翻译论文选题方向汇总文件编码(008-TTIG-UTITD-GKBTT-PUUTI-WYTUI-8256)The Characteristics of Athletic English and Its Translation 体育英语的特点及翻译翻译?The Semantic Contrast of Color Words between English and Chinese and t h e i r T r a n s l a t i o n 中英颜色词的语义对比及翻译翻译?Chinese Reduplicated Words and their Translation into English 汉语叠词及其英译翻译?B r a n d T r a n s l a t i o n 商标翻译翻译?On Translating Methods of Numerals between Chinese and English中英数字的翻译方法翻译?Literal and Free Translation in the Translation of Advertisement H e a d l i n e s a n d S l o g a n s 广告用语的直译和意译翻译?O n t h e T r a n s l a t i o n o fC h i n e s e T r a d e M a r k i n t o E n g l i s h 中文商标的英译翻译?C u l t u r eD i f f e r e n c e s a n d T r a n s l a t i o n文化差异和翻译翻译?C h a r a c t e c i s t i c s a n d T r a n s l a t i o n o f A d v e n t i s e m e n t 广告英语的特征及其翻译翻译?P r i n c i p l e s a n d M e t h o d s o n B r a n d-T r a n s l a t i o n 商标翻译的原则和方法翻译?The Study on Features of Advertising and its Translation 广告语的点及其翻译翻译?Non-Correspondence in English-Chinese Translation of Color Words中英文翻译中颜色词的非对应翻译?A S t u d y o n t h e T r a n s l a t i o n o f M o v i e T i t l e s 电影片名的翻译翻译?On the Cultural Signification of Animal Idioms and Translation 动物俚语文化含义与翻译翻译?T h e T r a n s l a t i o n o f C o l o r T e r m s 试论颜色词的翻译翻译?A comparative Study of the Old Man and the Sea---Concerning the P e r f e c t i o n i n L i t e r a r y T r a n s l a t i o n《老人与海》译文比较-谈影响文学翻译完美性的因素翻译?On the Tran slation of Advertisement ――From the Perspective Of F u n c t i o n a l i s t T h e o r y 从功能派理论角度看广告翻译翻译?Influence of Cultural Differences on Translation of Idioms文化差异与习语翻译翻译?Foreignizing and Domesticating Translations in Cross-cultural Vision 跨文化视野中的异化和归化翻译翻译?The S u b jec t an d To pi c in Ch in e se-En gl ish T ra n sla ti on Sh ift 汉译英中的主位与话题翻译?The Loss of Affective Meaning in Translation ―from the Perspective of C u l t u r a l D i f f e r e n c e s 从文化差异的角度看翻译中情感意义的丢失翻译?On the Explicitness and Implicitness of Conjunctions in English-Chinese T r a n s l a t i o n P r o c e s s 论连词再英汉翻译中的显性和隐性存在翻译?Approaching Domestication and Foreignization in Translation from a F u n c t i o n a l P e r s p e c t i v e从功能翻译角度看归化与异化翻译?O n T r a n s l a t i o n o f I d i o m s?论习语的翻译翻译?Translation of Chinese Receipts and the Differences of Cookery Culture b e t w e e n C h i n e s e a n d E n g l i s h-s p e a k i n g C o u n t r i e s 中餐菜谱的英译及中西饮食文化差异翻译?O n t h e U n t r a n s l a t a b i l i t y d u e t o C u l t u r a l D i f f e r e n c e s 不可译现象在中英文化差异中的体现翻译?E x t r a-l i n g u i s t i c C o n t e x t a n d T r a n s l a t i o n 非语言语境与翻译翻译?C o m p a r i s o n a n d T r a n s l a t i o n o f C h i n e s e a n d E n g l i s h I d i o m s 汉英习语对比与翻译翻译?On Translation of Chinese and English