当前位置:文档之家› 高考文言文翻译(课件38张)

高考文言文翻译(课件38张)

2021届高考文言文翻译(课件38张)
翻译下列句子: 2021届高考文言文翻译(课件38张)
结构助词,主谓之间取消
11..师师道道之之不不传传也也久久矣矣 句子独立性,删去
语助,句中表停顿,以舒缓语气, 删去
译:从师的风尚不流传已经很久了 。
发语词,删去
2.夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。
助词,表停顿,删去 译:道德修养达到最高境界的人,不被外物拘束, 而能够随世事的变化转变 (自己的想法)。
《三国志·魏书》 ①今单衣见啮,是以忧戚。 (3分)
②儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?” (4分)
对照专家命题
①今单衣见啮,是以忧戚。 (3分) “见”1分,表被动;“是以”宾语前置1分;句意1分 ②儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?” (4分)
“侧”1分,身边;“尚啮” 被动句,1分; “县”,1分,通假字“悬”;句意1分。
译: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征 讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿, 他凭借勇气在各国诸侯间闻名。
2.得楚和氏璧 。 器物名
译:得到了楚国的和氏璧。
2021届高考文言文翻译(课件38张)
2021届高考文言文翻译(课件38张)
删除没有实在意义、也无须译出的文言词 语。具体情况: ①句首发语词。 ②句中停顿或结构作用的词。 ③句末调节音节的词或语气词。 ④偏义复词中的衬字。
2021届高考文言文翻译(课件38张)
翻译下列句子: 2021届高考文言文翻译(课件38张)
省略主语:蛇蛇
草木
1.永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死; 以啮(niè)人,无御之者。
译:永州的野外出产一种奇怪的蛇,它黑色的 底子,白色的花纹,它接触到草木,草木全都枯 死;咬到人,没有能够抵抗得住的。
实,不可以随意增减内容。
例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战术不恰当, 弊病在于贿赂秦国。
“达”:通顺,流畅。合乎现代汉语语法
规范及语言表达习惯,没有语病,做到文从句 顺。
例:以勇气闻于诸侯。
凭借勇气在诸侯中间闻名
“雅”:生动优美、有文采。努力译出原文的风
格。 例:曹公,豺虎也。
很 受 亲近 信任。
(换)(换) (换)(换)
迁移练习:试给下面文段命两道翻译题,并且说 明命题理由。(共7分)
时军国多事,用刑严重。太祖马鞍在库,而为鼠 所啮。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲 谓曰:“待三日后,然后自归。” 冲于是以刀穿单 衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之, 冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不祥。今单衣 见啮,是以忧戚。太祖曰:“此妄言耳,无所苦 也。”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧, 尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。
对划线句子翻译最准确的一项是: A.今天授予你,不可以错失。 B.现在上天把(居庸关)授给我们,不可以(再)丢失。 C.现在上天授予我们(居庸关),不可以(再)失去。
得分点:“今”“天”“授”“予”,有古今异义意识, 单音节词替换为双音节词;落实“以”字,就能补出省略 成分,从而得到“句意”分。
请将划横线的句子翻译成现代汉语。(4分)
(换) (换) (换) (补)
柱子上
(换)
呢?
(换)
• (1)(杨)涟等初不承,已而恐以不承为酷 刑所毙,冀下法司,得少缓死为后图。
• (2)都御史周应秋犹以所司承追不力,疏趣 之,由是诸人家族尽破。
• (1)诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州 文武以为先驱。
2021届高考文言文翻译(课件38张)
2021届高考文言文翻译(课件38张)
助词,用于句首,表示要发议论,删去
33..盖盖忠忠臣臣执执义义,,无无有 有二 二心 心。 。 译:忠心的臣子坚持道义,没有二心。
偏义复词,删去浅
4. 而山下皆石穴罅,不知其深浅。(《石钟山记》) 译:原来山下都是石头的洞穴和裂缝,不知道它 的深度。
2021届高考文言文翻译(课件38张)
翻译下列句子:
借喻:喻指边疆
1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。
译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。
借喻:喻指污浊的官场
2.误落尘网中,一去三十年。 译:误入污浊的官场,一离开就是三十年。
(一)借喻的译法:译为它所比喻的事物, 即把喻体还原成本体。
翻译下列句子:
借代:代指做官的人
1.肉食者鄙,未能远谋。
译:做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。
借代:代指元军
借代:代指言语
2.意北亦尚可以口舌动也。《指南录后序》 译:考虑到元军也许还能够用言语来打动。
借代:代酒,可译为“酒力” 3.沛公不胜杯杓,不能辞 译:沛公承受不住酒力,不能前来告辞。
(二)借代的译法: 翻译时要译出借代的本体。
字字落实第二式:
把无意义或没必要译出的虚词删去。
2021届高考文言文翻译(课件38张)
2021届高考文言文翻译(课件38张)
换,就是用现代词语换古代词语,将 词类活用词换成活用后的词;将通假 字换成本字;正确翻译古今异义词。
2021届高考文言文翻译(课件38张)
翻译下列句子: 2021届高考文言文翻译(课件38张)
(三)委婉的译法:古人为了避粗俗、避忌 讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意 不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委 婉。翻译时应还原其本来的意思。
翻译下列句子: 1.秦时明月汉时关 。
译:秦、汉时的明月,秦、汉时的关隘 。
3.将军百战死,壮士十年归 。
译:将军和壮士们出征十年,经历了很多次战斗, 有的战死,有的归来。
词类活用,名作动
1.非能水也,而绝江河 。
译译::不最是终会让游上水官,大却夫渡在过顷了襄江王河前。诋毁屈原
通“剃”
2.其次剔毛发、婴金铁受辱
束在颈上
译:其次被剃去头发、用铁圈束颈而受辱 。
3.余意其怨我甚,不敢以书相闻。 译:我猜测他非常怨恨我,不敢写信给他。
文言翻译的方法三
词类活用词换成活用后的词,通假字换成 本字,将单音词换成双音词,将古词换作现代词。
⒉计未定,求人可使报秦者,未得。(定语后置)
主意未能定下来,想寻求一个可以出 使回复秦国的人,未能找到。
3.苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯(状语后置)
只求能在乱世中暂且保全性命,不奢求 在诸侯间有什么名气。
2021届高考文言文翻译(课件38张)
翻译下列句子: 2021届高考文言文翻译(课件38张)
天天积累◆人格
1、不义而富且贵,于我如浮云。(孟子) 2、让优秀成为一种习惯。(古希腊.亚里斯多德) 3、不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。(陶渊明) 4、世界上有两样东西最使我敬畏,那就是头顶的 星空和心中的道德律。(德国.康德) 5、心体光明,暗室中有青天;念头暗昧,白日下 有厉鬼。(《菜根谭》) 6、用智慧的泥土和上人格的水,一定能塑造高贵 的灵魂!(季江勇)
2021届高考文言文翻译(课件38张)
2021届高考文言文翻译(课件38张)
把文言句中的主谓倒装句、宾语前 置句、定语后置句、介宾结构后置句及 其它特殊句式,按现代汉语的要求调整 过来。
2021届高考文言文翻译(课件38张)
2021届高考文言文翻译(课件38张)
⒈夫晋,何厌之有? 倒装:晋,有何厌?(宾语前置) 译:晋国,有什么能让他满足的呢?
【参考答案】
今 单衣 见
啮,
是以 忧戚。
现在 单衣 被(老鼠)咬破了, 因此 忧愁难过。
(换)(留) (换)(补) (换)
(调)
(换)

