当前位置:文档之家› 镍矿合同

镍矿合同

SALE & PURCHASE AGREEMENT

INDONESIA

LATERITE NICKEL ORE – 2.0% CFR

CONTRACT NO (合约编号): GPL HYM 1610 12FR SPA Ni20

The Buyer:

(买方)

Address:

(住址 )

Phone:

Fax:

E-mail :

General Manager :

The Seller: (卖方)

Address:

(住址)

Phone:

E-mail:

Director:

This contract is signed by seller and buyer through electronic method ETM, After completely duly signed by both parties, it will effective and deem as origin hard copies and same validity. This contract is made on 1st November 2012 by and between:

本合同由双方通过电子ETM方式签订,在双方正式签署之后即生效并视同正本合约并具有相同之效力。本合同由如下双方于 2012 年 11 月 01日签署:

Clause条款 1 DEFINITIONS AND INTERPRETATIONS 定义和解释

In this contract, the following terms shall, unless otherwise specifically defined, have the following meanings. 在本合约内,除非是有另外的定义,以下各项名词的意义如下:

1.01 “US$” USD-U.S. Currency” means the currency of the United States of America freely transferable from and payable to an external account. 是指美元

1.02 “Nickel Ore” means nickel ore produced in Republic of Indonesia. 是指印度尼西亚镍矿

1.03 “Metric Tons” means a ton equivalent to 1,000 kilogram. 是指公吨

1.04 “Wet Basis” means ore in its natural wet state. 是指湿态

1.05 “WMT” means wet basis metric tons. 是指湿公吨

1.06 “INTERTEK”means PT Intertek in Indonesia and Intertek Testing Services Company Ltd means the

mutually agreed Independent Quality and Quanlity Survey &Inspection Company to be used for quality and quantity determination at loading port and discharge port in China .

Intertek 印尼及中国分公司分别为装货港及卸货港检测公司

1.07 “SGS” means SGS-CSTC Standards Technical Services Co. Ltd., or its net(s).

SGS是指国际通用检验公司

1.08 “CCIC China” means China Certification & Inspection (Group)Co.,Ltd.

CCIC 中国是指中国检验认证(集团)有限公司。

1.09 “CF R” has meaning ascribed to such term in INCOTERMS 2000(as amended from time to time)

“CFR”含义等同于(随时修正的)INCOTERMS2000确定的相同术语的含义;

1.10 “MV” Means Mother Vessel, the bulk vessel for loading and shipping commodities in Indonesia open

sea.

母船:在印度尼西亚开放海域装载及运送散装货物的船只。

1.11 “Charter party”: A written contract between the owner of a vessel and the chatterer.

租船契约:由船只所有人与租船人订立的书面契约。

1.12 “Fixture Note” Means a confirmed written memory signed by owner of vessel and the chatterer.

租船成交备忘录:由船只所有人与租船人书面签订的租船确认备忘录。

1.13 “PWWDSINCHEX”:Means per weather working day, Sunday include, holiday exclude.

每气候允许日(或是每晴天工作日),星期日包含在内,国定假日除外。

1.14 “ETA”:Estimate time of arriving loading port or discharging port of vessel.

估计到达时间:船只到达目的港或是装货港的估计到达时间。

“NOR”: Notice of readiness ,When nominated vessel arriving loading port or discharging port, the Notice of Readiness to loading or discharging goods shall be tender and received by the office of buyer or seller to preparing loading or discharging goods in time, to avoid the probability of Demurrage.

预备就绪通知,船舶抵达装货港或卸货港后, 需要发出NOR, 才能马上开始装货或卸货. 所以, NOR

必须及时提交, 以避免耽误船舶的装货卸货, 引起滞期.

1.15 “LAYCAN”: This is an abbreviation for the "Lay days and Canceling" clause in a charter party. This

Clause establishes the earliest date, when the ship is required by the chatterer and the latest date

for the commencement of the charter when the chatterer has the option of canceling the charter.

