当前位置:文档之家› 中英文合同标的对照格式

中英文合同标的对照格式

合同标的文件翻译中英文对照
1.1. The Buyer agrees to buy from the Seller and the Seller agrees to sell to the Buyer
the Steam Dryer (here in after referred to as
Equipment) and Spare P arts. The scope of the Seller's supply of
Equipment is defi ned in Annex No. 1 and lists of spare p arts are defi ned in Annex No. 5 attached to this Con tract.
买方同意从卖方处购买蒸汽干燥机和备件,卖方同意向买方出售蒸汽干燥
机(以下简称“设备”)和备件。

卖方的设备供应范围在本合同的附录
中载明,备件清单在本合同的附录 5中载明。

the Seller's supply of the Engineering and the Tech ni cal
Docume ntati on and the delivery time, etc. are defi ned in
Annex No. 6 attached hereto.
卖方有义务向买方提供工程服务,并提供建造、装配、安装、试运行、制
造、制造管理、维护所需的工程文件,设备安装、运行、维护、检验手册, Subject of Con tract
合同标的
1.2. The Seller is obligated to supply
the Buyer with the engin eeri ng and engin eeri ng docume nts
n ecessary for the con structi on, assembly, erecti on, test runs, p roducti on,
p roducti on man ageme nt and maintenan ce, draw ings and docume nts for
con structi on and erecti on, manu als for erecti on,
op erati on, maintenance and inspection of equipment and other
releva nt tech nical
docume ntati on (here in after called Tech nical
Docume ntati on). The scope of
以及其他相关技术文件(以下统称“技术文件”)。

卖方须提供的工程服
务和技术文件的范围,以及其他规定(如交付时间等),在本合同的附录6
中载明。

1.3.The Seller is obligated to send to the Buyer's P la nt site
skilled, competent, healthy and experieneed technical personnel to give tech ni cal in structi on in con structi on, assembly, erectio n, commissioning and performanee test of the Equipment. The treatment and con diti ons of the Seller's tech ni cal p ers onnel in China and other releva nt pro visi ons are sp ecified in Ann ex. No. 7 attached hereto.
卖方有义务派遣技能熟练的、有能力的、健康的和有经验的技术人员到买
方的工厂现场工作,就设备的建造、装配、安装、试车和性能测试提供技
术指导。

卖方技术人员在中国工作的条件和待遇,以及其他相关规定,在
本合同的附录7中载明。

1.4.The Equipment and Spare P arts to be supp lied by the Seller to the Buyer un der this Con tract shall be of the Seller's latest, most adva need and most mature desig n, tech no logy and equipment at the time of en teri ng into this Con tract.
卖方根据本合同向买方供应的设备和备件,须是在签订本合同时卖方最
新、最先进、最成熟的设计、技术和设备。

Article 2 第二条
Price 价格
2.1. The total p rice of the Equipment and Spare P arts in clud ing
their Engineering and Technical Documentation to be supplied by the
Seller as sp ecified in Ann exes 1 and 5, hereof is
设备和备件的总价格,包括卖方依照本合同附录1和附录5提供的工程服
务和技术文件,为:
华译网北京翻译公司翻译过大量有关合同标的的文件资料,Beiji ng Chin ese Tran slati on Service Company has tran slated many tech nical
docume nts about Subject of Con tract
EUR
Euros)
写: 欧元)
2.2. The above men ti oned p rice in 2.1 is fixed p rice for delivery
of Equipment and Spare P arts (here in after called goods) on basis
of CIF Sha ntou (I ncoterms 2000).
以上第2.1条所述之价格,为卖方基于CIF汕头到岸价(CIF价格条件根
据《2000年国际贸易术语解释通则》解释)交付设备和备件的固定价格。

2.3 The fees for tech ni cal services shall be p aid accord ing to
the Annex No.7. The unit prices are fixed and firm for the year 2010.
买方应依据本合同附录7的规定, 向卖方支付技术服务费。

2010年技术
服务费的单价为固定价格和实价。

2.4.The above men ti oned total
Con tract p rice in cludes all p ack ing
charges, freight, in sura nee and all other charges and costs in curred before the Seller delivers all Technical Documentation CIP Shanghai
Airport, Ch ina (In coterms 2000).
以上所述的合同总价,包括所有包装费用、运费、保险费,以及在卖方依
据CIP上海机场价格条件(CIP,运费及保险费付至,根据《2000年国际
贸易术语解释通则》解释)将技术文件交付给买方之前所发生的其他所有
费用。

装运文件Shi pping Docume nts 6.1. Immediately after each shipment is effected, the Seller shall deliver the origi nals of docume nts for L/C n egotiati on to his bank as men ti oned in Article 3.
完成每批货物的装运后,卖方应立即将本合同第三条中所述的装运文件的
正本提交给卖方银行,以对信用证进行议付。

3 (three) cop ies of each above-me nti oned docume nt shall be sent by the Seller to the Buyer directly by exp ress mail.
卖方应将以上所述的每份文件的3份副本,用特快转递直接寄送给买方。

6.2. The Seller shall send to the Buyer by express mail immediately after each dis patch of the Tech ni cal Docume ntati on, the followi ng docume nts:
在每次发送技术文件后,卖方应立即用特快转递将以下文件寄送给买方:
a.空运提单的三份副本
Airway Bill in 3 (three) copies
b.三份技术文件的详细清单
Detailed List of Tech ni cal Docume ntati on in 3 (three) cop ies
To followi ng address:
买方的收件地址如下:。

相关主题