当前位置:文档之家› 高考第一轮复习——文言文翻译

高考第一轮复习——文言文翻译


请你来解题:依次找出调留补删换的地方。
有为齐王画之客 调
客有为齐王画者,齐王问(他)曰:“画孰最难

者?”(客)曰:(“画)犬、马最难。”“孰最易者?”

曰:“(画)鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,
旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。
鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。


翻译 指导
文言翻译 的种类
长 风
直 挂
破云
浪帆
会 有 时
济 沧 海
1、注意词的古今异义 2、注意一词多义 3、注意词类活用
4、注意通假现象 5、注意偏义复词现象 6、文言虚词 7、文言句式 8、句子的语气
实词
翻译文言文的原则是:信 达 雅
“信”:真实,准确。实词虚词做到字字落实, 不可以随意增减内容。
人名、年号
人名
11..赵赵惠 惠文文王王十十六六年年,,拜 拜为为上上卿卿, ,以 以勇勇气气闻闻于于诸诸侯侯。 。
地名
官名
与现代汉语义同
译: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征 讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿, 他凭借勇气在各国诸侯间闻名。
如: 夫赵强而燕弱
发语词,没有 实在意义,翻 译时(删发去语词)
城北徐公,齐国之美丽者也 (语气助词)
师道之不传也久矣
(结构助词)
其闻道也固先乎吾
(句中停顿助词)
宫中府中,俱为一 体,陟罚臧否,不 宜异同。
皇宫的侍臣和丞相府 的宫吏都是一个整体, 对他们的提升、处分、 表扬、批评,不应该 不同。 不同
高考文言文复习专题
文言文翻译技巧
考纲聚焦
《考试大纲》规定:考生须理解并翻译文 中的句子。
意思是说首先要理解和读懂整篇文章,然 后才能通过比较和分析,搞清句与句之间 的联系,明确句子在文中的含义,予以正 确的翻译。
学习目标
1、了解并掌握文言文翻译的要求。 2、理解和运用文言文翻译的技巧方法。
偏义复词
所以动心忍性,曾曾益益其所不能。
删同 除义 一连 个用
通过那些来使他的内心警觉,使他的性 格坚定,增增加加他不具备的才能。
翻译时把古代词汇换成现代汉语。
基本模式是把单音节词换成双音节词, 通假字换成本字,古今异义、词类活 用词换成现代汉语。
翻译的具体方法----换
适用范围
示例
1、用双音节词换单 音词
①保留词语: 孙策、丹阳、吕范、都督、子衡
译文:
删除没有实在意义也无须译出的 文言词语。具体情况:①句首发语词。 ②句中停顿或结构作用的词。③句末 调节音节的词或语气词。④偏义复词 中的衬字。
找出没有实在意义无须翻译的文言词语。 如: 夫赵强而燕弱 城北徐公,齐国之美丽者也 师道之不传也久矣 其闻道也固先乎吾
2.得楚和氏璧 。 器物名 译:得到了楚国的和氏璧。
小试牛刀
1.阅读下面文言文语段,指出画线句子中的保留词 语,并把句子翻译为现代汉语。(创新设计P27)
①孙策定丹阳,吕范请暂领都督,策曰:子衡已有 大众,岂宜复屈小职!范曰:今舍本土而托将军者,欲 济世务也,譬犹同舟涉海,一事不牢,即俱受其败,此 亦范计,非但将军也。策从之。周瑜闻策声誉,便推结 分好,及策卒权立,瑜谓权可与共成大业,遂委心服事 焉。②诸葛老师在襄阳,刘表不能起,一见刘备,事之 不疑。此诸人识见如是,安得困于乱世哉!
军中,公乃入。”
(省略主语)
②夫战,勇气也。一鼓作气,再(鼓)而衰,
三 (而鼓竭)。
(省略谓语)
③竖子,不足与(之)谋。 (省略宾语)
④今以钟磬置(于)水中。 (省略介词)
指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。这往 往指前五种方法都用上了还不能解决问题时。
因为对文言文翻译而言,我们首先要“直译” (留删换调补),在“直译”不能完成时,不得 已才用“意译”,这个“贯”就是所谓的“意 译”。
不过,这种情况在考试时,遇到的可能性不大, 所以大家不必太过担心。
翻译下列句子:
1.有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八 荒之心。
译:译:(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。
互文 3.将军百战死,壮士十年归 。
译:将军和壮士们出征十年,经历了很多 次战斗,有的战死,有的归来。
文言文翻译歌诀
通读全文,掌握大意。古今同义,保留不译。 句中省略,括号补齐。如遇倒装,调整语序。 偏义复词,删去衬字。同义连用,只留其一。 个别虚词,无法翻译,没有影响,不妨删去。 古今异义,辨析仔细,以古换今,要合原义。 直译为主,辅以意译。忠于原作,贯通顺利。
①孙策定丹阳,吕范请暂领都督,策曰:子衡已有 大众,岂宜复屈小职!范曰:今舍本土而托将军者,欲 济世务也,譬犹同舟涉海,一事不牢,即俱受其败,此 亦范计,非但将军也。策从之。周瑜闻策声誉,便推结 分好,及策卒权立,瑜谓权可与共成大业,遂委心服事 焉。②诸葛老师在襄阳,刘表不能起,一见刘备,事之 不疑。此诸人识见如是,安得困于乱世哉!
意译 项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,——亚父就是范增; 沛公坐在南面;张良陪同坐在东面。
从高考的特点与考查要达到的目的看,文言文翻 译:直译为主,意译为辅。