这是租船合约内装货时限与取消日期的缩写,此条款注明租船人需要船只的最早时间以及租约上最

后开始期限,超过此期限租船人可选择取消租船合约。

“LAYTIME”:Lay time is the amount of time allowed (in hours or days) in the Contract of

Affreightment or Charter Party for the loading and unloading of cargo. If the lay time is exceeded,

demurrage will be incurred。

装载时间:是租船合约内装货或是卸货所容许的时间,以天数或是小时数计算,如果超过装货时间,

将发生滞期费。

“Demurrage DEM”:In commercial shipping, demurrage is an ancillary cost that represents liquidated damages for delays. It occurs when the vessel is prevented from loading or discharging

cargo within the stipulated laytime, Demurrage refers to the charges that the chatterer pays to the

ship owner for its extra use of the vessel. In this contract, seller shall loading the goods completely

on board of buyer nominated vessel according the loading rate stipulated on this contract within the

Lay Can and actual loading time not excess Lay Time accepted by seller and buyer, if any delay due

to seller's obligation, seller shall be charged the demurrage according the demurrage rate stipulated

on charter party.

滞期费:在商业航运,滞期费是表示为了赔偿延误损失的成本的补贴,他发生在船只没有在规定的

装船期内按时完成装货或是卸货时;滞期费是指租船的人付给船东额外使用船只的费用。在本合约,

卖方需在装载期(LAYCAN)内将货物完整的装上买方指派的船只之上,而且时间不能超过双方同

意的装货时间(LAYTIME),如有任何卖方责任所发生的延误,则卖方需依据租船合约内的滞期费率

支付滞期费。

1.16 “GOODS”: Means the LATERITE NICKEL ORE will be delivered per shipment.

货物:意思是指将交货的每船红土镍矿。

1.17 Precision of Effective Decimal 有效位数精确度

In this contract, any calculating of Chemical composition of Nickel in percentage, Quantity in wet metric tons, Moisture in percentage, the Precision of Effective Decimal shall be effect to two decimal after zero point.

在本合约内,任何以百分数计算镍矿之化学组成成分,以湿公吨计算重量,以百分数计算湿度,其有效位数必须计算至小数点后第二位数。

Clause条款2 COMMODITY 商品

Commodity 商品名称:Laterite Nickel Ore 镍矿

Packing 包装:In Loose Bulk 散装

Country of origin 原产国:Indonesia 印度尼西亚

Port of loading 装运港:

Longitude and Latitude 经纬度: Longitude:

Latitude:

Port of discharging 目的港: Xingang Port China

Clause条款3 GUARANTEED SPECIFICATIONS 品质保证规格

Ni : 2.0% - 1.95 %min (below 1.95 % Reject or choice to negotiate a new price with seller to accept the goods)

SiO2 : 50.0 % max

S : 0.01 % max

P : 0.01 % max

Fe : Max 25%

Size : Fine 0mm ~6 mm

Moisture: 32% - 35%max

Moisture Content (free moisture loss at 105 degrees centigrade): 32% - 35% max.

Ores shall be free of deleterious impurities and suitable and safe for ocean transportation, with respect to moisture content, being within the limits laid down in the International Maritime Organization (IMO) Code of Safe Practice for Solid Bulk Cargoes prevailing at the time of shipment, being within the limit laid down by Chinese Law for import ore radiation. If any other elements are found to have detrimental effect on the material, the seller shall be responsible.

矿石应无有害杂质并适合远洋安全运输,关于含水量方面,需在国际海事组织(IMO)在固体散装货安全运输实务规则的规定之内,矿物之辐射性也必须在中国进口矿物的法律限制之内,如发现任何其它有害物质, 卖方应负责。

Clause 条款4 QUANTITY 数量

The Quantity for nickel ore pursuant to this confirmation shall be 50,000 WMT (±10 %) for 1 shipment. 依照这证实被运送的镍矿石的量将是每船五万湿公吨 (±10 %).

