当前位置:
文档之家› 23)、愚公移山(8上)优秀课件
23)、愚公移山(8上)优秀课件
交代故事的背景,写太行、王屋二山的面 积、高度和地理位置,为下文移山、背山等 情节做铺垫。
翻译第二段
• 北山愚公者,年且 九十,面山而居。 惩山北之塞,出入 之迂也,聚室而谋 曰:“吾与汝毕力 平险,指通豫南, 达于汉阴,可乎?” 杂然相许。
①者:译为“…的人” ②面:面对、面向 ③聚:集合 ④谋:商量,谋划 ⑤险:险峻的大山 ⑥指:直
23、愚公移山
《列子》
检查课前预习
学习目标
1、积累文言词语,增强文言语感。 2、了解寓言的特点,理解文章深刻的 寓意。 3、把握愚公这一人物形象,体会对比、 衬托手法的表达效果。 4、体会愚公的英雄气概,学习愚公不 畏困难、坚持不懈的精神。
创作背景
《愚公移山》选自《列子》,成书于 战国前期。在当时生产力极不发达的条 件下,人们只能幻想借助具有超人力量 的神来实现征服自然的愿望。因此,本 文采用了神话式的结尾,反映了古代劳 动人民的美好愿望。
二段:问题探究
(1)愚公移山的原因是什么?
惩山北之塞,出入之迂也。
(2)愚公移山的目的是什么?
指通豫南,达于汉阴。
(3)愚公移山的办法是什么?
全家毕力平险,箕畚运于渤海之尾。
(4)愚公移山的行动是什么?
叩石垦壤,寒暑一返。
(5)愚公移山的困难有哪些? ①两山高大; ②愚公年老体弱,劳力稀少; ③工具简陋,路途遥远。
摩文中人物的态度、心理和性格。 •
•
大声朗读
• 要求: • 1.注意朗读中的停顿、语速。 • 2.注意人物对话中的语气,听读中揣
摩文中人物的态度、心理和性格。 •
翻译第一段
太行、王屋二 山,方七百里, 高万仞。本在冀 州之南,河阳之 北。
①“二山”间省略量 词“座”。 ②万仞:形容极高。 古代以七八丈为一仞。
③山的南面和水的 北面为阳面;水的南 面和山的北面为阴面。
一、翻译一段: 太行、王屋两座山,方圆七百里,高七
八千丈,本来在冀州的南面,河阳的北面。 二、思考:文章题目是“愚公移山”,为什 么文章一开头不落笔在愚公身上,而是先写
“太行,王屋二山”?
文章一开头写两座山的面积、高度和地 理位置,是交代故事的背景,为下文写愚 公移山、神人背山等情节做铺垫。 一段段意:
问题探究-三段
1)分析“智叟笑而止之”的内容。 智叟轻视、嘲讽愚公,认为愚公移山是
二段段意: 写愚公的主张得到全家支持,并讨论、
决定运土方案后开始行动(故事的开端)。
翻译第三段
河曲智叟笑而止之曰: “ 矣,汝之不惠。以
①止:阻止、制止
残年余力,曾不能毁山 ②惠:同“慧”,聪明
之一毛,其如土石何?” 北山愚公长可是
不若孀妻弱子。虽我之 死,有子存焉;子又生
作者及背景
列子(约前450—约前375),名 寇(又名御寇),郑国人,战国前期 道家代表人物之一。
他的作品已散失,今本《列子》, 是东晋人搜集的有关古代资料编写的, 里面保存了不少先秦时代的寓言故事 和神话传说。
文 体:寓 言
寓言:
文学体裁的一种,常用夸张手法描 写人物,或把动植物与非生物拟人化, 使深奥的生活哲理和道德教训,从简 单而又明白易懂的故事中体现出来, 给人以有益的启示和深刻的教育。
读准字音
高万仞 rèn
无穷匮kuì也
惩山北之塞 sè
雍 yōng 南
叩 kòu石恳壤
始龀 chèn
亡wú以应
一厝 cuò朔东
箕jī畚 běn
孀 shuāng妻
冀 jì州
荷 hè担者三夫
曾 zēng不能损魁父之丘
•
听范读
• 要求: • 1.注意朗读中的停顿、语速。 • 2.注意人物对话中的语气,听读中揣
⑤何:什么;而-表修饰
孙,孙又生子;子又有 ⑥“亡”通假字,同“无”,
子,子又有孙;子子孙 孙无穷匮也,而山不加
译为“没有”
增,何苦而不平?”河 ⑦以:来
曲智叟亡以应。
翻译: 河曲智叟(知道这件事后)讥笑 着阻止愚公,说:“你太不聪明了!凭你 老迈的年纪和残余的气力,连山上的一棵 草木都动不了,又能把泥土石头怎么样 呢?”北山愚公长叹说:“你思想顽固, 顽固到了不可改变的地步,连寡妇和孤儿 都不如。即使我死了,我还有儿子在;儿 子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿 子,儿子又有孙子;子子孙孙没有穷尽, 可是山不会增高加大,担心什么挖不平 呢?”河曲智叟没有话来回答。
(6)分析“其妻献疑”的内容。 愚公之妻对移山心存疑虑, 一是担心
愚公的力量,二是担心土石无处安放。 其话语中带有关心和担忧的意味,她并 不反对移山。
(7)第②段中表明愚公移山任务艰巨的话 是哪两句? ①叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。 ②寒暑易节,始一反焉。
(8)写邻居家的小孩子也来帮忙有什么作 用? ①幼童也来帮忙移山,表明了愚公移 山的行为受到了众人的拥护和支持; ②与下文智叟嘲笑并阻止愚公移山的 表现形成强烈的对比。 二段段意:
①以:凭,凭借 ②曾:译为“连……都 ” 损:削减。之:这样 ③如……何:译为“把…… 怎么样” ④焉:哪里 ⑤诸:兼词,相当于“之于”, “之”,它,代指“土石”、 “于”译为“到”。 ⑥之:他 ⑦易:更替 ⑧“反”:同“返”,往返
他的妻子提出疑问说:“凭您的力 气,连魁父这座小山丘都不能削减,又 能把太行山、王屋山怎么样呢?况且往 哪里放置土石呢?”众人纷纷说:“把 土石扔到渤海的边上去,隐土的北面。” 于是(愚公)率领子孙中三个能挑担子 的人(上了山),敲石挖土,用箕畚装 土石运到渤海边上,邻居姓京城的寡妇 有个孤儿,才七八岁,跳跳蹦蹦前去帮 助愚公。冬夏换季,(他们)才往返一 次。
翻译:
北山下面有个叫愚公的人,年 纪将近九十,面对着山居住。(他) 苦于山的北面路途阻塞,出来进去 (都要)绕远路,就集合全家来商量 说:“我跟你们尽全力铲除险峻的大 山,(使道路)一直通向豫州的南部, 到达汉水南岸,可以吗?”(大家) 纷纷表示赞成。
翻译第二段
• 其妻献疑曰:“以君 之力,曾不能损魁父 之丘,如太行、王屋 何?且焉置土石?”杂 曰:“投诸渤海之尾, 隐土之北。”遂率子孙 荷担者三夫,叩石垦 壤,箕畚运于渤海之 尾。邻人京城氏之孀 妻有遗男,始龀,跳 往助之。寒暑易节, 始一反焉。