程施工的分包人或工程师同意将部分工程分包给其个人以及其法定继承人,但不包括任何其受让人。 conditions. “工程师”指由业主指定的为执行合同规定的任务、在第二部分写明的人。 (v)représentant de lingénieur” signifie une personne désignée par lingénieur conform ément à l?article 2.2. “工程师代表”指根据2.2款规定,由工程师任命的人。 (b)(i) marché” signifie les présentes conditions (première et deuxième parties), les “合同”指合同条款(第一、二部分)、规范、图纸、工程量清单、投标书、中标通知书、合同协议书(如签订)及明确地包括在中标通知书或合同协议书(如签订)中的更进一步的文件。 modification ou addition qui y seront apportées au titre de l?article 51 ou qui seront soumises par l?entrepreneur et approuvées par lingénieur. “规范”指包括在合同中的技术规范和根据51条修改或增加的技术规范,或由承包人提供的

法语培训中心合作协议样本

法语培训中心合作协议样本 Effectively restrain the parties’ actions and ensure that the legitimate rights and interests of the state, collectives and individuals are not harmed ( 协议范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-090511

法语培训中心合作协议样本 为增进中法友谊和适应上海对外开放以及浦东开发的需要, ____________________(以下简称甲方)______________________(以下简称乙方)经过友好协商,决定联合举办上海法语培训中心。 一、办学宗旨 为上海培养掌握法语人才。通过培训,使学员在文化教育、科学技术、经济贸易等方面,按不同的教学要求,分别达到听、说、读、写、译的水平,以体现: (一)促进上海与法国间的经济、技术、文化、教育的交流和发展。 (二)开展双方的合作交流,培养法语人才。 (三)为上海与法国的经济技术等交流提供服务。 二、招生对象

本中心面向社会招生。招收在职人员以及社会上愿意学习法语的人士;优先招收______________________。 三、考试和发证 学员学习期满考试合格者可获得本中心颁发的结业证书。 四、课程设置及采用教材 双方根据学员的法语水平具体制订教学计划和教学大纲,采用相应的教材。在开办初期,暂由乙方免费提供教材200套,由法国文化协会应用、经中国教育部门已经认可的教材,以后再根据情况进行修订。 五、经费、设备及教学场地 经费 本中心的日常经费由学费收入中开支,不足部分由中心自行筹措。 同时本中心也接受各国企业和友好人士的赞助。 设备及教学场地 甲方免租金提供______________________作为本中心教学场地

私人房屋租赁合同范本(标准版)

私人房屋租赁合同范本(标准版) 房屋租赁合同属于不动产租赁合同,是租赁合同的一种。根据我国《合同法》第二百一十二条:租赁合同是出租人将租赁物交付承租人使用、收益,承租人支付租金的合同。房屋租赁合同是一种承诺合同,也就是说,合同一经签订,即对双方当事人具有法律约束力,出租人不仅应按时交付作为标的物的房屋,而且交付的房屋应符合约定的使用目的。 私人房屋租赁合同 出租方(以下简称甲方): 地址: 电话: 承租方(以下简称乙方):

地址: 电话: 甲乙双方在平等自愿、互利互惠的基础上,经协商甲方愿意将使用、管理权属于自己的房屋出租给乙方,双方根据国家相关规定,达成一致协议: 第一条甲方将拥有经营管理及转租权的房屋(合同标的) 号共间,合同约定套内面积㎡的房屋出租给乙方,作为经营场所。 第二条租金、押金交纳期及方式 1、租用期限年,自年月日至年月日。 2、第一年使用费为人民币¥元,(大写:)第二年使用费用为人民币¥元(大写:)第三年使用费用为人民币¥元(大写:)。 3、本合同签定之日,乙方一次性支付年月日至年月日共月的租金人民币¥元(大写:),其余租金支付方式。 第三条:水电费、保洁费、电话费