Clause 条款5 DELIVERY SCHEDULE 交货日程

5.1 Quantity for Shipment 首次交货数量

The shipment deliver quantity shall be 50,000 WMT in one shipment (±10%).

首次交货数量应为五万湿公吨分一船,±10 %。

TOTAL VALUE FOR SHIPMENT GOODS: USD()

首月合同货物总值为:()美金

5.2 Complete Loading for Delivery 完成首次装货

The Seller shall complete the 50,000 WMT cargos loading on the vessel at the loading port within 21 days after the DL/C is received by seller.

卖方应在收到DL/C 21天内在装运港完成首次五万湿公吨装货。

5.3 Latest Date of Shipment 最后装运日

Within 21 days after the DL/C issuing date or End-November 2012 whichever is the latest.

5.4 Partial Shipment: Not Allowed Trans-Shipment: Not Allowed

分批装运:不允许转运:不允许

Clause 条款6 PRICE AND PRICE ADJUSTMENT 价格和价格调整

6.1 Price USD69.00/WMT NET CFR Tianjin Port China

(1). Upon signing the contract. the buyer shall issued an operative Letter of Credit within 5 working days.

The 2% Performance Bond is not required by the buyer.

6.2 Price Adjustment; Bonus/Penalty 价格调整; 奖惩

The prices of Ni content stipulated in Clause 3 shall be adjusted by the following bonuses and penalties:

应按照本条规定对条款3规定的镍矿价格做相应增加或扣减.

If the Ni content is higher than 2.0%, the bonus is USD 1.00/Wet MT for each 0.01% Ni content higher, pro rata.

如镍含量超过2.0 %,每高0.01%的镍含量,价格增加1.00美元/湿公吨。

If the Ni content is 2.0% Basis; the price remains the same.

如镍含量为2.0%,价格保持不变。

If the Ni content is lower than 2.0% but higher than 1.95%, the penalty is USD 1.00/Wet MT for each

0.01 % Ni content lower, pro rata.

如镍含量低于2.0%而高于1.95%,每低0.01%的镍含量,价格扣减1.00美元/湿公吨。

6.3 Moisture adjustment Bonus/Penalty 水分之数量质奖惩调整

The invoice quantity shall be based on moisture 32% Basis,

如果水分高于32%.

If Total Moisture is more than 32% and less than 35 %( including 35%), the Buyer will charge the Seller

a penalty of USD 0.50/ WMT for every 1% of the moisture above 32%, fraction pro rata.

如果水分高于32%,低于35%时,水分含量每多1%,价格扣减0.50美元/ 湿公吨。

If moisture is below 32%, the Buyer will pay to the Seller as bonus of USD 0.50/WMT for every 1% of the moisture below 32%, fraction pro rata.

如果水分低于32%时,水分含量每少1%,价格增加0.50美元/ 湿公吨。

6.4 Goods Rejection 拒收货物

When the Moisture level is more than 35 % (Thirty-five Percent), (not include 35.0 %) the Buyer has the right to reject the cargo or choice to negotiate a new price with seller to accept the goods.

如果含水量高于 35 % (含35%),买方有权拒绝接受货物或是与买主重新议订一个新的价格以接收货物。

If the Ni content is below 1.95%, the Buyer has the right to reject the cargo or choice to negotiate a new price with seller to accept the goods.

如镍含量低于1.95%,买方有权利拒收货物或是与买主重新议订一个新的价格以接收货物。

If the commodities contain or exceed normal acceptable Radiation Level, buyer has the rights to

refuse the cargo.

