当前位置:
文档之家› 具身认知视角下的翻译认知心理特征与过程_仲伟合
具身认知视角下的翻译认知心理特征与过程_仲伟合
g
n i tiv e
p y
s
ch o lo
gy
*
,
th e a rc hi te c t ure o f th e t ra ns la mb od ie db ili ng ua l pro c e s si ng
t
.
?
to r
s e mb o di e ds oc i
“ ”
译者 工作 环 境
认知 心 理 特征
。
因 而 这 种 研 究 在 很 大程度 上 难 以 真 正 揭 示 译者 主 体性参 与 的 真 实 语 言 文 化 综 合
,
。
翻 译 研 究 需 要 在 认 知 科 学最 新 理论 思 想 指 导 下 在 综 合 思 考 翻 译 文 本 内 外 诸 多 影 响 因 素 基 础
”
“
,
一
种
”
。
相 反 具身 认 知 思 想 则 是 我 在 故 我 思 的 它 主 张 认 知 是
,
高 度 具身 化 情 境 化 的 活 动 并 且 在 思 的 存 在 应 该 首 先 被 考 虑 到 并 被 认 为 是 行 动 者 的 存 在
0
)
。
生 理 体 验 激 活 心 理 感觉 反 之 亦 然
,
“
”
(
B ars a l o u2 0 0 8
)
。
在 具 身 认知 思 想 发 展
“
一
中 具身 认知 学者 们 还 提 出 了
,
“
s it u a t e d
,
i b u t ed co n it i on ext en d ed and d i s tr g
g
:
Tr an sl ati on pro c e s s e nt a i ls a c ompl e x psy c h o lo g ic a l p r o c e s s o f the tr an sl at o r
.
Th e e mb o d
.
i
e d c o
,
”
的 思想 用 以 强调 脑
,
身体
一
世界 系 统 在 塑 造 认 知 过 程 中 三 者 彼 此 之 间 不 可 分 割 的 关 系 参 见
(
;
”
G b b s 2 0 1 5 1 2 C he m e ro
i
: ;
200 9 Cl an ce y 1 9 97
;
C l ar k 1 9 9 7 1 9 9 9
,
上 对 翻译 认 知 心 理 过 程 进 行 比 较 系 统 的 解 释
,
。
当 代 认 知 科 学 由 无身 认 知
(
d i s e m b od i ed c og ni t i on
)
68
向 具 身认 知
(
e m b od i e d c o来自gn i t i on
)
范 式 的 转 变 已 成 为 译 者 认 知 心 理 过 程 研究 新 的 学 术 背 景
。
“
”
核 心 思 想 可 在 其 多 维 身 体 观与 多 学 科 理 论 资 源 方 面 集 中 体 现
纯 粹 客 观 的 存在 和 对 理 性 认 知 的 障 碍
、
,
具 身认 知 思 想 与 笛 卡 尔 式 我 思 故 我 在 的 无 身 认 知 思 想 不 同
‘ ‘
。
无 身 认 知 思 想 视身 体 为
-
1
1
中
图 分 类 号 H0 5 9 文 献 标 识 码 A
: :
具身认 知 视 角 下 的 翻 译 认 知 心 理特 征 与 过 程
仲伟 合
(
,
朱
,
琳
51
广 东外语 外贸大 学 广东 广州
。
04 20
)
摘
要 翻 译过 程 同 时 是 译 者 复 杂 的 认 知 心 理过 程
; t
引言
翻 译过 程 同 时是 译者 复 杂 的 认 知 心 理 过程
,
。
以 往 的 翻 译 认知 心 理 研 究 很 大 程 度 上 受 理性 主
,
义 无 身 认 知 传 统 影 响 其 研 究是 忽 略译者 主 体 的 因 而 形 成 了 旨 在 进 行 语 言 分 析 和 寻 求 对 等 的 工
,
。
首先
、
,
此 范 式 转 变 已 经 深 刻 影 响 到 认知 科 学 所 涉 学 科 领 域 如 哲 学 神 经 科 学 认 知 心 理 学 语 言 学 计 算
、
、
、
机科 学 人类 学 等 在 认 识论 与 方 法 论 方 面 的 反 思 与 革新 见 下 文 第
、 (
;
1
节
)
,
)
,
也 称 具 体化 或 具身 性
“
”
“
"
(
em b o d im e nt
)
,
是 心 理学 中
i
一
个 新兴
20 0 5
;
具 身 认 知 理论 主 要 指 生 理 体验与 心 理 状 态 之 间 有 着 强 烈 的 联 系
1
(
N
ed en t h al et
‘
L an d au e t d 20
o
-
p s yc h o lo g ic a l pro c e ss
*
,
t and he me c han
i
sm o f the t r a n sl
at o r
s e
Th
i
s e mb od
i
e d f o r mu l a ti o n o f
t
h e tr an sl at o r
(
i
h e ZH U L i n
,
i
G u an gdo n g U n
i
ve r s
t i
o t e s G u a n gzh o u 5 1 04 20 C h n a y o f F re g n S u d
i
i
,
,
)
Abs t ra c t
di
,
,
并 重 点 对 译 者 具 身 认 知 的 社 会 心 理 发 展过 程
以 及 双语 加 工 机 制 在 具 身 认 知视 角 下 进 行 新 的 诠 释 重 在 凸 显 译 者 主 体 经 验 与 情 感 在 翻 译 认 知 心 理 过 程 中
的 重 要作 用
:
。
关 键 词 具 身 认知 译 者 翻 译 过程 认 知 心 理
,
、
、
多 层 面 揭 示 认 知 发 生 并 衍 变 于 认 知 主 体 与 周 围 物 理 的 社 会 的 文化 的 环 境 之 互 动 过 程 中 因 而
(
、
、
)
,
可 以 启 发 我 们思 考 如 何 以 译者 作 为 认 知 主 体 的 具 身 认知 特 点 为 视 角 和 线 索 将 翻 译 的 社 会 文化
( )
,
“
宏 观 视 界 大 环 境 与 文 本 微 观 视 界 小 环 境 有 效联 通 来 对 译者认 知 心 理 过 程进 行 系 统 性
”
“ ” (
)
(
)
,
合 理解 释
。
1
.
具 身 认 知 范式 之 核 心 思 想
具身 认 知
研 究 领域
。
(
e mb od i ed c o gn it i on
;
;
;
F o rm u la t i ng T r an sl a t o r
fro m t h e
5
s
C o g n i ti v e Ps yc h ol o gy
i
E mb o die d C o g ni t
o n P e rsp ec ti v e
ZHON G We
t
*
s co
g
ni ti v e
p y
s
c ho l o gy wi th a de
?
t
a i le d i ll u s trati on o f th e tw o lev e ls of t he t ran s l a to r
*
se m b o d i e d c o
g
ni ti on
*
p
ar a
?
mo f mo de m c og ni ti v e s c i e nc e h as sh ed n e w l ig ht o n re se a rc h i nt o th i s psy cho l o g ic a l p roce s s
:
当
代 认知 科 学 的 具 身 认 知 范 式 表 明 这 个 心 理 过 程 表 现
,
为 具 身 性 层 次 性 与 系 统 整 合性特 征
、
。
本 文 首 先 以 多 学 科 视 角 阐 述 具 身 认 知 范 式 的 核 心 思 想及 其 对 译 者 认知