100:00:00,000 --> 00:00:06,000200:00:06,100 --> 00:00:15,000300:01:31,000 --> 00:01:31,810 地壳30千米400:01:31,840 --> 00:01:32,500 上地幔720千米500:01:32,670 --> 00:01:33,500 下地幔2171千米600:01:33,550 --> 00:01:34,516 外核5100千米700:01:34,580 --> 00:01:35,518 内核6400千米800:01:42,580 --> 00:01:44,690 地球(很久很久以前)900:02:12,345 --> 00:02:13,835 打门!Goal!1000:03:04,500 --> 00:03:06,911 冰河世纪4:大陆漂移1100:03:24,551 --> 00:03:26,678那是什么?艾莉,你听到了么?What was that? Ellie, did you hear that?1200:03:26,887 --> 00:03:29,219我听到了,曼尼,不管是什么,还很远I heard it, Manny.Whatever it is, it's miles away.1300:03:29,389 --> 00:03:30,720桃子,你还好么?Peaches, are you all right?1400:03:31,258 --> 00:03:32,247她去哪儿了?Where is she?1500:03:32,526 --> 00:03:34,517小孩子哪有那么起这么早No teenager is ever up early.1600:03:35,595 --> 00:03:37,790放心啦,典狱长,人家又没给关禁闭Easy warden, she's not on lockdown.1700:03:42,469 --> 00:03:44,869你们俩是怎么当叔叔的!You two were supposed to beresponsible uncles!1800:03:44,938 --> 00:03:48,169什么?我才没有看到桃子15还是20分钟前溜走了What? I didn't see Peaches sneak offmaybe 15 or 20 minutes ago.1900:03:48,241 --> 00:03:50,402也没有看到她和路易斯去瀑布了Or that she went with Louis to the falls.2000:03:50,477 --> 00:03:52,672瀑布?那群小混混去的地方?The falls? Where the delinquents go?2100:03:52,746 --> 00:03:54,839别紧张,只是孩子们玩的地方罢了Relax, it's just where the kids hang out.2200:03:54,915 --> 00:03:57,645才不是,混混就上瘾了No, no, it's a gateway hangout.2300:03:57,717 --> 00:04:00,413先是去瀑布,然后穿鼻环…First it's the falls,then she's piercing her trunk...2400:04:00,487 --> 00:04:02,682下一件,她就要开始吸莓毒了and the next thing you know,she's addicted to berries.2500:04:02,956 --> 00:04:06,221曼尼!你反应过度啦Manny! You are overreacting.2600:04:06,393 --> 00:04:08,657她不会永远是你的小姑娘She's not going to beyour little girl forever.2700:04:08,828 --> 00:04:11,991我知道,所以我才担心I know. That's what worries me.2800:04:14,668 --> 00:04:15,692快点!Come on!2900:04:18,572 --> 00:04:19,630路易斯!Louis!3000:04:19,706 --> 00:04:23,073你能不能把脑袋钻出来一次?外面多好玩啊Would you get your head out of the ground for once and try to have a little fun?3100:04:25,145 --> 00:04:28,376我是个鼹鼠,我头就该在地底下啊I'm a molehog.My head's supposed to be underground.3200:04:28,448 --> 00:04:32,680而且我对好玩的定义,才不是冒险去找可爱的猛犸帅哥And my idea of fun isn't risking deathso that you can meet some cute mammoth.3300:04:32,752 --> 00:04:35,949伊森不是可爱,人家是性感Ethan isn't cute. He's hot.3400:04:36,923 --> 00:04:39,756另外,总不能一辈子都睡安生觉吧Besides, you can't spend your whole life playing it safe.3500:04:39,826 --> 00:04:41,487- 我肯定愿意- 老爸?- I know I would.