如果货物在包含或超出正常可接受的辐射范围,买方则有权拒收货物。

6.5 Inspection At Discharging Port 在卸货港检验

At the discharging port, the Buyer at buyer's expenses shall apply to SGS to determine the quality and weight of the shipment of Nickel ore. SGS Quality analysis shall be basis for Bonus/Penalty final settlement according clause 6.2 and 6.3 The SGS Certificate should be faxed to the Seller within 20 working days from the date of completion of discharge.

在卸货港,买方付费由SGS做镍矿的最终质量检验。SGS的质量成分报告将做为条款6.2, 6.3奖惩结算的依据。SGS的检验报告需于卸货完成后二十个工作日内传真给卖方。

Clause 条款7 MODE OF PAYMENT 付款方式

7.1 Procedure of Buyer's issuing DL/C

Buyer should issued an operative Irrevocable and Non transferable documentary Letter of Credit (DL/C) (based on USD () per WMT) in favor of the Seller payable at sight within 5 working days after signing of contract.

Subsequent to digital signed contract exchange from buyer and seller, the seller will send by courier four set contract hard copies signed and sealed by the seller to the buyer, and buyer will return by courier two set contract hard copies signed and sealed to the seller.

If buyer after sign contract date account, over 30 days cannot open LC, then need pay seller penalty money for total value 2%, the seller have rights to cancel order.

买方在签约后,即日起超过30个工作日内未开出信用证,罚款货物总价的百分之二,且卖方有权取消该订单,买方绝无异议。

7.2 LC Payment Terms 信用证付款条款

Payment is to be 100 % of the shipment value. Such payment consists of 90% provisional payment based on INTERTEK Indonesia certificates and 10% final payment based on SGS certificates.

付款将是 100 % 的装船价值。付款由依据INTERTEK 印度尼西亚检验报告计算的90%首付款和依据SGS检验报告计算的10% 尾款组成。

DL/C Terms and Conditions: By Irrevocable,non transferable Documentary letter of Credit, Unconditional and Payable at Sight.

信用证条款和条件:信用证是不可撤销,不可转让,无条件即期付款的信用证。

7.3 Provisional Payment 首付款

Provisional payment is to be 90% of the goods value. Such provisional payment shall be released against presentation of the documents stipulated in Clause 8.1 at sight. Provisional invoice value shall be calculated by the result of the draft survey weight and chemical analysis assayed by INTERTEK Indonesia at loading port.

首付款方式为货物价值的90%。此首付款在卖方提交8.1条款项下的单据后,即期支付。首付款的发票金额由装运港INTERTEK印度尼西亚的重量及品质化验报告计算。

7.4 Final Payment 最终付款

The balance of 10% of the goods value shall be paid by the Buyer through DL/C within three (7) working days against presentation of the documents stipulated in Clause 8.2 at Sight after SGS inspection at the discharging port. The Seller’s final invoice a nd draft for final negotiation shall be based on the results of weight and quality certificate issued by SGS at Discharging Port. 余款应在卖方提交条款8.2所规定的单据后七个工作日内在信用证项下即期支付。最终发票和汇票将依据卸货港SGS的重量及品质报告计算。

7.5 LC BENEFICIARY

At request of the Seller and to which the Buyer hereby confirm and agree to have the Letter of Credit issued to Profindo Pte Ltd of 30, Robinson Road #07-02A Singapore 048546 through DBS Bank Ltd.

7.6 Additional Conditions of DL/C 信用证之限制条件

The DL/C shall incorporate the following:

在 DL/ C 应包括下列情形之一

( 1 ) All bank charges of the issuing bank are for the account of Buyer. All bank charges outside the issuing bank including reimbursement charges are for the account of the Seller.

所有银行费用,在开证行以内由买方负责,开证行以外由卖方支付。

( 2 ) The DL/C should be valid for 90 days from the date of credit issuing.

信用证:从开证之日起90天内有效。

( 3 ) Charter party B/L acceptable.

可接受依据租船合约开出的提单。

( 4 ) Available with any bank by negotiation.

允许任何银行议讨。

( 5 ) Third Party Documents are acceptable.