和维修费的缴费办法: 1、保洁费、水电费、电话费、宽带费:由乙方自行向有关部门交纳; 2、维修费:租赁期间,乙方导致租赁物有关的设施损毁,维修费由乙方负责。 第四条:出租方与承租方的变更 租赁期间,乙方如欲将房屋转租给第三方使用,必须事先征得甲方的同意,付清所有费用,并办理有关手续后,取得使用权的第三方方可成为本合同的当然乙方,签订书面合同的同时享有原乙方的权利,承担乙方的义务。 第五条:乙方的职责 1、乙方必须依约缴纳租金及其他费用,如有拖欠,甲方有权向乙方加收滞纳金,滞纳金每天按实欠租金和费用的3%收取,如拖欠租金15天,视为违约,甲方有权收回房屋,并不退还乙方押金。 2、乙方在租赁期间,必须保护租赁期内设备和设施的完好无损(自然折旧除外),乙方不得擅自改变租赁房屋的结

FIDIC施工合同条件(1999版,红皮书)

目 录 1一般规定 1.1定义 1.2 解释 1.3 通信交流 1.4 法律和语言 1.5 文件优先次序 1.6 合同协议书 1.7 权益转让 1.8 文件的照管和提供 1.9 延误的图纸或指示 1.10雇主使用承包人文件 1.11承包人使用雇主文件 1.12保密事项 1.13遵守法律 1.14共同的和各自的责任 2雇主 2.1现场进入权 2.2许可、执照或批准 2.3雇主人员 2.4雇主的资金安排 2.5雇主的索赔 3工程师 3.1工程师的任务和权力 3.2由工程师付托 3.3工程师的指示

3.4工程师的替换 3.5确定 4承包人 4.1承包人的一般义务 4.2履约担保 4.3承包人代表 4.4分包人 4.5分包合同权益的转让 4.6合作 4.7放线 4.8安全程序 4.9 质量保证 4.10现场数据 4.11中标合同金额的充分性 4.12不可预见的物质条件 4.13道路通行权和设施 4.14避免干扰 4.15进场道路 4.16货物运输 4.17承包人设备 4.18环境保护 4.19电、水和燃气 4.20雇主设备和免费供应的材料 4.21进度报告 4.22现场保安 4.23承包人的现场作业 4.24化石 5指定的分包人

5.1“指定的分包人”的定义 5.2反对指定 5.3对指定的分包人付款 5.4付款证据 6员工 6.1员工的雇佣 6.2工资标准和劳动条件 6.3为雇主服务的人员 6.4劳动法 6.5工作时间 6.6为员工提供设施 6.7健康和安全 6.8承包人的监督 6.9承包人人员 6.10承包人人员和设备的记录 6.11无序行为 7生产设备、材料和工艺 7.1实施方法 7.2样品 7.3检验 7.4试验 7.5拒收 7.6修补工作 7.7生产设备和材料的所有权 7.8土地(矿区)使用费 8开工、延误和暂停 8.1工程的开工 8.2竣工时间

建筑合同方面的法语词汇

有关建筑合同方面的法语词汇 纯属工作需要,个人整理,如有错误,请多指教,以下都是合同里用到的词汇: 1) Ministre de l’habitat et de l’urbanisme 城市规划和住房部 2) Office de promotion et de gestion immobilière=OPGI 房地产开发和管理局 3) Sis à位于 4) Contrat d’études et réalisation 设计施工合同 5) logements publics locatifs 公共租赁房 6) Programme quinquennal 五年计划 7) Ma?tre d’ouvrage 业主 8) Cocontractant 承包商 9) Le service contractant 业主 10) Partenaire cocontractant 承包商 11) Lettre de soumission 投标书 12) Directeur général 总经理 13) SARL =société à responsabilité limité有限责任公司 14)SARL construction et engineering 建筑工程有限责任公司 15) Inscrit au registre de commerce sous le N0…..注册营业执照 16) Partie études 设计部分 17) Partie réalisation 施工部分 18) Montant des études en HT(hors taxe )设计部分金额不含税 19)Montant TV A (taxe à la valeur ajourté)增值税金额 20) Montant des études en TTC (toutes taxes compris )设计部分金额含税 21) Montant réalisation en HT施工部分金额不含税 22) Montant réalisation en TTC 施工部分金额含税 23) Déclaration à souscrire 签署声明 24) Forme juridique de la société公司法律形式 25)Déclaration de probité廉洁申明 26) Indications générales et descriptions des ouvrages一般说明和工程描述 27)Objet du marché合同标的