- Dad?3600:04:42,162 --> 00:04:43,789不要生气啊There's no reason to be mad.3700:04:43,964 --> 00:04:46,694你知道我反对你去瀑布的You know how I feelabout you going to the falls.3800:04:46,766 --> 00:04:47,960尤其是一个人Especially alone.3900:04:48,134 --> 00:04:49,692她不是一个人,长官She's not alone, sir.4000:04:49,869 --> 00:04:51,029你不算,维纳You don't count, Weiner.4100:04:51,204 --> 00:04:53,638好吧,我地位就是这样,谢谢Yes, there's my place,and you just put me in it, thank you.4200:04:53,707 --> 00:04:54,696走吧,大小姐Come on, young lady.4300:04:54,941 --> 00:04:57,136快回家,这样我才能盯着你We're going homewhere I can keep an eye on you.4400:04:59,546 --> 00:05:03,812那,我等在这儿,还是…So, should I just wait here, or...4500:05:21,534 --> 00:05:23,968哼哼,大地之母,想吓唬我!Yeah, you don't scare me, Mother Nature!4600:05:24,137 --> 00:05:27,300尽管放马过来,我都能接招There's nothing you can throw at methat I can't handle.4700:05:31,544 --> 00:05:32,568我觉得我们快到了!I think we're almost there!4800:05:32,746 --> 00:05:35,306但愿吧!就是方向盘坏了We had better be! I just lost the steering.4900:05:39,219 --> 00:05:42,188有人见到小贝贝么?吃饭时间到了Has anyone seen Precious?It's her feeding time.5000:05:42,355 --> 00:05:45,347老妈!奶奶又在说死掉的宠物了Mom! Granny's talking abouther dead pet again.00:05:45,525 --> 00:05:47,516嘿,大家,爪放在空中甩!Hey, paws up, everybody!5200:05:48,128 --> 00:05:51,359爪给我放下来!叔叔,拜托!太恶心了Paws down, Uncle, please! That is nasty.5300:05:55,535 --> 00:05:58,231小心点,米尔顿,这样会撞到人的!Be careful, Milton,you're going to hurt somebody!5400:05:59,205 --> 00:06:00,194坏猫咪!Bad kitty!5500:06:00,273 --> 00:06:01,297石头!Rock!5600:06:12,819 --> 00:06:16,516那能不能告诉我,什么时候我才能去找男生玩?Okay, so tell me, when exactlywill I be allowed to hang out with boys?5700:06:16,690 --> 00:06:20,490等我死了,外加三天后,确定一定以及肯定我死了When I'm dead, plus three days.Just to make sure I'm dead.5800:06:37,477 --> 00:06:39,308曼尼,你还好么?Manny, are you okay?5900:06:41,781 --> 00:06:45,478从我脸上…下来!Get off... my face!6000:06:46,519 --> 00:06:50,785真有意思,现在,我该先吃谁呢?That was fun. Now, who should I eat first?6100:06:51,891 --> 00:06:53,051不要,不要!No, no, no!6200:06:55,795 --> 00:06:58,730蘑菇叔叔!真的是你么?Uncle Fungus! Could that really be you?6300:06:59,232 --> 00:07:00,392借过,借过Sorry, sorry.6400:07:01,401 --> 00:07:02,732老妈,老爸!Mom, Dad!6500:07:04,471 --> 00:07:05,495马歇尔!Marshall!6600:07:05,572 --> 00:07:06,698- 嘿!- 奶奶?- Hey!- Granny?67这个南瓜熟了,可以采了!This pumpkin's ripe for picking!6800:07:09,342 --> 00:07:11,037我全家都来了My whole familia.6900:07:11,211 --> 00:07:13,202看到么?他都还在抱他的父母See? He still hugs his parents.7000:07:13,379 --> 00:07:18,248我以为再也见不到我的小宝贝了,我们到处找你I never thought I'd see my little baby again. We've been searching everywhere for you.7100:07:18,418 --> 00:07:19,476有么?You have?7200:07:19,552 --> 00:07:22,749我就知道!我就知道!我内心深处就知道我没被抛弃!I knew it, I knew it!Deep down, I knew I wasn't abandoned!7300:07:23,656 --> 00:07:25,817哦,那不准确,我们确实抛弃你了That's incorrect. We totally abandoned you.7400:07:25,892 --> 00:07:30,591但是我们一直都很想念你,对不对?But we always missed you. Right?75对,对,对Yeah, yeah, yeah.7600:07:32,532 --> 00:07:36,161而且我们知道,希德想见他可怜的奶奶…And we just knew Sidwould want to see his poor, dear Granny...7700:07:36,336 --> 00:07:39,032最后一面before her time is up.7800:07:39,205 --> 00:07:42,368我要把你们都埋了,在你们坟上跳舞I'll bury you all and dance on your graves.7900:07:42,575 --> 00:07:43,599太可怜了So frail.8000:07:43,676 --> 00:07:46,941而且她等不及要和你呆一块儿了,希德And she can't waitto spend time with you, Sid.8100:07:47,113 --> 00:07:50,514没错,奶奶?