接受第三方单据

( 6 ) Buyer shall issue DL/C with special condition “(+/- 10%) of quantity and amount of DL/C will be allowed”

买方开立信用证,特别条款“允许数量和信用证金额增减10%”

( 7 ) Buyer has a right to nominate a third party to issue DL/C in case of need.

如有需要,买方有权指令第三方开立信用状。

Clause 条款8 DOCUMENTS FOR PAYMENT 付款单据

8.1 Provisional Payment Documents 首付款单据

Seller shall present the following documents to the Seller’s nominated negotiating bank for the 90 % of the total amount payment. 卖方应提交下列文件给指定的议付银行首付款货值的90%付款.

A. Full set (3/3) of original “Clean On Board” Bill of Lading, made out to order, blank endorsed, marked

“Freight Payable as per Charter Party” and notifying DL/C applicant, “indicating in any event no lien to the carried cargo”.

全套(正本三份副本三份) 清洁海运提单, 空白背书,注明“运费由租船方支付”,通知人为信用证开证方并注明”无论如何不得留置所承运的货物”

B. Signed Commercial invoice in three (3) originals and three (3) copies issued by seller, indicating this

contract No.,LC No.,B/L No.,name of vessel.the payment amount 90 % of cargo value based on certificate of quality and certificate of weight issued by INTERTEK Indonesia at loading port.

根据由印度尼西亚装运港INTERTEK开具的质量和重量证书,卖方开具已签署的90%货物金额的商业发票三正三副,包含合同号、信用号、提单号、船名。

C. Certificate of quality in 1 original and 2 copies issued by INTERTEK Indonesia at loading port bearing

certificate No., indicating the name of commodity, the actual chemical analysis at loading port, the name of vessel.

质量证书由印度尼西亚装运港的INTERTEK出具,证书需显示证书号并标明品名在装运港的实际化学分析结果,船名,须出具一正二副。

D. Certificate of weight in 1 original and 2 copies issued by INTERTEK Indonesia at loading port bearing

certificate No., indicating the name of cargo, weight, moisture content, the net cargo weight, vessel Name.

重量证书由印度尼西亚装运港的INTERTEK出具,证书需显示证书号,并在证书或粘附的重量, 标明货物名称,重量,水分含量,净重及船名航次。须出具一正二副

E. 3 Original and 3 Copies of Certificate of Origin issued by Chamber of Commerce in Indonesia.

印度尼西亚商会出具的三正三副原产地证。

F. Seller’s certificated copy of fax or EMAIL dispatched to Buyer within 3 working days after shipment

advising, name of vessel, date of shipment, B/L No., Invoice No., quantity and value of shipment;

在货物装运之后三工作日内由卖方通过传真/电邮向买方发送卖方的已装船证明,上面注明船舶名称、装运日期、提单号、发票号、装运货物的数量和价值;

G. Seller’s certificate certifying that, within 10 days after shipment date, one set of copy document

including certificate of weight has been sent to the Buyer by fax or email and has been sent to the Buyer directly by courier at the same time.

由卖方签发的证明书,证明在货物装运之后十天之内已经通过传真或电邮向买方提交一整套重量证明书文件副本,并同时由特快专递寄给买方。

8.2 Final Payment Documents 最终付款单据

Seller shall present the following documents to the Seller’s nominated negotiating bank for the balance 10% of total amount payment.

卖方应提交下列文件给指定的议付银行付款货值结余的10%付款.

A. The Seller’s signed Final Commercial Invoice in three (3) original.

卖方签署的最终商业发票三份正本。

B. Copy of Certificate of Weight issued by SGS at discharging port.

卸货港由 SGS签发的重量证,副本。

C. Copy of Certificate of Quality issued by SGS at discharging port.

卸货港由SGS签发的品质证,副本。

Clause 条款 9 WEIGHING 秤重

9.1 Weighting At Loading Port 秤重在装货港

The Seller shall arrange and pay for INTERTEK to ascertain the weight and issue a Certificate of Weight based on the determination of mass (weight) by survey of the Designated Vessel’s draft and

utilizing vessel immersion scale at the Loading Port in accordance with the standard code of practice.