合同协议-对照(中法)

合同协议 本合同签订与2008年1月7日,一方为Yyyyyyyyy(以下称为“业主“)另一方为Xxxxxxxxxx(以下称为“承包商”)。 鉴于业主希望承包商承接GEITA-USAGARA公路一合同段(GEITA至SENGEREMA段,全长50公里)设计加施工项目(合同号TRD/HQ/1020/2007/08)并已经接受了承包商递交的设计、执行、施工、完成和维修该项目并修复其缺陷的投标书。 双方达成如下协议: 1.本协议的单词和词组的解释分别与合同条件所赋予的解释相同; 2.下列文件构成本协议的一部分: (1)中标通知书 (2)投标书和投标书附件 (3)承包商的投标书 (4)资格后审文件 (5)特别条款 (6)一般合同条件 (7)业主的要求 (8)技术规范 (9)承包商提供的最终设计图纸 (10)投标书附件中列出的其它文件 3.做为对业主付款的回报,承包商在此向业主保证将全方位的根据合同条款设计、执行、施工、完成、维护项目,修复任何缺陷。 4.业主向承包商保证将按照合同规定的次数和方式向承包商支付合同款或其它可能根据合同条款需要支付给承包商的费用用以执行和完成本项目以及修复缺陷。 业主签名(略) 承包商签名(略)

Contrat Le contrat a été signé le 7 janvier 2008, une partie est le chef de la direction de bureau d’infrastructures routières de Yyyyyyy(soit propriétaire ci-dessous), l’autre part ie est la XXxxxxxxxx(soit entrepreneur ci-dessous). Vu q ue le propriétaire a confié à l’entrepreneur le projet de conception et de construction (dont le code de contrat est TRD/HQ/1020/2007/08) pour la section routière GEITA-USAGARA ( de GEITA àSENGEREMA, de longeur de 50 km au total), et a acceptél’acte de soumission de conception, exécution, construction, achèvement, et entretien, remise par l’entrepreneur. Les deux partie s ont fait l’accord comme ci-dessous : 1. Les explications des mots et des locutions de l’acte sont identiques au celles correspondantes au contract 2. Les documents ci-dessous font partie de l’acte. (1)Notification de l’a cquisition (2)Acte de soumission et appendices (3)Acte de soumission de l’entrepreneur (4)Document de post-vérification pour la qualification (5)Articles particulières (6)Conditions communes du contrat (7)Exigences de propriétaire (8)Normes techniques (9)Conception définitive proposée par l’entrepreneur (10)Autres actes présentées dans l’acte jointes de soumission 3. Comme la récompense pour le propriétaire, l’entrepreneur s’engage pour le propriétaire, i ci, que la conception, l’exécution, la construction, l’achèvement, l’entretien de projet, et la restauration de tous les défauts s’effectueront en respectant les articles de contrat. 4. Le propriétaire s’engage que le frais de contrat, ou les autres frais necessairesment payés à l’entrepreneur comformément au contrat seront payés en respectant la manière et la fréquence règlée selon le contrat, afin d’exécuter et achever ce projet, et de restaurer les défauts possibles. Signature du propriétaire (omettre) Signature de l’entrepreneur (omettre)

最完整最规范的租房合同(标准版)