奶奶?Oh, yeah, Granny? Granny?8200:07:56,689 --> 00:07:59,055- 奶奶- 你们都不让我玩- Granny.- I never get to have any fun.00:07:59,359 --> 00:08:02,692带她去你住的地方看看?她可以睡一会Why don't you show her your cave? Yeah, she could use a nap.8400:08:02,862 --> 00:08:04,625哦,我有好多话要跟你说Boy, there's so much to tell you.8500:08:04,798 --> 00:08:06,698上次见到你之后,发生了好多事A lot has happenedsince the last time I saw you.8600:08:06,866 --> 00:08:08,128没兴趣Not interested.8700:08:08,301 --> 00:08:10,769但是我们在冰河世纪和恐龙大战呢But we fought dinosaurs in the lce Age.8800:08:10,937 --> 00:08:13,098非常不可思议,但真的很刺激It didn't make sense,but it sure was exciting.8900:08:13,606 --> 00:08:16,097终于摆脱老蝙蝠了!我们走!We got rid of the crazy bat! Let's go!9000:08:18,378 --> 00:08:20,209喂喂!你们就这么一走了之Whoa, whoa, whoa! You can't just leave.00:08:20,380 --> 00:08:21,608希德会很伤心的Sid will be crushed.9200:08:21,981 --> 00:08:23,949对不起,小朋友,家里都四分五裂了Sorry, cookie,things are breaking apart back home.9300:08:24,117 --> 00:08:27,450所以我们需要搬到内陆去,奶奶太累赘了So, we're headed inland.And Granny is just dead weight.9400:08:27,620 --> 00:08:29,383- 再见- 快,快!- See you.- Mush, mush!9500:08:30,156 --> 00:08:34,593还有,告诉邻居,她会乱跑!And warn the community.She tends to wander!9600:08:35,328 --> 00:08:37,558好吧,难怪希德也是这样了Well, that explains a lot about Sid.9700:08:37,797 --> 00:08:41,096爸,妈,你们有看到奶奶的假牙么?她找不到了Mom, Dad, do you have Granny's teeth? She can't find them.98嘿!你能给我嚼一下么?树懒奶奶:Hey! Can you chew this thing for me?大家都去哪里了?树懒:Guys? Where is everyone?我来吧剑齿虎:I'll handle this.希德?剑齿虎:Sid?你全家被小行星撞成末了对不起剑齿虎:Your family was wiped out by an asteroid. Sorry.啥?树懒:What?迭戈想说的是,…猛犸象爸:What Diego is trying to say is...他们走了猛犸象爸:they left.他们只想找到你,这样你就可以照顾奶奶猛犸象爸:They only wanted to find youso you could take care of Granny.拜托,哪有这么变态的家庭,会把奶奶抛弃给一个人?树懒:Come on, what kind of sick familywould ditch their Granny on someone?真是疯了吧,真是…树懒:That's just crazy. That's just...真是…树懒:That's just...…真是我的家庭树懒:...my family.至少你还有奶奶,对不对?剑齿虎:At least you still have Granny. Right, buddy?是,奶奶,奶奶?树懒:Yeah, Granny. Granny?奶奶?树懒:Granny?哇,一个老太太,她也太快了吧猛犸妈:Wow. For an old girl, she moves fast.- 奶奶?- 奶奶- 树懒:Granny?- 猛犸爸:Granny.奶奶?剑齿虎:Granny?出来吧,快出来吧!树懒:Come out, come out wherever you are!出来吧,奶奶猛犸象爸:Come on, Granny.来这里吧,奶奶,我这里有梅子!树懒:Here, Granny, Granny.I have prunes for you!你想要的那种!树懒:Just the way you like them!看不下去了猛犸象爸:I don't want to see that.噢,不猛犸象爸:Oh, no.你爸发现了怎么办?我没有想像中的那么强悍!刺猬:What if your dad finds out?刺猬:I'm not as tough as I look!等等,你听到了么?猛犸女儿:Wait, do you hear that?长传!猛犸伊桑:Go long!帅!乌龟:Cool!嘿,快看,那是伊森猛犸女儿:Hey, look, there's Ethan.耶,伊森!众猛犸:Yeah, Ethan!你好厉害啊!