The weight as ascertained and certified together with INTERTEK Indonesia analysis certificate shall be basis of Seller’s provisional Invoice.

卖方在装货港应安排INTERTEK印度尼西亚公司对货物进行取样和分析,并对指定船只做总重量测量、以及利用船只在装货港的吃水量,确定货物的总重量并出具的重量检验证书,同时负责支付相关费用。

此INTERTEK检验报告将是卖方开立首付款发票的依据.

Buyer should be at his own expenses, have its representative be present during the draft survey at loading port and the buyer and the seller should sign the certificate of the shipped quantities at the loading port, indicating the vessel name and seal No, gross weight.

买方自费派遣代表在装货港现场监装,监督水尺测量。买卖双方装运港签署装船数量证明,并标明船名航次及毛重。

9.2 Weighting At Discharging Port 秤重在卸货港

The Buyer shall arrange and pay for SGS to ascertain the weight by draft survey at the discharge port.

Seller would at their option, dispatch their representative at their own cost to witness at the discharge port. The weight thus determined by SGS shall be final. If no draft survey is performed at discharge port, Seller’s loading port weight certificate will be regarded as final.

买方应安排并支付SGS在卸货港进行水尺测量。卖方自费派遣自己的代表监督测量。因此,通过SGS 确定的重量将被视为最终重量。如果在卸货港没有做水尺测量,则卖方的装货港重量证明书将被视为最终决定。

Clause 条款10 SAMPLING AND ANALYSIS 采样与分析

10.1 Sampling And Analysis At Loading Port 采样与分析在装货港

At Loading Port, Seller under seller’s name appoint INTERTEK Indonesia to determine the specifications of Nickel Ore contained for the shipment and shall provide the certificate showing details of the chemical composition and the percentage of free moisture loss at 105 degree centigrade. Such inspection shall be used as the basis of provisional commercial Invoice value. The inspection fee will be paid by the Seller.

在装货港,由卖方指定INTERTEK印度尼西亚依据规范检验镍矿的化学成份,此报告将显示每船货物在摄氏一百零五度时,水分自由流失的百分比, 该品质检验证书也将被作为开立首付款商业发票的基础。检验费用将是卖方的支付。

Buyer is allowed at his own expense to make a pre-shipment inspection and inspection during loading to determine the specifications of Nickel Ore loaded on the board and shall provide the certificate showing details of the determination including the percentage of chemical contents and the percentage of free moisture loss at 105 degree centigrade respectively.

买方也可自费在装货港预先检验或是在装载的期间进行检验,以确定镍矿规格,及每船货物在摄氏一百零五度时, 水分自由流失的百分比,并发出化学成份及摄氏一百零五度下之水分漏失证明。

10.2 Sampling And Analysis At Discharging Port 采样与分析在卸货港

At port of discharge, Buyer shall at his own expense, appoint SGS for sampling & analysis. The analysis determined by SGS shall be final. If no analysis is performed at discharge port, seller’s loading port analysis certificate will be regarded as final.

在卸货港,买方指派SGS取样和化验,并承担费用。由SGS确定的化验结果应被视为最终结果。如果在卸货港未做化验,卖方的装货港分析证书将被视为最终结果。

At Seller’s discretion, to appoint his representative surveyor at discharge port at its own cost to witness the discharge operation.