衣 在 侧, 尚
啮,
(我)儿子的 衣服 在 身边, 尚且 (被) 咬破。
(补、换) (换) (留) (换) (换)(补) (换)

鞍 县 (于)

乎?
更何况 马鞍 悬挂 在
省略兼语:之,他 2.不如因而厚遇之,使归赵 译:不如趁此好好款待他,让他回到赵国 。
2021届高考文言文翻译(课件38张)
2021届高考文言文翻译(课件38张)
3.私见张良,具告以事。 省略主语宾语:他
译:(项伯)私下会见了张良,把事情全都告
诉了他 。 4.但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以
请同学们摘录下来!天天积累,稳步提高!
• (1)(杨)涟等初不承,已而恐以不承为酷 刑所毙,冀下法司,得少缓死为后图。
• (2)都御史周应秋犹以所司承追不力,疏趣 之,由是诸人家族尽破。
• (1)诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州 文武以为先驱。
• (2)帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为 作屋五十间
4 .通五经,贯六艺
译:精通五经六艺。
(四)互文的译法:互文又叫“互文见 义”,前后两句或两个短语意义相互 交叉,互为补充,翻译时要把两部分 合二为一。
做一做
1.寒暑易节,始一反焉。
冬夏换季,才往返一次呢。振(赈)陈(阵)县(悬)
2.一鼓作气,再而衰,三而竭。
第一次击鼓振作了勇气,第二次击鼓勇气低落,第 三次击鼓勇气就消失了
2021届高考文言文翻译(课件38张)
翻译下列句子: 2021届高考文言文翻译(课件38张)
人名、年号
人名
11..赵赵惠惠文文王王十十六六年年, ,廉 廉颇颇为为赵赵将将伐伐齐齐,,大大破破之之,,取取 阳阳晋 晋,,拜 拜为为上上卿卿, ,以 以勇勇气气闻闻于于诸诸侯侯。 。
地名
官名
与现代汉语义同
曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
2021届高考文言文翻译(课件38张)
文言翻译 的种类
直译 意译
直译: 直译为主字字落实:忠实于原文意思, 不遗漏,也不能多余。
意译:意汉译语为的辅表达文习从惯句,顺没:有明语白病通。顺,在合难以乎直现译代 或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才 酌情采用意译作为辅助手段。
相关主题