众猛犸:You go, boy!太棒了猛犸伊桑:That was nice.耶!鹿:Yeah!看到没?很好玩,不危险猛犸女儿:See? Fun, no danger.看我的!鹿:Check me out!- 我确信他没事- 我肯定不会没事!-猛犸女儿:I'm sure he's fine.- 鹿:I'm completely not fine!还真的滑下来了!太疯狂了!猛犸伊桑:You did not just do that! That was crazy!帅猛犸伊桑:Nice.耶!众猛犸:Yeah!他是不是很完美?猛犸女儿:Isn't he perfect?‘完美’,太过了,或许‘合适’刺猬:"Perfect." lt's such a strong word.Maybe "adequate."我们在跟踪谁?Who are we stalking?是不是伊森?我赌是伊森Is it Ethan? I bet it's Ethan.- 你们俩在这里干嘛?- Hey, Weiner.- 猛犸女儿:What are you guys doing here?曼尼让我们盯着你Manny told us to keep an eye on you.- 但不能被发现- 任何情况下- But not to let you see us.- Under any circumstances.白痴,白痴,白痴Stupid, stupid, stupid.好,我要去了,我看上去还行么?猛犸女儿:Okay, I'm going for it. Do I look okay?路易斯?猛犸女儿:Louis?‘还行’根本不足以形容刺猬:"Okay" doesn't even begin to cover it.路易斯,你是我最好的朋友!猛犸女儿:Louis. You're the greatest friend ever! 那就是我吧刺猬:That's me.嗨,伊森,我叫桃子,你叫什么?猛犸女儿:Hi, Ethan, my name's Peaches.What's yours?我在干嘛?好,冷静点,冷静…猛犸女儿:What am I doing?猛犸女儿:Okay, just be cool, just be...啊!猛犸女儿:No!喔,重量级的来了!猛犸伊桑:Yeah. That's intense!好疼啊!猛犸女儿:This hurts so much!不要!不要啊!猛犸女儿:No! No! No!好恶心,那不就是总和负鼠混在一起的怪胎么!众猛犸:Gross. It's that weirdo众猛犸:who chills with possums!发生了什么?猛犸伊桑:What just happened?哦,对不起,伊森!真抱歉猛犸女儿:Oh, no! Ethan, I am so sorry.哇,你近一点看上去更加帅猛犸女儿:Wow, you're even better-looking up close.我的意思是,更清楚…猛犸女儿:Phenomenal. I mean...你有双胞胎?猛犸伊桑:You have a twin sister?我打扰你们了么?猛犸爸:Am I interrupting something?- 爸!- 噢,天哪,好吧…-猛犸女儿:Dad!- Oh, boy. Okay...抱歉,如果我…猛犸女儿:Sorry, if I just...- 等等,你先撤- 只要往后挪一点点- 猛犸女儿:Wait, no, you go left.-猛犸伊桑:Just move back a bit.你!离我女儿远一点猛犸爸:You! Keep away from my daughter.- 爸…- 还有你,关禁闭!- 猛犸女儿:Dad...- 猛犸爸:And you, you're grounded!- 但我没有…- 关禁闭!- 猛犸女儿But I didn't do...- 猛犸爸:Grounded!好丢脸啊众猛犸:Loser alert.噢,那是她爸众猛犸:Ouch, that's her dad.说真的,太尴尬了众猛犸:Seriously, that's embarrassing.真变态众猛犸:What a freak.桃子!猛犸爸:Peaches!桃子!过来,我们可以谈谈!猛犸爸:Peaches, come on. Let's talk about this!你为什么要在我朋友前羞辱我?猛犸女儿:How could you embarrass mein front of my friends?你有意去了你不该去的地方!猛犸爸:You deliberately wentwhere you weren't supposed to!你不能控制我的生活!猛犸女儿:You can't control my life!我是在保护你!这是父亲该做的事猛犸爸:I'm trying to protect you!That's what fathers do.那…我真希望你不是我父亲猛犸女儿:Well... I wish you weren't my father.她只是心烦,亲爱的猛犸妈:She's just upset, honey.桃子!又不是世界末日到了猛犸妈:Peaches! It's not the end of the world.哇哦,对不起树懒:Whoa. Excuse me.我觉得应该不是你发出的剑齿虎:I don't think that was you.- 到底是什么?- 我不知道- 树懒:What was that?- 猛犸爸:I don't know.站着别动猛犸爸:Stay there.我过来猛犸爸:I'll come to you.- 艾莉!- 曼尼!- 猛犸爸:Ellie!-猛犸妈:Manny!不要!猛犸妈:No!- 爸!- 桃子,退后!- 猛犸女儿:Dad!- 猛犸爸:Peaches, get back!快,爸,快!猛犸女儿:Hurry, Dad! Hurry!曼尼!猛犸妈:Manny!- 迭戈!- 你过不过去的!- 猛犸爸:Diego!- 剑齿虎:You never would have made it!艾莉,你身后!猛犸爸:Ellie, behind you!发生了什么?猛犸女儿:What's happening?去桥那边!到桥另一端你们就安全了猛犸爸:Go to the land bridge!You'll be safe on the other side.不,曼尼!不要!猛犸妈:No, Manny! No!我们在那里碰头!猛犸爸:I'll meet you there!