科技英语翻译省一等奖课件
Definition of Translation
Principles for Translation
Faithfulness (contents--- meaning) Coherence (form---style) Various Translation Practices Various Translation Standards Involved Due to Different Texts and Purposes
Definition of Translation
3. “Translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style.” 所谓翻译,是指在译语中用最切近而又 自然的对等语再现原语的信息,首先在 语义上,其次在文体上。
Requirements
考试方式及成绩评定 教学方式:课堂讲授、分析研讨、课后练习。 考核方式:平时综合表现(考勤、课堂活动表 现、课堂作业)50%,课程结业考试50%。
Nature of Translation
Translation is the reproduction of the original message in the target language. Translation is an art. (some specific pieces of translation) (with each piece manifesting its own charms and style in the creative hands of the translator)
[1] 赵萱,郑仰成. 科技英语翻译[M]. 外语教学与研究出版 社,2006. (*****) [2] 武力,赵栓科. 科技英汉与汉英翻译教程[M]. 西北工业 大学出版社,2007.(**) [3] 冯志杰. 汉英科技翻译指要[M] 北京:中国对外翻译出 版公司,1998. (****) [4] 翟天利. 科技英语阅读与翻译实用教程[M]. 北京:新时 代出版社, 2003. (****) [5] 严俊仁. 科技英语翻译技巧[M]. 北京:国防工业出版 社,2000. (****) [6] 严俊仁. 汉英科技翻译[M]. 北京: 国防工业出版社, 2004. (****)
By Lu Zhijun (2nd-12th Week)
Translation of EST 《科技英语翻译》
Reference Books
[1] 许建平. 英汉互译实践与技巧[M]. 北京:清华大学出版社,2003 [2] 陈小蔚. 新编实用翻译教程[M]. 北京:经济科学出版社,2006. [3] 冯志杰. 汉英科技翻译指要[M] 北京:中国对外翻译出版公司,1998. [4] 翟天利. 科技英语阅读与翻译实用教程[M]. 北京:新时代出版社,2003. [5] 严俊仁. 科技英语翻译技巧[M]. 北京:国防工业出版社,2000. [6] 严俊仁. 汉英科技翻译[M]. 北京: 国防工业出版社,2004. [7] 成昭伟. 简明翻译教程[M]. 北京: 国防工业出版社,2006. [8] 刘宓庆. 文体与翻译[M]. 北京:中国对外翻译出版公司,1998. [9] 耿洪敏. 实用英汉翻译[M]. 上海:复旦大学出版社,2005. [10] 《中国农业百科全书》(农作物卷)(上、下卷)[M]. 北京: 农业出 版社,1991. [11] 赵萱,郑仰成. 科技英语翻译[M]. 外语教学与研究出版社,2006. [12] 武力,赵栓科. 科技英汉与汉英翻译教程[M]. 西北工业大学出版社,2007.
Four Meanings
Definition of Tபைடு நூலகம்anslation
Definition of Translation
2. Translation means the conversion of an expression from one language into another. To say it plainly, translation is an art to reproduce the exact idea of the author by means of a language different from the original… 翻译指的是将词句从一种语言转换成另一 种语言。简单地说,它是用与原作不同的 语言将作者的真正意思准确地复述出来的 一种艺术。
Translation Standards
Literary Translation 严复 “信、达、雅” (faithfulness, expressiveness and elegance) 鲁迅 “凡是翻译,必须兼顾两方面, 一当然是其易解,二则保存着原作的丰 姿。” 傅雷 “神似” (Similarity in Spirit) 钱钟书 “化境” (Sublimation)
Nature of Translation
Translation is a science. (a subject) (rules,laws,principles to for translators to abide by) Translation is a craft or a skill. (a process) (The process of translation has its peculiarity, and none of its rules and principles is universally applicable.)