中国的地理环境特征是以陆地为主,丘陵和大山很多。
而英国是一个岛国,有典型的海洋性特征。
它们地理环境的不同引起了气候也很不同。
地理环境不同,文化就会受到不同影响,而语言和文化是相互影响的。
下面我们就具体谈谈中英地理环境差异在英汉语言表达中的体现。
首先,我国是农耕文化特征,而英国属于典型的海洋文化。
所以生活中中国的东西很多都和土有关,而英国的则和水有关。
下面是实例分析:a drop in the bucket(ocean)(九牛一毛),a big fish in a little pond(顶天立地),spend money like water(挥金如土),drink like a fish(牛饮)。
其次是地势方面,我国丘陵和大山多,这有利于茶树的生长,所以我国是产茶大国之一。
有关茶文化的词就很多,如茶道、茶馆、大碗茶,人走茶凉;茶余饭后等,大街小巷都有很多茶馆。
英国不适宜种植茶叶,它们的主要饮品就是咖啡和茶。
在英语中时常有这样的句子:Let's talk over coffee,而不是'tea'.在英国街上最常见的就是咖啡馆了。
最后是气候方面,我国大部分地区(特别是南方)属亚热带,适合水稻栽种,大米是主食。
而英国位于北温带,农作物主要是小麦,英国人的主食是面包。
比如:我们说胃是“饭口袋”,而英国人说'bread basket'.实业中国说“丢了饭碗”,英国说“out of bread”。
我们说“不为五斗米折腰”,用米代钱,而英国说‘bread and butter’是生计,‘bread’是钱。
另外,我国适合种竹子,而
英国气候中多雨,蘑菇生长快,所以说某事物生长发展快,中国说“如雨后like mushrooms春笋,快马加鞭(竹子的地下茎叫“鞭”)”,而英国说“sprin uP like mushrooms,like mushrooms"。