曼尼!不要!猛犸妈:Manny! No!艾莉,你得快走!走!快走!猛犸爸:Ellie, you have to get out of here!Go! Go now!- 妈妈!- 退后!退后!- 猛犸女儿:Mom!- 猛犸女儿:Get back! Get back!爸爸!猛犸女儿:Daddy!好好活着!猛犸爸:Stay alive!不管多久,我都会找到你!猛犸爸:No matter how long it takes, I will find you!妈,都是我的错,要我听了…猛犸女儿:Mom, this is all my fault.If I had just listened...桃子!不是你的错,好么?猛犸妈:Peaches! This is not your fault, okay?万一我再也见不到他了呢?我们最后一件事竟然是吵架猛犸女儿:What if I never see him again?And the last thing we did was fight.嘿,你父亲是我所见过最坚强,也是最固执的猛犸象猛犸妈:Hey, your father is the toughest,most stubborn mammoth I've ever met.你会来找我们的,那是个承诺猛犸妈:He'll come back for us. That's a promise.快来!帮我把这玩意儿转过来!猛犸爸:Come on!Help me turn this thing around!诸位!请安静下来,不要惊慌!猛犸妈:Everyone, please, settle down. Don't panic! 等等,妈妈,路易斯在哪里?我们得去找到他猛犸女儿:Wait, Mom, where's Louis?We have to find him.好,要快猛犸妈:Okay, fast.他们需要我!我们得回去!猛犸爸:They need me! We got to get back.老兄,这玩意儿太大了,水流把我们往外冲剑齿虎:Buddy, this thing's too big to turn. The current's pulling us out.我妈妈从前告诉我说,坏消息不过是好消息的伪装树懒:You know, my mother once told me that bad news was just good news in disguise.她是在抛弃你之前告诉你的么?剑齿虎:Was this before she abandoned you?没错树懒:Yes, it was.不过,重点在于,尽管事情看上去很糟糕…树懒:But the point being that,even though things look bad...每个转角都会有彩虹…树懒:there's a rainbow around every corner...之后就是一帆风顺的!树懒:and nothing but smooth sailing ahead!一帆风顺么,希德?猛犸爸:Smooth sailing, Sid?- 路易斯?路易斯?- 路易斯?- 猛犸女儿:Louis? Louis?-猛犸女儿:Louis?维纳!维纳!维纳!Weiner! Weiner! Weiner!路易斯,你在哪里?快出来,我们要走了猛犸女儿:Louis where are you?Come on, we have to go.猛犸女儿:Louis?桃子!刺猬:Peaches!路易斯,你得跳下来猛犸女儿:Louis, you have to jump.不要!快走,不要管我刺猬:No! Go, save yourselves.我们不会丢下你的猛犸女儿:We're not leaving without you.噢,谢天谢地刺猬:Oh, thank goodness.快跳!猛犸女儿:Jump!这就是为什么我走地下,不走地上!刺猬:This is why I travel underground.谢谢你回来刺猬:Thanks for coming back.你在说什么?你也不会丢下朋友不管的猛犸女儿:What do you mean?You don't leave a friend behind.好,我们走猛犸女儿:Great, let's go.那堵墙会继续向前,然后压向我们猛犸妈:That wall is going to keep movingand crush us.我们得去桥那边猛犸妈:We need to get to the land bridge.有问题么?猛犸妈:Any questions?嗯?猛犸妈:Yes?你用鼻子喝水,会不会有鼻屎味?小鸡:When you drink water through your trunk, does it taste like boogers?不会猛犸妈:No.好吧,有时候会,我们走!猛犸妈:Well, sometimes. Let's move!盯着水平线就好猛犸爸:Just keep your eye on the horizon.我找不到水平线剑齿虎:I can't find the horizon.超级大螃蟹!树懒:Holy crab!抱住我树懒:Hold me.如果我不行了…树懒:If I don't make it...帮我找个老婆,告诉她我爱她树懒:find me a wife, and tell her I love her.我们活过来了!树懒:We made it!大海,你就这点本事么,你来啊!树懒:Come on, ocean,is that the best you can do?是不是,老兄?树懒:Am I right, buddy?嘿,每个转角真的有彩虹耶!树懒:Hey, there really is a rainbowaround every corner!桃子!刺猬:Peaches!你还好么?刺猬:You okay?我只是非常担心我爸爸猛犸女儿:I'm just so worried about my dad.听着,我们会找到他的刺猬:Listen, we're going to get to him.按照这个节奏,我们一直在墙之前…刺猬:At this pace, we'll stay ahead of the wall...然后,我们就能到桥那儿了刺猬:and we'll make it to the land bridge before you know it.