Idioms from Cultural Perceptives 从文化的角度谈英汉习语的翻译翻译?Cultural Differences Between English and Chinese Idioms And Translation 中英文习语翻译中的文化差异比较翻译?Impact of Culture Differences on Brand Translation of Trademarks 文化差异对商标翻译的影响翻译?C u l t u r a l C o n t e x t a n d T h e T r a n s l a t i o n o f M e t a p h o r s 文化语境和隐喻的翻译翻译?Conversion of Part of Speech in English-Chinese Translation 英译汉中词类的转换翻译?Foreignizing and Domesticating strategies in Cross-cultural Translation 跨文化翻译中的异化与归化策略翻译?A Study of the Chinese-English Translation of Trademarks 浅谈商标的汉英翻译翻译?How To deal with culture-loaded words in idioms translation 习语翻译中文化词的处理翻译?C u l t u r a l C o n n o t a t i o n a n d T r a n s l a t i o n f o r C o l o r W o r d s 颜色词的文化内涵与翻译翻译?T h e T r a n s l a t i o n o f E n g l i s h L o a n w o r d s i n t o C h i n e s e 英语外来词汉化的基本途径翻译?When in Rome do as the Romans do——On translation of Chinese t r a d e m a r k s i n t o E n g l i s h?入乡随俗——论中文商标的英译翻译?Cultural differences and Translation between Chinese and English Idioms 汉英习语的文化差异与翻译翻译?F o r e i g n i z a t i o n I n T r a n s l a t i o n i n t h e21s t i n C h i n a 21世纪中国的异化翻译翻译?The Transfer of Culture Image and of English and Chinese Idioms in T r a n s l a t i n g 论英汉习语翻译中的文化意象的转化翻译?Basic Strategy for Advertisement Translation-Target-language Oriented S t r a t e g y?广告翻译的基本策略--以目的语言为取向的翻译策略翻译?Lexical Rhetorical Devi ces in English-Chinese Translation?英汉翻译中的词义修辞格翻译?T h e C r i t e r i a o f t h e T r a n s l a t i o n o f C o m p u t e r E n g l i s h 计算机英语的翻译标准翻译?C o m p r e h e n s i o n:A V e r y I m p o r t a n t P a r t o f T r a n s l a t i o n 理解:翻译中不可或缺的一部分翻译?T h e T r a n s l a t i o n o f t h e B r a n d N a m e?商标名称的翻译翻译?S t r a t e g i e s f o r T r a n s l a t i o n g E n g l i s h S l a n g i n t o C h i n e s e 英语俚语汉译的技巧翻译?C u l t u r a l F a c t o r s i n t h e T r a n s l a t i o n o f P o e m s 诗歌翻译中的文化因素翻译?C u l t u r a lD i f f e r e n c e s a n d t h e T r a n s l a t i o n o f B r a n d N a m e s 文化差异与商标翻译翻译?C u l t u r a lD i f f e r e n c e s a n d U n t r a n s l a t a b i l i t y 文化差异和不可译性翻译?C u l t u r a lD i f f e r e n c e s a n d V o c a b u l a r y T r a n s l a t i o n 文化差异及词汇翻译翻译?T h e A p p l i c a t i o n o f F u z z i n e s s i n t h e T r a n s l a t i o n 翻译中的模糊语现象翻译?Translator as Artist -Translator's Individuality in Literary T r a n s l a t i o n 译者作为一位艺术家--论文学翻译中的译者个性翻译?T h e T r a n s l a t i o n o f M o v i e T i t l e s 电影名的翻译翻译?Translating the English Verbs into Chinese 英语动词的汉译翻译?C o l o u r W o r d s a n d t h e T r a n s l a t i o n 颜色词及其翻译翻译?D o m e s t i c a t i o n a n d F o r e i g n i z a t i o n i n T h e B o o k o f S o n g s 诗经翻译的归化和异化翻译?C u l t u r a l C o m p a r i s o n a n d I d i o m s T r a n s l