㈠人名(名、字、号等)、地名、 官职名、年号、国号等专门称谓。 ㈡度量衡单位、数量词、器物名称。 ㈢古今意义相同的词。
翻译下列句子:
①保留词语: 孙策、丹阳、吕范、都督、子衡
译文:孙策平定丹阳后,吕范请求暂时担任都督一职,
孙策说:“你已有了大批人马了,怎么适宜再屈 任小职位呢?”
把文言句中的主谓倒装句、宾语前置句、定 语后置句、状语后置及其它特殊句式,按现 代汉语的要求调整过来。
翻译下列句子:
1.甚矣,汝之不惠!
主谓倒装
2、用本字词义换通 假字
3、古今异义、词类 活用词换成现代汉 语
(1)疏屈平而信上官大 夫---疏远、信任
(2)欲信大义于天下 ---伸张
(3)率妻子邑人来此绝境。 ---妻子儿女/与世隔绝 的地方
(4)非能水也,而绝江 河 。---游泳
小试牛刀
1.阅读下面文言文语段,指出画线句子中的保留词 语,并把句子翻译为现代汉语。(创新设计P27)
译:你不聪明太严重了 2.夫晋,何厌之有?
宾语前置句
译:晋国,有什么能让他满足的呢?
定语后置
定语后置
3.蚓无爪牙之利,筋骨之强。
译:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强 壮的筋和骨头
补出文句中省略了的内容 (主语、谓语、宾语、介词等)
在省略句中,补出省略的成分:
①沛公谓张良曰:“…… ( 你) 度我至
例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。 六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战术不恰当, 弊病在于贿赂秦国。
“达”:通顺,流畅。合乎现代汉语语法规范及 语言表达习惯,没有语病,努力做到文从句顺。
例:以勇气闻于诸侯。 凭借勇气闻名在诸侯国 凭借勇气在诸侯中间闻名
“雅”:生动、优美、有文采。努力译出原文的风格。
例:曹公,豺虎也。
曹操是豺狼猛虎。
曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
直译:
直译为主 字字落实:忠实于原文意 思,不遗漏,也不能多余。
意译:意译为辅 文从句顺:明白通顺,合 乎现代汉语的表达习惯,没有语病。
原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,——亚父者,范 增也;沛公北向坐;张良西向侍。
直译 项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,——亚父是范增; 沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。
相关主题