我们都能熬过去的刺猬:We're all going to survive this.好吧,或许他们不行,但其他人都会平平安安刺猬:Okay, maybe they won't.But everyone else, totally fine.我们依然在远离家园猛犸爸:We're still heading away from home.没错,不过我们都活下来了,至少彼此还能有个照应树懒:Yeah, but we survived,and we still have each other.要往好处想,对不对?树懒:Things could be worse, right?这还是第一次他说对了剑齿虎:For once, he's actually right.我们熬过了大风大浪…剑齿虎:We made it through stormsand tidal waves...还有各种大大小小的海怪剑齿虎:and a vicious assortment of seafood.还有什么能打倒我们?剑齿虎:What more can they hit us with?我不想起床偏偏让我起树懒奶奶:Trying to make me get upif I don't want to get up.我想起的时候自然会起树懒奶奶:If I want to get up I'd get up.你好?剑齿虎:Hello?什么…?剑齿虎:What the...?小畜生,我在睡觉!树懒奶奶:Dagnabbit, I'm trying to sleep!奶奶?你还活着?树懒:Granny? You're alive!我们能说我们有多兴奋见到您老么?剑齿虎:And can we sayhow thrilled we are to see you?嘿,胖子,把我拉出去行么?树懒奶奶:Hey, fats, you want to get me out of here?嘿,加把劲啊树懒奶奶:Hey, come on.假装我是点心,或许可以激励你一下树懒奶奶:Pretend I'm a dessert,that should motivate you.真不敢相信,一场风暴,你就睡过去了?猛犸爸:I can't believe this.You slept through that storm?彗星撞地球,独角兽因此灭绝的时候,我也睡过去了树懒奶奶:I slept through the cometthat killed the unicorns.谢谢你帮我放洗澡水,小希德树懒奶奶:Thanks for drawing my bath, Sidney.- 奶奶,抓住我的爪子- 才不要- 树懒:Granny, grab my paw.- 树懒奶奶:No way.这是我十年来洗的第一个澡树懒奶奶:This is my first bath in decades.还真是十年没洗剑齿虎:There's your proof.快点!你们想想办法!树懒:Quick! Somebody do something!- 我抓住你了,奶奶- 快走开!- 树懒:I got you, Granny.- 树懒奶奶:Get off of me!奶奶!树懒:Granny!你们这些偷窥狂,看什么看?树懒奶奶:What are you peeping toms all looking at? 女士就不能好好洗个澡么?盯着我像见到肉一样树懒奶奶:A lady can't take a bath in peace? Eyeballing me like a rump roast.母树懒到底能活多久?剑齿虎:What's the life expectancyfor a female sloth?她会比我们都活得长,你其实知道的猛犸爸:She'll outlive us all, you know that, right?没错,坏人永远都打不死猛犸爸:Yeah, the spiteful ones live the longest.这海有多大?How big is this ocean?水,水,到处都是水Water, water, everywhere但是,一滴都不能喝Nor any drop to drink或许那滴除外Well, except maybe that drop.嗯,好像有点…咸That's a little... salty.小贝贝!妈妈在喊你呢Precious! Mommy's calling you.小贝贝!过来,亲爱的Precious! Come here, sweetie.嘿,女士,你有见过小贝贝么?Hey, lady, have you seen Precious?如果你是说那个你一直在找的,但却是幻想的…If you mean the imaginary,or perhaps deceased, pet...或许还是已死的,宠物…那,我没有that you keep searching for, no, I haven't.大伙,快看Guys, look.有鸟的地方,就有陆地,对不对?Where there's birds, there's land, right?嘿,老兄,快过来Hey, buddy, come here.不要,等等,等等!快回来No, wait, wait! Come back.快回来!Come back!大鱼来了,船长It's a huge bounty, mon capitaine.4个乘客,已经上钩了Four passengers. Ripe for the taking.一个很臭,一个很肥One very smelly, and one very plump.31100:25:44,223 --> 00:25:46,157在我的地盘?In my ocean?31200:25:46,325 --> 00:25:48,987真他妈时来运转了What a terrible turn of events.31300:25:49,161 --> 00:25:52,653这他妈的我喜欢I love a terrible turn of events.31400:26:03,675 --> 00:26:06,906是我的幻觉,还是那块冰朝我们冲过来?Am I hallucinating,or is that ice coming straight towards us?31500:26:07,079 --> 00:26:10,014是,是,它冲过来了,听上去上面还有别的动物Yeah, yeah, it's coming.It sounds like there's animals on it.31600:26:10,182 --> 00:26:13,583太好了!