房屋租赁合同 出租方(以下简称甲方):____身份证号: 承租方(以下简称乙方):_____身份证号: 根据《中华人民共和国合同法》及有关规定,为明确甲、乙双方的权利义务关系,经双方协商一致,签订本合同。 一、房屋基本情况:甲方房屋(以下简称该房屋)位于梅溪湖君康家园小区5栋1单元1702号房,建筑面积约为平方米。 二、房屋用途:该房屋用途仅作为普通住房所用。 三、租赁期限:租赁期限自___年___月___日至___年___月___日止。租赁期满,甲方有权收回该房屋,乙方应如期交还。乙方有优先承租权,但必须在租赁期满提前壹个月通知甲方,经甲方同意后重新订立租赁合同。如乙方没有通知甲方要求续租,则视为本合同到期终止。 四、租金、押金、支付期限和支付方式:甲乙双方议定租金每月人民币(大写) 元整(小写),含使用家电、家具、设备、设施(详情见房屋附属设施、设备、电器清单)。支付方式为_季付_,签订合同当天内支付首次租金和押金,同时甲方将房屋交付乙方使用,后期支付时间提前 7 天交付下期租金。为保证乙方合理使用该房屋及其配套设施,乙方向甲方交纳押金人民币(大写)元整(小写),房屋在租赁期间产生的电话费、宽带费、水费、电费、燃气费、物业管理费、卫生费和电梯费及有线电视收费等费用由乙方支付,其余由甲方承担。租赁期内乙方逾期交纳上述有关费用达壹个月时,甲方有权向乙方追收上述有关费用,乙方必须承担因此造成的一切后果。合同期满乙方结清所有费用后甲方将押金无息全部退还。 五、租赁合同期内,甲方单方解除本合同、提前收回该房屋的,甲方应退还乙方押金、已交剩余租金并赔偿一倍押金及其它经济损失;甲方未按本合同规定的时间向乙方提供租赁房屋,甲方应按违约天数每天租金的双倍计算,向乙方支付违约金,超过10天乙方有权解除合同,且甲方应退还乙方押金及已交剩余租金并赔偿一倍押金及其它经济损失。

菲迪克(FIDIC)简明合同格式-中英对照版

菲迪克(FIDIC)文献译丛中英文对照本 国际咨询工程师联合会 编译 中国工程咨询协会 1999年第1版 Agreement协议书 General Conditions通用条件 Rules for Adjudication裁决规则 Notes for Guidance指南注释 Short Form of Contract 简明合同格式 吕文学陈永强翻译 唐萍校译 王川徐礼章唐萍审订 (1999年第1版) (中英文对照本) (译者对译文的准确度承担全部责任, 正式使用发生的争端,以英文原版为准) 机械工业出版社

菲迪克(FIDIC)授权书 I herewith authorize CNAEC to translate FIDIC’s publications (but not the publications as edited by other organizations) into Chinese and publish them. I agree with your statement, as part of the agreement, that you will: a)Provide FIDIC with 10 copies of the translation per document, and b)Make a statement on the inside cover of the translation that the translator takes full responsibility for the accuracy of the translation and that in case of dispute, the original version in English shall prevail. Peter van der TOGT Publications manager [译文] 在此,我授权中国工程咨询协会把FIDIC出版物译成中文并出版(但是,不包括其他组织编写的出版物)。我同意你们的意见,作为协议的一部分,你们应: a)向FIDIC提供每份文件中译本10本; b)在译文的扉页上注明译者对译文的准确度承担全部责任,如果发生争端,以英文原版为准。 出版经理:Peter van der TOGT FIDIC is the French acronym for the International Federation of Consulting Engineers. FIDIC (中译菲迪克)是国际咨询工程师联合会的法文缩写。 FIDIC was founded in 1913 by three national associations of consulting engineers within Europe. The objectives of forming the federation were to promote in common the professional interests of the member associations and to disseminate information of interest to members of its component national associations. 菲迪克(FIDIC)是由欧洲三个国家的咨询工程师协会于1913年成立的。组建联合会的上的是共同促进成员协会的职业利益,以及向其成员协会会员传播有益信息。 Today FIDIC membership numbers more than 60 countries from all parts of the globe and the federation represents most of the private practice consulting engineers in the world. 今天,菲迪克(FIDIC)已有来自全球各地60多个国家成员协会,代表着世界上大多数私人执业咨询工程师。 FIDIC arranges seminars, conferences and other events in the furtherance of its goals: maintenance of high ethical and professional standards; exchange of views and information; discussion of problems of mutual concern among member associations and representatives of the international financial institutions; and development of the consulting engineering industry in developing countries. 菲迪克(FIDIC)举办各类研讨会、会议及其他活动,以促进其目标:维护高的道德和职业标准;交流观点和信息;讨论成员协会和国际金融机构代表共同关心的问题,以及发展中国家工程咨询业的发展。 FIDIC publications include proceedings of various conferences and seminars, information for consulting engineers, project owners and international development agencies, standard pre-qualification forms, contract documents and client/consultant agreements. They are available from the secretariat in Switzerland. 菲迪克(FIDIC)的出版物包括:各类会议和研讨会的文件,为咨询工程师、项目业主和国际开发机构提供的信息,资格预审标准格式,合同文件以及客户与工程咨询单位协议书。这些资料可以从设在瑞士的菲迪克(FIDIC)秘书处得到。 国际咨询工程师联合会 INTERNATIONAL FEDERATION OF CONSULTING ENGINEERS