a t i o n 文化对比与习语的翻译翻译?Social-cultural Context and the Translator’s Choice of Words ——A C o m p a r i s o n o f T w o C h i n e s e V e r s i o n s o f J a n e E y r e 社会文化背景和译者的选词——对简爱两种译本的比较翻译?T h e E f f e c t T h a t N o n-l i n g u i s t i c C o n t e x t H a s o n T r a n s l a t i o n 非语言语境在翻译中的作用翻译?C u l t u r a l G a p s b e t w e e n E n g l i s h a n d C h i n e s eI d i o m s a n d T h e i r T r a n s l a t i o n 英汉习语的文化差异及其翻译翻译?W o r d s T r a n s l a t i o n b e t w e e n D i f f e r e n t C u l t u r e s 不同文化中词汇的翻译翻译?O n C u l t u r a l D i f f e r e n c e s a n d I d i o m T r a n s l a t i o n 文化差异与习语翻译翻译?On Translation of English Trademarks Into Chinese----On Beauty In Sense S o u n d A n d F o r m 浅谈英文商标的汉译--意美、音美、形美翻译?S o m e o f t h e W a y s t o I d i o m T r a n s l a t i o n习语翻译法翻译?Paralanguage and Literature Translation -With Reflections on the V e r s i o n o f D r e a m o f R e d M a n s i o n s?副语言与文学翻译--对《红楼梦》译本的思考翻译?Methods of Translating Color Words Based on Cultural Differences b e t w e e n C h i n e s e a n d E n g l i s h翻译?C u l t u r e-g a p W o r d s a n d t h e T r a n s l a t i o n 文化空缺词及其翻译翻译?U n d e r s t a n d i n g-t h e K e y t o T r a n s l a t i o n 理解是翻译的关键翻译?A Brief Talk about Two Approaches to the Translation of Metaphor浅谈隐喻翻译的两种方法翻译?A G l i m p s e o f E n g l i s h F i l m T i t l e T r a n s l a t i o n?英语电影名翻译一瞥翻译?Social-cultural Differences and the Translator’s Choice of Words 社会文化差异与译者的选词翻译?The Application of Domestication and Foreignization in the Translation o f C u l t u r e?文化翻译中归化与异化的应用翻译?C u l t u r a lD i f f e r e n c e s a n d U n t r a n s l a t a b i l i t y 文化差异与不可译性翻译?T h e C o n t e x t i n R e l a t i o n t o T r a n s l a t i o n 语境与翻译翻译?F e m a l e a n d T r a n s l a t i o n?女性与翻译翻译?Effects of Difference between the Chinese and Western Cultures on T r a n s l a t i o n?中西文化差异对于翻译的影响翻译?The Cultural Differences and Translation of English and Chinese I d i o m s?英汉习语的文化差异与翻译翻译?C u l t u r a l G a p s a n d T r a n s l a t i o n L i m i t a t i o n 文化差异与翻译局限翻译?The Approaches to Proverb Translation in Cultural Context从文化语境谈谚语翻译翻译?A l l u s i o n T r a n s l a t i o n i n S o n g P o e m s 宋词典故的翻译翻译?B l i n d S p o t s i n E n g l i s h P r o v e r b s T r a n s l a t i o n 英谚汉译中的盲点的探讨翻译?A d v e r t i s e m e n t T r a n s l a t i o n?广告翻译翻译?Differences Between Chinese Headline and English Headline aswell as T h e i r T r a n s l a t i o n?