我们获救了,我们获救了!Yippee!We're being rescued, we're being rescued!31700:26:13,719 --> 00:26:15,016我听到了笑声I hear laughter.31800:26:15,621 --> 00:26:17,248肯定是游艇聚会Must be a party cruise.31900:26:42,080 --> 00:26:44,071嘿,他们看上去毛茸茸的Hey, they look fluffy.32000:26:44,249 --> 00:26:46,149我要那个毛绒大个I get the big woolly one.32100:26:49,922 --> 00:26:51,287哇哦Wow.32200:26:53,358 --> 00:26:55,622大家准备上刺刀!Get ready to slice and dice, boys.32300:26:55,794 --> 00:26:57,284- 等等,小眯眼- 嘿!- Knock it off, Squint.- Hey!32400:26:57,462 --> 00:26:58,759等船长的命令Wait for Captain's orders.32500:26:59,364 --> 00:27:00,922 喂,下面的!Ahoy, down there!32600:27:01,533 --> 00:27:03,865你们可知有多幸运?How lucky are you?32700:27:04,036 --> 00:27:07,130这片海域都是海盗的地盘You know these watersare infested with pirates.32800:27:07,306 --> 00:27:08,830对吧,兄弟们?Right, boys?32900:27:09,007 --> 00:27:11,032很高兴我们先发现了你们Glad we found you before they did.33000:27:13,645 --> 00:27:16,307我是胆量船长,是来帮助你们的Captain Gutt, here to help.33100:27:16,615 --> 00:27:18,879那只猴子看起来态度很友好You know, that's a nice monkey.33200:27:23,956 --> 00:27:27,448我们不想惹麻烦,我们只想回到陆地上Look, we don't want any trouble.We just need to get back to the continent.33300:27:27,626 --> 00:27:30,686陆地?那一坨不毛之地?The continent? That pile of rubble?33400:27:33,699 --> 00:27:35,724我家人在那里,如果你可以…My family's there, so if you could just...33500:27:36,568 --> 00:27:40,026哦,你家人?听上去好温馨啊Your family? That is so sweet.33600:27:40,205 --> 00:27:44,141我希望你和他们说了再见,因为根本没有回去的路I hope you said goodbye,because there's no way back.33700:27:44,309 --> 00:27:47,642额,实际上有的,你不记得了么,船长?Yes, there is.Don't you remember, Captain?33800:27:47,813 --> 00:27:51,180你可以航行到回头弯,然后顺着逆行的水流就行了You can sail to Switchback Cove and catch the current back from there.33900:27:51,350 --> 00:27:53,545看看我脑子反应多快It's like a steel trap, this noggin is.34000:27:53,719 --> 00:27:55,744真是谢谢了,弗林先生Thank you, Mister Flynn.34100:27:57,489 --> 00:27:59,514看到没?我就知道会有回家的路的See? I knew there was a way home.34200:27:59,691 --> 00:28:00,988回个屁家!There is no home!34300:28:03,161 --> 00:28:04,651只有这儿There is only here.34400:28:04,830 --> 00:28:08,596而且在这儿,你们的船归我了And here, your ship belongs to me.34500:28:10,035 --> 00:28:11,263准备战斗!Battle stations!34600:28:17,109 --> 00:28:18,599升旗!Fly the colors!34700:28:21,613 --> 00:28:25,743现在要么交船,要么就尝尝惹毛我的后果Now surrender your ship or face my fury.34800:28:25,884 --> 00:28:27,476惹你的什么毛?Or face your furry what?34900:28:27,719 --> 00:28:30,085不是‘毛’,是惹毛!Not "furry." Fury!35000:28:30,255 --> 00:28:31,688开火!Fire!35100:28:35,127 --> 00:28:37,152打中猛犸象,大大奖赏!Hit the mammoth, win a prize.35200:28:37,729 --> 00:28:39,356叮,叮,叮Ding, ding, ding.35300:28:39,698 --> 00:28:41,222右舷开火!Fire the starboard cannons.35400:28:41,299 --> 00:28:43,529我!就!喜!