(完整版)法语合同范本

CONTRAT DE PRESTATAIRE DE SERVICE 服务合同 Ce contrat est conclu au [ ] jour de [ ], 200[ ], entre [nom de la société] (“la Société”) et [nom du fournisseur de service] (“le Prestataire”). 本合同由[公司名称](“本公司”)和[服务提供商名称](“服务商”)之间于200[ ]年[ ]月[ ]日签定。 1. Prestataire de Service. Sous réserve des modalités de ce Contrat, la Société embauche, par la présente, le Prestataire comme prestataire indépenda nt afin d’exécuter les services indiqués aux présentes, et le Prestataire accepte cette embauche. 服务提供商:根据本合同所述条款,本公司特此约定该服务提供商作为独立供应商商,履行本协议中规定的服务,该服务提供商接受这一约定。 2. Fonctions, Durée, et Rémunération. Les fonctions, la durée du service, la rémunération et les dispositions de paiement correspondant du Prestataire seront déterminés dans l’estimation comptable précédemment fournie à la Société par le Prestataire et jointe à l’Annexe A, qui peut être modifiée par écrit le cas échéant, ou complétée par des estimations ultérieures pour les services qui seront rendus par le Prestataire et acceptés par la Société, et qui

法语培训中心合作协议

法语培训中心合作协议 法语培训中心合作协议法语培训中心合作协议为增进中法友谊和适应上海对外开放以及浦东开发的需要____________________________ (以下简称甲方)____________________ (以下简称乙方)经过友好协商, 决定联合举办上海法语培训中心。 —、办学宗旨 为上海培养掌握法语人才。通过培训,使学员在文化教育、科学技术、经济贸易等方面,按不同的教学要求,分别达到听、说、读、写、译的水平,以体现: (—)促进上海与法国间的经济、技术、文化、教育的交流和 发展。 (二)开展双方的合作交流,培养法语人才。 (三)为上海与法国的经济技术等交流提供服务。 二、招生对象 本中心面向社会招生。招收在职人员以及社会上愿意学习法语的人士;优先招收______________________ O 三、考试和发证 学员学习期满考试合格者可获得本中心颁发的结业证书。 四、课程设置及采用教材 双方根据学员的法语水平具体制订教学计划和教学大纲,采用相