卖方有权指派其代表在卸货港监督取样测量,其费用由卖方负担。

These sealed samples are to be dispersed as follows: 以下样本将被密封。

1. One sample to be sent to Buyer. 一个样本被发送到买方。

2. One sample to be sent to Seller. 一个样本被发送到卖方。

3. The remaining sample to be kept in reserve by SGS in case an Umpire analysis should be requested.

其余的样本,由SGS保存以备后续重新检验的需要。

For the Ni content result, If the difference between Buyer’s and seller’s analysis made above paragraph of this Clause is not more than 0.05%, then the SGS results shall be regarded as final. However, if the difference is more than 0.05%, but less than 0.1%, then the excessive part should be equally born by both Seller and Buyer. If difference is more than 0.1% or if there exists a significant difference between the two said analysis in respect of any one or more chemical contents, Seller shall consult with Buyer to reconcile such difference. If after consultation between Seller and Buyer, the difference cannot be reconciled then at the respect of Seller and Buyer, the SGS at discharge port’s sample for umpire shall be analysis by an umpire agreed between Buyer and Seller and the certificate of analysis issued by such umpire shall be final.

The cost of umpire analysis shall be for the account of the party whose own analysis differs farther from the umpire analysis and if the result of such umpire analysis is the mean of the analysis of Buyer and the analysis of the Seller then such cost shall be equally borne by both parties.

镍含量的结果,如果买卖双方的化验报告误差不超过0.05%,SGS的检验结果应视为最终结果。如果买卖双方的化验报告误差超过0.05%,但又未超过0.1%,则超出部分由买卖双方同等承担。如果差异超过0.1%,或存一个或更多的化学成分有明显误差,卖方与买方进行磋商,以协调这种差异。如果在买卖双方协商后,无法达成一致,卸货港SGS所保存的样品将交由买卖双方共同认可的公断机构重新化验。该化验报告将作为最终结果。

公断检验费用将由鉴定结果与公断结果差距较大的一方承担。如果公断结果介于买卖双方的结果之间,则公断检验费用由双方平均承担。

Clause 条款 11 VESSEL CHARTERING CONDITIONS 租船条款

11.1 Loading rate: the seller guarantees at least 5,000 tons per weather working day. The seller will burden

all the charges before the goods loaded into mother vessel.

装率:不少于5,000吨/天。由卖方负担货物上母船前的一切费用。

11.2 Seller will burden the demurrage if the loading time is exceeding.

若装船延迟导致的滞期费由卖方负担。

11.3 Loading time frame allowance: More or less: 10%

溢短装:+/-10%。

11.4 All Vessels must not exceed the maximum 30 years old.

船舶船龄应不超过于30年.

11.5 DISCHARGING RATE 卸货率

Buyer guarantee the discharging rate shall be 12,000MT PWWD SHINC.

买方保证卸货港卸货率为12,000吨每晴天工作日,包括假期及星期天。

11.6Discharging port shipping agency 卸货港船代

Discharging port shipping agency: the charter must use steel international freight Tianjin limited liability company (SINOSTEEL SHIPPING & FORWARDING TIANJIN CO, LTD.) As a shipping agency in Tianjin Port, if not the buyer cannot afford the unloading rate.

卸港船代:租船方必须使用中钢国际货运天津有限责任公司(SINOSTEEL SHIPPING & FORWARDING TIANJIN CO., LTD.)作为在天津港的船代,否则买方无法承担卸率。

11.7 DEMURRAGE AND DISPATCH MONEY滞期费或速遣费

Rates of demurrage at discharging port shall be USD16, 000.00as per charter party or pro rata and dispatch rate at the discharging port shall be USD8, 000 per day or pro rata. Buyer and Seller shall calculate lay time within Seven (7) days after completion of discharging basis on Statement of Fact sign ed by master of vessel and ship’s agent at discharging port. Settlement of demurrage and dispatch money shall be made in U.S. dollar within Seven (7) working days after confirmation of the demurrage and/or dispatch calculation by T/T.