论中英文新闻标题的差异与翻译翻译?O n t h e M i s t r a n s l a t i o n o f I d i o m s 习语的误译翻译?The influence of Culture onthe Translation of Advertisements 文化对广告翻译的影响翻译?O n E n g l i s h I d i o m s a n d T h e i r T r a n s l a t i o n 英语习用语的翻译翻译?O n t h e T r a n s l a t i o n S t r a t e g y o f C h i n e s e C l a s s i c s ----With Special Reference to Arthur Waley’s English Version of THE A N A L E C T S 浅谈中国典籍的翻译策略----从阿瑟威利的《论语》译本悟其翻译之道翻译?C u l t u r a lD i f f e r e n c e s a n d U n t r a n s l a t a b i l i t y 文化差异与不可译性翻译?Unveil the Cultural Elements of English --On the Translation of English I d i o m s 揭开英语中文化因子的面纱——浅谈英语习语的翻译翻译?A d a p t a t i o n A n d A l i e n a t i o n i n I n t e r c u l t u r a l T r a n s l a t i o n 跨文化翻译中的归化与异化翻译?C u l tu r al Co n no ta t i on an d T r an sl a t io n o f E-C An i m al Wo r ds?英汉动物词的文化内涵及翻译翻译?A B r i e f T a l k o n T r a d e m a r k s T r a n s l a t i o n 浅谈商标翻译翻译?On the Translation of English and Chinese Proverbs from the Perspective o f I n t e r c u l t u r a l C o m m u n i c a t i o n 从跨文化交际角度谈英汉谚语翻译翻译?Cross-cultural Awareness in Translating Tourist Materials from Chinese i n t o E n g l i s h 中文旅游资料英译的跨文化意识翻译?Connotative Comparison and Translation of Chinese “Hong” and English “R e d”?论中英文红色内涵意义对比及其翻译方法翻译?On the Principles of Equivalence in the Translation of English Idioms i n t o C h i n e s e a n d T h e i r P r a c t i c a l A p p l i c a t i o n英语成语翻译中的对等原则及具体应用翻译?T r a n s l a t i o n o f A n i m a l W o r d s?动物词语的翻译翻译?On Cultural Factors in English and Chinese Trademark Translation and F o u r T r a n s l a t i o n M e t h o d s 英汉商标翻译中的文化因素及四种翻译方法翻译?O n t h e C o m p r e h e n s i o n a n d T r a n s l a t i o n o f E n g l i s h P r o v e r b s 论英语谚语的理解与翻译翻译?T h e I n f l u e n c e o f C h r i s t i a n C u l t u r e o n T r a n s l a t i o n?基督教文化对翻译的影响翻译?C u l t u r a lD i f f e r e n c e s a n d I d i o m T r a n s l a t i o n 文化差异和成语翻译翻译?The Subjectivity of the Translator in Literary Translation?文学翻译中的译者主体性翻译?How to Teach English in Communicative Way in Middle School 交际法教学在中学英语课堂中的运用翻译?C u l t u r a lD i f f e r e n c e s a n d T r a n s p l a n t a t i o n i n T r a n s l a t i o n文化差异和翻译中的文化移植翻译?Translation of English Advertisement under Aesthetic Principles of R h e t o r i c?英语广告翻译与修辞格美学原则翻译?A S t u d y o n t h e T r a n s l a t i o n o f t h e E n g l i s h I d i o m s 关于英语习语翻译的研究翻译?T h e I n f l u e n c e o f F e m i n i s m o n T r a n s l a t i o n 女性主义对翻译的影响翻译?On the Role of Context in Literal Translation and Free Translation谈语境在直译和意译中的作用翻译?The Cultural Differences and Translation of English & Chinese Idioms英汉习语的文化差异与翻译翻译?On the Differences between Eastern and Western Cultures Viewed From Proverb Translation?从英汉谚语翻译看东西方文化的差异翻译?Idioms’ Practice and Translation in Advertising?习语在广告中的应用与翻译翻译?On Translating English Movie Titles into Chinese浅谈英语电影片名的汉译翻译?Application of Functional Equivalence in Translating English Humor?功能对等理论在翻译英语幽默中的运用翻译?On the Impact of Translation on Chinese Culture?