应的教材。在开办初期,暂由乙方免费提供教材200套,由法国 文化协会应用、经中国教育部门已经认可的教材,以后再根据情况 进行修订。 五、经费、设备及教学场地 经费 本中心的日常经费由学费收入中开支,不足部分由中心自行筹措。 同时本中心也接受各国企业和友好人士的赞助。 设备及教学场地 甲方免租金提供_____________________ 作为本中心教学场地 (________ 平方米)及一个双方共同使用的 ___________ (两处建筑面积共为_________ 平方米X 乙方以捐赠形式负责中心的装修和提供中心内所需的设备、教学音像带、图书资料以及装潢和部分土建经费,即总投资为万港币。 具体项目如下: (_ )甲方在_______ 年_____ 月 ____ 日正式签约后____ 年内 完成教学楼第—层建筑加层。(详见附件一) (二)乙方在甲方完成上述工程后—个月内即—年底提供中心的内部全部设备和完成全部室内装潢。 (三)在保证中心教学使用的前提下,甲方自己需要时有时可 以使用中心内的设施,由中心免费提供。 (四)多功能大厅由甲、乙双方共同使用。

租房合同标准版全面的租房合同标准版

租房合同标准版-全面的租房合同标 准版 当我们来到一个陌生的城市的时候,想靠自己的实力买一套房子实在是非常难的事情,所以相应的我们就会选择在一座陌生的城市租房子住,可是大多数人对于租房是非常陌生的,甚至对租房合同不知所措,下面就为大家展示一下租房合同标准版。 房屋租赁合同 编号:__________ 甲方__________ 乙方__________ 双方经友好协商,根据《合同法》及国家、当地政府对房屋租赁的有关规定,就租赁房屋一事达成以下协议。

第一部分房屋概况 第一条甲方保证向乙方出租的房屋系拥有完全所有权和使用权,设有房屋它项权利有________________________. 第二条房屋法律概况 1、房屋所有权证书登记人:____________,身份证号码:________________________; 2、房屋所有权证书编号:________________________; 3、土地使用权证书编号:________________________; 4、房屋所有权证书上登记的房屋建筑面积:________________________; 5、房屋的使用面积:________________________ 6、房屋的附属建筑物和归房屋所有权人使用的设施:________________________ 第三条出租房屋概况 第四条租赁期限、用途

1、该房屋租赁期共______个月。自______年______月______日起至______年______月______日止。 2、乙方向甲方承诺,租赁该房屋仅作为使用。 3、租赁期满,甲方有权收回出租房屋,乙方应如期交还。 乙方如要求续租,则必须在租赁期满______个月之前书面通知甲方,经甲方同意后,重新签订租赁合同。 第五条租金及支付方式 1、该房屋每月租金为________元 租金总额为________元 2、房屋租金支付方式:________________ 甲方收款后应提供给乙方有效的收款凭证。 第六条租赁期间相关费用及税金 1、甲方应承担的费用: 租赁期间,房屋和土地的产权税由甲方依法交纳。如果发生政府有关部门征收本合同中未列出项目但与该房屋有

FIDIC黄皮书中文合同99年版

FIDIC电气与机械工程合同条件 (黄皮书) 第一部分通用条件定义及解释(条款1) 第一部分通用条件工程师和工程师代表(条款2) 第一部分通用条件转让与分包(条款3和4) 第一部分通用条件合同文件(条款5,6,7) 第一部分通用条件承包商的义务(条款8,9,10,11,12,13,14,15和16) 第一部分通用条件业主的义务(条款17) 第一部分通用条件劳务(条款18) 第一部分通用条件工艺和材料(条款19,20,21和22) 第一部分通用条件工程、运送或安装的暂停 第一部分通用条件竣工 第一部分通用条件竣工检验 第一部分通用条件移交 第一部分通用条件移交后的缺陷 第一部分通用条件变更 第一部分通用条件设备的所有权 第一部分通用条件证书与支付 第一部分通用条件索赔 第一部分通用条件外币和汇率 第一部分通用条件暂定金额 第一部分通用条件风险与责任 第一部分通用条件对工程的照管和风险的转移 第一部分通用条件财产损害和人员伤害 第一部分通用条件责任的限度 第一部分通用条件保险 第一部分通用条件不可抗力 第一部分通用条件违约 第一部分通用条件费用和法规的变更 第一部分通用条件关税 第一部分通用条件通知 第一部分通用条件争议与仲裁 第一部分通用条件法律及程序 第二部分专用条件

