新闻热词一周新闻热词榜,一网打尽trending news。
CHINADAILY手机报新一期热词榜发榜啦!本周的新闻热词有:1.'博鳌亚洲论坛'年会举行2.'核安全'十三五规划获批3.亚投行新添13'意向成员'4.北京'医改'取消药品加成5.新版教材删除'争议课文'6.伦敦'恐袭'嫌犯身份确认1. 博鳌亚洲论坛Boao Forum for Asia, BFA请看例句:The four-day Boao Forum for Asia (BFA) Annual Conference 2017, themed with "Globalization & Free Trade: The Asian Perspectives", is being held in Boao, Hainan.为期四天的博鳌亚洲论坛2017年年会正在海南博鳌举行,本次年会的主题是"直面全球化与自由贸易的未来"。
23日,博鳌亚洲论坛(Boao Forum for Asia, BFA)2017年年会在海南博鳌拉开帷幕,1800多位代表参会。
据博鳌亚洲论坛秘书长(BFA's secretary general)周文重介绍,围绕"直面全球化与自由贸易的未来"这一主题,今年年会分为全球化(globalization)、增长、改革、新经济(new economy)四大板块,将组织包括开幕式(opening ceremony)、全体大会、44场分论坛(sub-forum)、17场圆桌会议(roundtable session)以及2场主题餐会在内的65场正式活动。
周文重表示,除了全球化这个主基调,"一带一路"主题仍是年会讨论的重点。
据介绍,年会将安排"一带一路"沿线国家领导人和政府高官(state leaders and senior government officials)间的对话,以及中国和沿线国家(countries along the route)的部长与CEO对话。
亚洲区域合作(Asian regional cooperation)、多哈回合(Doha Round)、全球价值链重构(restructuring of global value chains)、中国倡导的亚太自贸区(Free Trade Area of the Asia-Pacific, FTAAP)等如何继续推进,也会在年会进行专场讨论。
博鳌亚洲论坛由25个亚洲国家和澳大利亚发起,于2001年2月下旬正式成立。
论坛为非官方(non-government)、非营利性(non-profit)、定期、定址的国际组织;为政府、企业及专家学者等提供一个共商经济、社会、环境及其他相关问题的高层对话平台(a high-level dialogue platform for governments, enterprises, experts and scholars to jointly discuss economy, society, environment and other related issues);海南博鳌为论坛总部的永久所在地(permanent site)。
【相关词汇】:反全球化anti-globalization包容的全球化inclusive globalization贸易保护主义protectionism区域一体化regional integration一带一路倡议the Belt and Road Initiative可持续发展sustainable development2. 核安全nuclear safety请看例句:The State Council has approved a plan for nuclear safety and radioactive pollution control.国务院日前批复了核安全与放射性污染防治规划。
国务院日前批复原则同意《核安全(nuclear safety/security)与放射性污染(radioactive pollution)防治"十三五"规划及2025年远景目标》。
批复指出,规划实施要坚持理性、协调、并进的核安全观(a rational, coordinated and balanced nuclear security approach),坚持安全第一、质量第一(place safety and quality first)的根本方针,以风险防控(risk prevention and control)为核心,以依法治核为根本,以核安全文化为引领,以改革创新(reform and innovation)为驱动,以能力建设为支撑,落实安全主体责任,持续提升安全水平,保障我国核能(nuclear energy)与核技术(nuclear technology)利用事业安全高效发展。
根据规划,到2020年,我国运行和在建核设施(nuclear facilities in operation and under construction)安全水平明显提高,核电安全保持国际先进水平,放射源辐射事故发生率(occurrence rate of radiation accidents)进一步降低,核安保和应急能力(emergency response capability)得到增强,核安全监管水平大幅提升,核安全、环境安全和公众健康(public health)得到有效保障。
到2025年,我国核设施安全整体达到国际先进水平,辐射环境质量持续保持良好,核与辐射安全监管体系和监管能力实现现代化(modernize its supervision system and capacity of nuclear and radiation safety)。
规划还承诺,将我国放射性废物处置能力(radioactive waste disposal capacity)提高到与我国核工业发展相适应(match the development of its nuclear industry)的水平。
据环保部核设施安全监管司司长郭承站介绍,我国是核能核技术利用大国。
现有35台运行核电机组(nuclear power unit)、21台在建核电机组,在建核电机组数量世界第一。
另有研究堆(research reactor)19座,核燃料循环(nuclear fuel cycle)设施近百座。
按照核电中长期发展规划,到"十三五"末,我国在运核电装机容量(installed nuclear power capacity)将达到5800万千瓦,在建机组达到3000万千瓦以上,机组总数达到世界第二。
【相关词汇】:核反应堆nuclear reactor核电站nuclear power station/plant核安全峰会Nuclear Security Summit核武器nuclear weapon核武扩散nuclear proliferation, spread of nuclear weapons大规模杀伤性武器weapons of mass destruction3. 意向成员prospective member请看例句:The Board of Governors of the Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB) adopted resolutions on Thursday approving 13 new prospective members to join the bank, bringing its total approved membership to 70.亚洲基础设施投资银行(亚投行)理事会23日通过决议,批准13个新的意向成员的加入,这使得该行获批的成员总数扩至70个。
这是亚投行自去年初正式开张后首次迎来新的意向成员(it's the first time the bank has welcomed new prospective members since its inception)。
亚投行新闻发言人欧若拉称,此次新增成员包括5个域内意向成员(regional prospective member)——阿富汗、亚美尼亚、斐济、中国香港和东帝汶;还有8个非域内成员——比利时、加拿大、埃塞俄比亚、匈牙利、爱尔兰、秘鲁、苏丹、委内瑞拉。
据悉,13个意向成员申请加入获批后,还需走完国内法定程序(complete domestic due processes)并将首笔资本金缴存亚投行(deposit the first installment of capital with the AIIB)后,才能成为正式成员(formal member)。
分配给13个新意向成员的股本来自于现有股本池中未分配的部分(the shares allocated to the 13 new prospective members come from an existing pool of unallocated shares)。
亚投行行长金立群表示,世界各国有兴趣加入亚投行(the interest in joining the AIIB from around the world),无疑加快了把亚投行打造成国际机构(establish the bank as an international institution)的进程。
如今,令人自豪的是亚投行成员几乎遍布每个洲,今年晚些时候预计理事会将审批通过另一批新成员的加入。
【相关词汇】:增资capital increase创始成员founding member多边开发银行multilateral development bank自由贸易区free trade zone价值链合作value chain cooperation4. 医改healthcare reform请看例句:The Beijing Municipal Commission of Health and Family Planning has announced it will implement comprehensive healthcare reforms beginning on April 8.北京市卫生计生委近日宣布,自4月8日起将实施综合医疗改革。