--- To Cherish Chinese Culture翻译对中国文化的影响 --- 保护中国文化翻译?On the Role of Negation in Translation正反表达在翻译中的作用翻译?The Importance of Cultural Factors in Translation翻译中文化因素的重要性翻译?Probing the Translation of Classical Chinese Poems from the Perspective of "Three Beauties"从"三美"的角度探究中国古典诗歌之英译翻译?Cultural Differences and Translation of English Idioms?文化差异与英语习语的翻译翻译?Cultural Strategies for CE/EC Proverb Translation: Domestication and Foreignization英汉谚语互译的文化策略:归化与异化翻译?A Comparative Study of Two English Versions of One of Tao Yuanming’s Set Poems Drinking Wine?对陶渊明《饮酒》组诗之一的两个英译本的比较研究翻译?A Brief Discussion Of the Active Role of the Translation Subject 翻译主体能动作用简析翻译?Cultural Aphasia in C-E Translation of Brand Names?商标英译中的文化失语现象翻译?A Brief Talk about Some of the Skills Used in Advertisement Translation?浅谈广告翻译中的某些技巧翻译?Strategies for Movie Subtitling电影字幕翻译的策略翻译?On the Transplantation and Translation of Brand Name from Chinese into English中文商标英译的文化移植翻译?The Characteristics, Culture Differences of Idioms and the Translation?习语的特点和文化差异及其翻译翻译?Intercultural Communication in Translation of Brand Names商标翻译中的跨文化交流翻译?On the Thranslation of English Set Phrases with Cultural Features into Chinese论带有文化特征的英语成语的翻译翻译?The Translation of Chinese Idioms into English?汉语习语的英译翻译?The Effect of Different Culture on IdiomTranslation文化差异对习语翻译的影响翻译?On The Translation Of Tourist Brochures -----From The Perspective Of Skopos Theory?目的性理论与旅游手册的翻译翻译?P ublic Visual Threshold’s Limitation to Translation公共视域对翻译解释的限制性翻译?Translating the Style of Literary Works – A Preliminary Study of Dong Qiusi’s Version of David Copperfield?文学作品的风格翻译–董秋斯译〈大卫科波菲尔〉初探翻译?On Culture Differences in English-Chinese Translation?论英汉翻译中的文化差异翻译?On the Cultural Differences in Translation Viewed from Tourist Text从旅游文本探究翻译中的中西文化差异翻译?Metaphor Phrase -- Culture Factors and Translation隐喻性词语的文化因素及其翻译翻译?A Brief Talk about Chinese Body-related idioms and Their Translation?浅谈含人体部位词的成语翻译翻译?A Brief Talk about the Relationship between Hypotaxis and Parataxis in Translation浅谈翻译中形合与意合的关系翻译?Analysis on the translation of polysemous words 论翻译中一词多义翻译?Chinese-English Translation of Public Signs from the Perspective of Skopostheorie从目的论角度看公示语的汉英翻译翻译?Cultural Default and Translation?文化缺省与翻译翻译?Cultural Factors in Translation and Their Negative Transfer翻译中的文化因素及其负迁移翻译?Non-equivalence at Word Level and Strategies For Translation?英汉互译中的词汇不对等及其翻译策略翻译?Lin Yutang’s Views on Tr anslation 论林语堂的翻译观翻译?Non-equivalence at Word Level and Strategies For Translation?英汉互译中的词汇不对等及其翻译策略翻译?On Application of Skopostheories in Film Title Translation 目的论在电影名翻译中的运用翻译?On comprehension and translation of the figurative versions论英译汉中英语比喻的理解与翻译翻译?On Cultural Context and Translation?