第一部分通用条件定义及解释(条款1) 定义 1.1在本合同中(如下文所定义),下列措词和用语应具有此处所赋予它们的涵义: 1.1.1“开工日期”是指下列日期中最迟的日期: (a)序言中规定的开工日期,或承包商收到下列付款或通知的日期; (b)支付条件中可能规定的开工之前的预付款; (c)为开始履行合同所需颁发任何进口许可证的通知; (d)关于合同生效所需的任何法律要求已经完成的通知; (e)在第二部分中规定的、作为开工先决条件所需的任何财务和行政管理方面的要求已经完成的通知。 1.1.2“条件”是指本合同条件的序言以及本合同条件的第一部分和第二部分。 1.1.3“合同”是指为实施工程业主和承包商之间达成的协议,包括条件、规范、业主的图纸和承包商的图纸、已标价的和填完的价格表、投标书、中标函以及中标函中明确编入的附加文件。 1.1.4“合同协议书”是指记录业主和承包商之间的合同条款的文件。FIDIC机电工程合同条件附有一个合同协议书的样本。 1.1.5“合同价格”是中标函中规定的、为实施工程而支付给承包商的那笔金额。 1.1.6“承包商”是指其投标书已被业主接受的当事人以及取得承包商资格的法定继承人,但不指承包商的任何受让人(除非业主向意)。 1.1.7“承包商的图纸”是指承包商根据第6条提交的所有的图纸、样品、图样、模型、操作和维修手册。 1.1.8“承包商的设备”是指为工程之目的所需要的任何性质的装置和物品,但不包括工程设备。 1.1.9“承包商的风险”是指第37.3款定义的风险。 1.1.10“缺陷责任证书”是根据第30.11款由工程师颁发给承包商的证书。 1.1.11“缺陷责任期”是指一年或第二部分规定的移交工程后的时间段。在该期间内,承包商根据第30条负责修复好缺陷和损害。 1.1.12“业主”是指序言中指定的当事人以及取得业主资格的法定继承人,但不指业主的任何受让人(除非承包商同意)。 1.1.13“业主的图纸”是指业主或工程师根据合同向承包商提供的所有图纸和资料。 1.1.14“业主的风险”是指第37.2款定义的那些风险。 1.1.15“工程师”是指业主任命的为了合同目的作为工程师去工作并在序言中被指定的人员。 1.1.16“工程师代表”是指工程师根据第 2.2款随时任命的工程师的任何代表。 1.1.17“最终支付书”是指工程师根据第33.10款向业主颁发的证书。 1.1.18“不可抗力”具有第44.1款赋予它的涵义。 1.1.19“外币”是指工程设备安装所在国之外的某一国货币。 1.1.20“严重读取”是指承包商违背最基本的勤勉之则的任何行为或失职,而该规则是一个有责任心的承包商在同样的地位和同样的情况下所应遵循的。 1.1.21“中标函”是指业主对投标书的正式接受函,包括业主与承包商商定的对投标书进行的任何调整或变动。 1.1.22“履约保证”是承包商据第10.1款为恰当地履行合同而提供的保证。 1.1.23“工程设备”是指按合同提供的,安装到工程上的机器、仪器、材料以及所有物品。 1.1.24“进度计划”是指承包商根据第1 2.1款提交的进度计划以及任何批准的对进度计划的修订。 1.1.25“暂定金额”是指根据第36.1款所述的那笔用于进行工作或提供货物或服务的金额。 1.1.26“风险转移日期”是指根据第38.1款将工程损失或损害的风险从承包商处转移给业主的日期。 1.1.27“价格表”是指由承包商连同投标书一起递交的已填完并且已标价的价格表,或其中任何部分或单个的价格表,上述价格表构成合同文件的一部分。 1.1.28“区段”是指合同中专门确定作为区段的工程的一部分。 1.1.29“现场”是指由业主提供或使之可用的、承包商工作所在的或运人工程设备的那个或那些场所以及经业主同意后承包商施工涉及到的、在工程周围的那部分场所(不只是为了通行)。

相关主题