当前位置:文档之家› 文言文句子翻译教案

文言文句子翻译教案

__九__年级 __语文__学科授课教师_ _ 主备人:向秀密
①旦日,客从外来,与坐谈。

②以示玉人,玉人以为宝也。

师生讨论归纳该句翻译特点:增补法——原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文显得通顺。

省略句中应补充的主语、谓语、宾语和介词等。

课堂练习:
②一鼓作气,再()而衰,三()而竭。

②()见渔人,()乃大惊,问()所从来。

③人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

(四)“删”字诀
虚词,只在句中起某种语法作用,没有实在意义,在现代汉语里也没有相应的词语对应,就可以删去不译。

例如:“……者……也”是文言文常见的判断句式的标志。

“者”起提顿作用,“也”表示判断语气。

翻译时,“者”、“也”都可删去不译。

句首尾的语气词、连词、副词。

如:果然鹤也。

小试牛刀:
①醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

②则汉室之隆,可计日而待也。

③人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

(五)“调”字诀
文言文特殊句式。

在翻译时要根据现代汉语的语法规律来调整语序。

例如:何以战?(宾语前置)
——您凭借什么应战呢?
还自扬州。

(状语后置)
——从扬州回家。

小试牛刀:
①孔子云:何陋之有?②宋何罪之有?③甚矣,汝之不惠!
五、教师归纳总结:
《文言文句子翻译歌》
熟读全文,领会文意;扣住词语,字字落实。

切勿漏译,准确第一;单音词语,双音换替。

相关主题