文化语境与翻译翻译?On Cultural Features in Costume Advertisement Translation论服装广告翻译中的文化特征翻译?On Features and Translation of English News Headline英语新闻标题的特点与翻译翻译?On Free Translation Used in Film Caption 论影视字幕翻译中的意译翻译?On Linguistic and Cultural Factors Affecting Comprehension in Translation?论翻译中影响理解的语言和文化因素翻译?On the Adaptation and Alienation of the Idiom Translation?论习语翻译中的归化和异化翻译?On the Alienation in Translation论翻译中的异化翻译?On the Character and Translation of News Headlines 新闻标题的特点与翻译翻译?On the English Versions of Some of Li Bai’s Poems 评李白诗歌英译翻译?On the Linguistic Features of Long Sentences in EST and Translation Techniques论科技英语长句的语言特征及翻译技巧翻译?On The Role Of Word Conversion In Translation 论翻译中词类转换的作用翻译?On the Strategies of Translating English Passive Sentences into Chinese 英语被动句的汉译策略翻译?On English Translation of Public Signs谈公示语的英语翻译翻译?On Translating the Allusions in Six Chapters of a Floating Life: an Intertextuality Approach从互文性角度看《浮生六记》中的典故翻译翻译?On Word Class Conversion in EST Translation科技英语翻译中的词类转换翻译?Syntactical Differences Between English and Chinese and Techniques for Translating English Lengthy Sentences into Chinese英汉句法差异和英语长句的汉译翻译?The Cultural Connotation of Numbers and Translation Strategies论数字的文化内涵与翻译策略翻译?The Effect of Readers on Translation读者在翻译中的作用翻译?The Principles and Strategies of Advertising Translation 广告翻译的原则与策略翻译?The Proper Disposal of News Translation from Chinese to English 汉语新闻英译的适当处理翻译?Translation and Ethical Norms翻译与伦理规范翻译?The Application and Translation of Figure of Speech in English Advertisement广告中的比喻及其翻译翻译?The Affirmation and Negation in English-Chinese Translation?英汉互译中的正译和反译翻译?On Untranslatability between English and Chinese and Strategies for Their Transformation to Translatability英汉互译中的不可译性及其转化策略翻译?On the Semantic Gaps between English and Chinese and Their Translating Strategies英汉语义空缺现象及其翻译策略翻译?On the Usage of Negation in E-C Translation论英译汉中反译法的使用翻译?A Tentative Study on The Translation of English Movie Titles?经典英文电影片子名翻译翻译?Person and tense in translation of Ancient chinese poems and lyrics?中国古诗词英译中的人称和时态翻译?On the Translation of Numeral Fuzziness翻译中数词的模糊性翻译?The Translation of Names of Places in English and Chinese Idioms浅谈英汉俗语中的地名翻译翻译?Translation of Scientific and Technical Termologies科技术语的翻译翻译?Pragmatic Failure in Advertising Translation and Countermeasures广告翻译的语用事物及其对策翻译?Sino-us culturaldifferences and festival translation?中美文化差异与节日翻译翻译?On Translation of Idioms from the Perspectives of Processing Images 从形象处理角度看习语的翻译翻译?A Study of Translations of Product Instruction产品说明书翻译的研究翻译?Trademark Translation - a Functionalist Approach商标翻译-功能翻译论翻译?Metaphorical Interpretationof English Allusion?