当前位置:文档之家› 大学俄语四级词汇精解

大学俄语四级词汇精解

III. 常用固定词组а то и[递进连接词] 连接比前一个成分在数量上更大,在活动能力上更强或者在质量上更好的同等句子成分[语境] Ониуезжают на месяц, а то и больше. 他们要去一个月,也许时间更长一些。

более (больше) чем[作副词用] 强调某物数量大,超过……[语境] Наша торговля ведётся более чем со ста странами. 我国与一百多个国家进行贸易。

в аспектечего从……角度(看)[语境] Данную проблему нужно рассматривать в историческом аспекте. 应该从历史的角度看待这个问题。

Антон умеет изложить своюидею в аспекте гносеологии. 安东善于从认识论的角度来阐明自己的思想。

в виде чего用来指出与某物相似的具体事物,“像……一样,形似……”。

[语境] Посредизала были поставлены столыв виде буквы П. 在大厅正中,桌子被摆成字母П形。

На площади стоял памятник в виде пирамиды. 广场上耸立着一座形似金字塔的纪念碑。

в какой-то мере[作副词用] 在一定程度上,多多少少。

[语境] О характере и увлечениях человека в какой-то мере говорит егожилище. 一个人的住所在一定程度上说明他的性格和情趣。

в качестве кого-чего作为……,用作……。

[语境] Онаприсутствовала на судев качестве свидетеля. 她是作为证人出庭的。

Скалы использованы здесь в качестве фундамента. 岩石在这里被用来做地基。

в отличие от кого-чего与……不同。

[语境] В отличие от Вали Лена очень общительная девочка. 和瓦利娅不一样,列娜是个容易与人接近的女孩子。

в отношении чего指出动作是以某人、某事为目标而发出的。

[语境] Отец и мать имеют равные праваи обязанности в отношении своих детей. 对待自己的子女父母具有同等的权利和义务。

в принципе[作副词用] 基本上,大体上[语境] Вопрос о начале занятий был в принципе решён, но не всё было подготовлено. 关于开学的问题已大体上解决了,但尚未全部准备就绪。

В принципе я согласен с вами. 我基本上同意您的意见。

в распоряжении кого-чего与动词быть, находиться连用,指明对某人某物有支配权利的人或机关等。

[语境] В распоряжении учителя был целый час времени. 整整一个小时可供教师支配。

в результате чего[作前置词用] 指明产生实际结果的原因:由于,因为。

[语境] Он излагал лишь точные факты, добытые в результате упорного труда.время от времени. 他只讲述了好容易才取得的确切事实。

[作副词用] 通常与未完成体动词连用。

强调动作的重复性:时而,有时。

[语境] Время от временион вставал и ходил по комнате.他不时地站起身来在屋子里踱来踱去。

в самом деле[作副词用] 实在,的确。

[语境] Он в самом деле хороший специалист.他的确是一位优秀的专家。

в своё время[作副词用] 当时(与动词过去时连用),到时候(与动词现在时、将来时连用)[语境] Ради борьбыс шумом здесь пошлив своё время на значительные расходы.当时花费了巨额经费用于消除这里的噪音。

Ты всё узнаешь в своё время.到时候你就全知道了。

в своюочередь[作副词用] 照样也……,也。

[语境] Он получил письмои написал в своюочередь.他收到一封信,并且写了回信。

в связис чем指明因果关系:由于,因为。

[语境] Он был очень занят в связис подготовкой к выставке. 因为筹备展览会,所以他很忙。

в силу чего指明因果关系:由于,因为。

[语境] Он делает эту работу в силу необходимости.他做这项工作是出于需要。

вследствие чего[作结果连接词<书>] 连接分句,其中含有从前一分句中的动作引出的直接结果:因此,所以。

[语境] Он много болел, вследствие чегозакончил институт нагод позже.他曾多次害病,因此他专科毕业晚了一年。

в то время как[时间连接词] 当……时[对比连接词] 然而[语境] В то время как происходит осенний лов, некоторые идут в лес на охоту.在秋季该捕鱼的时候,有些人却去森林里打猎。

Летом в Якутске температура иногдаподнимается до 39 градусов, в то время как зимой бывают шестидесятиградусные морозы.在雅库斯克夏天气温有时高达39度,然而冬天也常出现零下60度的严寒。

в то же время[作副词用] 与此同时,同时,然而。

[语境] Я видел, что он расстроен, но в то же время не знал, чем емупомочь.我看出来,他心情不好,但是同时却又不知道如何来帮助他。

в частности其中也有,其中包括。

[语境] Писателю необходимо хорошознать искусство вообще,и в частности живопись.作家必须对艺术有个总的了解,其中也包括绘画。

в честь кого-чего为了庆祝……,为了纪念……。

[语境] В честь окончания школы был устроен бал.为了庆祝中学毕业举行了舞会。

за исключением кого-чего, каким除去,不算某人某事。

[语境] На экскурсиюпоехал весь класс, за исключением больных.除了有病的,全班都游览去了。

за счёт чего1)用某人的钱开支;2)指出某个事物是作为达到某个目的的手段而使用的。

[语境] Большое количество жильястроится за счёт государства.大量住房由国家投资兴建。

Успехи достигнуты за счёт улучшения организации работы.成绩是靠改善组织工作取得的。

к томуже[作接续连接词] 连接含有补充报道的句子成分或句子:况且。

[语境] Рекабылабурная, к томуже довольно широкая.水流湍急,况且河面相当宽。

между прочим[作副词用] 不认为有特殊的意义;顺便地;[作插入语用] 书写时用逗号隔开。

附带提起,顺便说说。

[语境] К нам зашёл капитан и в разговоре между прочим предупредил, что скоро начнётся качка.船长来看我们,并在谈话中顺便预先通知我们,马上就要开始颠簸了。

Он, между прочим, хорошотанцует.附带说一句,他跳舞跳得不错。

на базе чего[作前置词用] 与具体名称连用。

以某物为基础,为起点;在某物的基础上。

[语境] В будущем на базе новых минеральных источников можно будет открыть новые курорты.将来在新矿泉的基础上可以开辟新的疗养区。

на днях[作副词用] 1)在最近的某一天,不久;2)不久之前;几天以前。

[语境] Я приеду к тебена днях.我最近就到你那里去。

На днях быласильная гроза.最近有过大雷雨。

на основании чего[作前置词用] 根据,基于。

[语境] На основании доклада комиссии вопрос был решён.依据委员会的报告,问题解决了。

на основе чего[作前置词用] 根据,基于。

[语境] Договаривающиеся стороны действуют на основе взаимного доверия.谈判各方在相互信赖的基础上采取行动。

на протяжении чего在……时期内。

[语境] На протяжении всегополёта связь с космическим кораблём былаотличной.在整个飞行期间同宇宙飞船的通信联络非常好。

на редкость[作副词用] 与性质形容词或副词连用:极度,异常;[作谓语<口>] 稀奇,少见。

[语境] Онаотличалась на редкость живым умом.她的特点是头脑异常灵活。

Такие мастерана редкость.这样的能工巧匠不多见。

на самом деле[作副词用] 实际上,确实。

[语境] Онана самом деле былаочень красива.她确实非常漂亮。

не в себе[作谓语<口>] 心情很不好[语境] Он не в себе, у негосына убили.他很伤心,他的儿子被人打死了。

相关主题