当前位置:文档之家› 陈维崧《满江红·秋日经信陵君祠》原文译文作者简介

陈维崧《满江红·秋日经信陵君祠》原文译文作者简介

陈维崧《满江红·秋日经信陵君祠》原文|译文|作者简介
《满江红·秋日经信陵君祠》是清代词人陈维崧创作一首词,作者借怀古抒发自己怀才不遇的悲愤之情,整首词直抒胸臆,读来令人感到慷慨悲凉。

下面是儿童网小编给大家带来的这首词的相关资料,一起来看看吧!
《满江红·秋日经信陵君祠》原文
清代:陈维崧
席帽聊萧,偶经过、信陵祠下。

正满目、荒台败叶,东京客舍。

九月惊风将落帽,半廊细雨时飘瓦。

桕初红、偏向坏墙边,离披打。

今古事,堪悲诧;身世恨,从牵惹。

倘君而仍在,定怜余也。

我讵不如毛薛辈,君宁甘与原尝亚。

叹侯嬴、老泪苦无多,如铅泻。

译文及注释
①信陵君祠:故址在河南开封。

信陵君,即战国时魏国公子无忌,昭王少子,封于信陵(河南宁陵),与春申君、平原君、孟尝君并以养士好客称,有“战国四君”之誉。

②席帽:古代流行的一种遮阳帽,以藤席为骨,敷以面料,周有大缘,如同斗笠。

古人常以“席帽随身”指辛勤求取功名。

聊萧:冷落、萧瑟。

③东京:指开封。

开封战国时为魏国首都,名大梁。

自五代至北宋,皆号东京。

④惊风:大风。

落帽:用孟嘉典故。

《晋书》载:孟嘉为征西将军桓温参军。

某年重阳,桓温在龙山设宴,有风至,吹落孟嘉帽,嘉不知觉。

温命孙盛作文嘲嘉,嘉即答之。

其文甚美,四坐嗟叹。

此事反映了东晋名士注重清谈玄理、忘情于物外的韵致。

作者隐以孟嘉的文采风流、雅量高致自拟,照应前文之“席帽聊萧”,亦为后文伏笔。

⑤飘瓦:飘洒屋瓦之上。

此化用李商隐《重过圣女祠》“一春梦雨常飘瓦,尽日灵风不满旗”诗意。

⑥桕(jiù):即乌桕树,叶经秋霜而红。

⑦离披:散乱状。

⑧从:因此。

⑨讵(jù):难道。

毛薛辈:指信陵君门客毛公、薛公。

二人皆魏处士,秦国乘信陵君留赵不归出兵伐魏。

二人冒死劝信陵君归国,解救魏国大难。

⑩宁:难道。

原尝:指与信陵君齐名的平原君、孟尝君。

亚:次一等。

⑾侯嬴:战国时魏人。

年七十而为大梁夷门监门小吏,信陵君慕名往访,亲为执辔驾车,迎为上客。

公元前257年,秦围赵邯郸,赵请魏援。

魏王授意统帅晋鄙中途停兵不前,侯嬴献计盗取兵符,椎杀晋鄙,却秦救赵。

秦兵退后,侯嬴北向自刎。

此处作者亦以侯嬴自况。

⑿如铅泻:泪水尽情流淌,用李贺《金铜仙人辞汉歌》“忆君清泪如铅水”诗意。

作者简介
陈维崧(1625~1682)清代词人、骈文作家。

字其年,号迦陵。

宜兴(今属江苏)人。

清初诸生,康熙十八年(1679)举博学鸿词,授翰林院检讨。

54岁时参与修纂《明史》,4年后卒于任所。

相关主题