英语典故的隐喻阐释翻译?Language Features of Public Speech and Its Translation演讲语言特点及其翻译翻译?The Application of Skopostheorie in Hotel Introduction Translation目的论在酒店简介翻译中的运用翻译?The Treatment of Cultural Differences in the Translaiton of the Introduction to Scenic Spots旅游景介翻译中文化差异的处理翻译?On functional-equivalence in Advertisement Translation浅析功能对等原则在广告翻译中的运用翻译?The Disposal of Cultural Differences in the English Version of Fortress Beisieged<<围城>>英译本中对文化差异的处理翻译?The Textual Conjunction Types of News English and Their Translation报刊新闻英语篇章连接成分的类型及其翻译翻译?The Features of Public Signs and theStrategies of Their Translation公示语的特点及翻译策略翻译?Critical Comments on the Translation and Retranslation of Gone with the Wind《飘》的译文与重译文的翻译评论翻译?On the Translation of Animal Words Viewed from the Cultural Differences between English and Chinese?从英汉文化差异看动物词汇的翻译翻译?On the Relationship between Denotation and Connotation in Diction in Translation论翻译中选词的指称意义与蕴涵意义间的关系翻译?The Impact of Cultural Differences on C-E Translation of Public Signs 文化差异对公示语汉英翻译的影响翻译?On the Relationship between Diction and Context in Translation论翻译中选词与语境的关系翻译?Attributive Clauses in Translation Viewed from the Relations between Structures and Functions从结构与功能的关系看定语从句的翻译翻译?The Translation of Cosmetic Instruction from the Perspective of Text Typology Theory从文本类型理论角度看化妆品说明书的翻译翻译?A Brief Talk about Some of the Aspects to Avoid Mis collocation in Translation?浅谈翻译中避免词语搭配错误的若干方面翻译?On the Significance of Context in Translation from the Perspective of Mistranslation从误译看语境在翻译中的重要性翻译?Domestication and Foreignization in the Two Versions of Hong Lou Meng 论<<红楼梦>>翻译中的归化和异化翻译?Nonstandard English and Translation论非标准英语的翻译策略翻译?Analysis of Linguistic and Stylistic of two?Chinese Versions of Jane Eyre《简爱》两个中译本语言及文体分析翻译?The Culture-loaded Lexis of the Folk Customs in Chinese History and Translating Strategies中国历史民俗文化负载词及其翻译策略翻译?On the Importance of Diction Viewed from the Approaches to the Character “Chi” in Translation从“吃”的翻译看选词的重要性翻译?On Some of the Cultural Value Differences Between China and Western Countries Reflected in Translation?论中西方文化价值观在翻译中的体现翻译?The C-E Reproduction of Tang Poems Imagery: Strategies and Methods 唐诗英译中的意象再现:策略与方法翻译?A Brief Talk on the Application of China English in Translation浅谈中国英语在翻译中的运用翻译浅谈英译汉文学作品翻译的归化与异化英语广告修辞与翻译奈达与纽马克的翻译理论对比英汉文化差异对习语翻译的影响翻译的方法——试谈翻译实践中的几点体会论资源环境科技英语特点及翻译成语翻译中的文化差异从《红楼梦》的两个英译本窥析文化构架下的翻译翻译理论研究的重点:从语言转换到文化审视再到源语、目的语间的平衡品牌名的翻译原则及翻译方法科技英语翻译亦需“雅”浅谈文化差异与英汉成语翻译浅析异化法和归化法在颜色词翻译中的应用西方服饰品牌中的中国传统服饰文化元素的可译性与不可译性文化词汇的重新分类及相应的翻译方法论法律英语的特征及翻译论影响译作的因素翻译中的文化差异与词义偏离新闻翻译中的美学标准与功能翻译理论从信、达、雅看翻译方法论影视剧片名的翻译翻译中的“不可译”现象注重文化差异,巧译英语习语试析心理文化差异与英汉互译从跨文化的角度论广告翻译的策略从法律术语的特征来看法律翻译的准确性原则浅谈英语电影片名的翻译原则英汉翻译中的等效原则应用翻译研究——如何使英文译文更地道英汉语言中颜色词的文化差异及翻译电影标题的交际翻译特性与翻译三原则——从纽马克的交际翻译理论谈起归化和异化:翻译中文化差异的处理创造性在翻译中存在的必然性与价值文化词语的重新划分——浅谈宗教文化词语的翻译语义翻译与交际翻译的区别与应用直译、意译与译者主体性商标名称翻译初探论科技翻译标准多元化英语文化词语的翻译最适合读者的翻译法——根据译作的功能来决定语义翻译和交际翻译方法在实际中的应用翻译理论中的美浅谈语义翻译与交际翻译的区别及运用。