欢!I love this job!35500:28:43,602 --> 00:28:44,796雪柔,上Shira, fetch.35600:28:44,870 --> 00:28:46,235 遵命,船长Aye-aye, Captain.35700:28:50,942 --> 00:28:52,102 差一点哦You almost made it.35800:28:52,177 --> 00:28:53,371 我不和姑娘打架I don't fight girls.35900:28:57,315 --> 00:28:58,373 我知道为什么了I can see why.36000:28:59,284 --> 00:29:00,876 千斤大肚坠!Belly flop.36100:29:02,721 --> 00:29:03,745 希德!Sid!36200:29:03,822 --> 00:29:05,847 小不点,跳个伦巴吧Let's rumba, Tiny.36300:29:06,124 --> 00:29:07,614 玩完了,大块头Lights out, big fella.36400:29:13,565 --> 00:29:14,896曼尼!Manny!36500:29:24,076 --> 00:29:25,134你好Hello.36600:29:25,410 --> 00:29:26,672嘿,老兄Hey, buddy.36700:29:27,079 --> 00:29:28,808欢迎来到派对Welcome to the party.36800:29:31,416 --> 00:29:34,249来,秀个舞姿,跳吧,小鼠鱼!Let's see what kind of moves you got. Dance, little Scrat fish!36900:29:34,419 --> 00:29:35,977给大爷跳!Dance your coconuts off!37000:29:37,489 --> 00:29:39,150给俺跳欢点Happy dance.37100:29:42,994 --> 00:29:44,825瞧瞧他Look at him.37200:29:45,130 --> 00:29:47,428俺的靴靴呢?有人看到了么?(同战利品谐音)Where's my bootie? Has anyone seen it?37300:29:47,599 --> 00:29:49,191哥们儿,就在你背后Dude, it's right behind you.37400:29:49,367 --> 00:29:51,301哪儿呢?俺靴靴在哪儿呢?Where? Where's my bootie?37500:29:51,470 --> 00:29:52,937我找不到了I can't see it.37600:29:53,105 --> 00:29:54,766妈的我眼前都是你“靴靴”It's all I can see.37700:29:55,173 --> 00:29:58,370真是个快乐的假期,第一次这么好This is a lovely vacation. Best I've ever had.37800:29:59,044 --> 00:30:00,477早上好,小阳光Morning, sunshine.37900:30:00,545 --> 00:30:04,777让我先伸出友谊之手Let me be the firstto extend the hand of friendship.38000:30:05,283 --> 00:30:06,307那是你的脚That's your foot.38100:30:07,519 --> 00:30:09,419哈哈,什么都骗不过你Nothing gets by you, does it?38200:30:09,488 --> 00:30:10,750你到底想要什么?What do you want?38300:30:10,822 --> 00:30:14,815我猜你现在很迷茫,很恐惧,很困惑I bet you're feeling lost, scared, confused.38400:30:14,960 --> 00:30:16,587容我来解释一下Allow me to explain.38500:30:16,761 --> 00:30:18,160来帮个忙,兄弟们Help me out, boys.38600:30:18,497 --> 00:30:21,125船长要唱歌了!Captain's going to sing a shanty!38700:30:22,267 --> 00:30:24,098小船在水面跑,水中漂,水上摇Here you are on a boatYou're adrift, you're afloat38800:30:24,169 --> 00:30:25,796你的人生在飘摇One might even say you're stuck38900:30:25,971 --> 00:30:28,235我不想得意洋洋,但我不想让你迷茫Well, I don't want to gloatBut I would like to note39000:30:28,306 --> 00:30:29,671你们的运气不差That you're in luck39100:30:29,741 --> 00:30:32,073你们被猩猩我救上,我统治着这片海洋You've been saved by the apeThat rules these waters39200:30:32,310 --> 00:30:34,005快忘记儿女情长So forget aboutYour wives and daughters39300:30:34,312 --> 00:30:37,304大副,请告诉他们我是谁First Mate introduce me to them, please39400:30:37,816 --> 00:30:39,147遵命,胆量船长Aye-aye, Captain Gutt.39500:30:39,818 --> 00:30:41,786- 他骇人且高大- 多毛但优雅- He's the big and scary- Elegant yet hairy39600:30:41,953 --> 00:30:43,887- 让人吓尿- 年事却高- Fear-inspiring。