在卸货港,滞期费用为美金一万六千元/晴天工作日。不足一天按比例计算。速遣费用比例为滞期费的一半八千美元。双方应在卸货后7个工作日内计算滞期费或速遣费,确认完毕,应在7个工作日内通过电汇支付滞期费或速遣费。

11.8 DEMURRAGE AND DESPATCH 滞期费和速遣费

Buyer shall pay to Seller Demurrage incurred (if any) at the discharging Port in accordance with the terms and conditions of the Charter Party. Seller shall ensure that Dispatch money (if any) earned at the discharging Port shall be paid to Buyer.

买方应按照租船契约的条款和条件向卖方支付在卸货港产生的滞期费(如果有的话)。卖方应保证向买方支付在卸货港产生的任何速遣费(如果有的话)。

11.9 Accounts for Demurrage and Dispatch shall be kept separate from all other accounts and shall be

settled through bank telegraph transfer within 15 (fifteen) business days of the date on which the parties reach agreement on the working log/statement of facts of the vessel.

滞期费和速遣费计算应独立于其它所有费用的计算,并且应在双方就工作日志或是船装时记录陈述达成一致之日起15个营业日内通过银行电汇完成。

Clause条款12 TRANSFER OF TITLE AND RISK 产权和风险转移

The title with respect to this shipment shall pass from seller to the buyer when seller receives the Loading port payment from the DL/C issuing bank through the negotiating bank against the relative shipping documents as set forth in Clause 8 after completion of loading on board of the vessel at loading port.

按照第8条款的规定,货物在装货港完成装货后,一旦卖方拿到相关的装船单据后通过议付行从开证行收到付款, 产权由卖方处转移到买方处。

Clause条款13 INSURANCE 保险

The Buyer shall arrange the insurance, seller shall advise the Vessel name and voyage within 3 days before loading.

买方负责货物投保。卖方在装运前3天内告知买方投保所需的船名航次。

Clause 条款 14 LOSS OF GOODS 货物灭失

In the event of any loss of goods after the same has been loaded abroad vessel, whether a total or partial loss, Buyer shall pay Seller an amount equal to the value of such part or whole of the goods lost, based on loaded weight and analysis as specified as per INTERTEK weight certified and such part or whole of the goods lost shall be deemed to have been delivered to the Buyer hereunder for all purposes of this agreement.

在没有任何货物损失后,同一事件已被载入国内外船只,无论是全部或部分损失,买方应向卖方支付一笔相等于该部分或全部货物灭失的,装载重量和分析作为基础的价值按指定或INTERTEK质量认证,该部分或全部货物损失,应视为已被传递到对本协议的所有目的买方如下。

Clause 条款 15 FORCE MAJEURE 不可抗力

15.1 In the event of delivery of all any part of Ore under this Contract being obstructed and/or delayed due

to or resulting from cause or causes beyond the control of Seller and Buyer, such as war, hostility, military operation of character, civil commotions, sabotage, quarantine restriction, acts of Governments, fire, floods, explosion, epidemics, blockades, revolutions, insurrection, mobilization, strikes,riots, act of God, Seller or Buyer shall relieved of the responsibility for performance of this Contract as per Clause 15.3 here in after to the extent to which such performance has been obstructed.

如在合同执行过程中遇到买方或卖方无法控制的情况下全部或部份受影响而无法履约,除付款责任除外,包括由于敌对、战争、民变、革命、破坏、罢工、流行性疫疾、暴风、海啸、山泥倾泻、洪水、暴风,火灾、天气反常、征用、国有化、暴动、暴徒、恐怖主义,、怠工罢工或争端、运输中断、禁运、封锁、爆炸、设施受损或事故,任何一方无法履约不属违约并免除责任。

15.2 In the event that such Force Majeure condition occurs prescribed in Clause 15.1 here in above, the

party shall advise by cable the other party as soon as possible and then shall, within 2 (two) weeks after occurrence of such event, furnish the other party in writing with particulars of the relevant event and documents explaining that its performance is prevented or delayed due to cause of causes as set forth in Clause 15.1 here in above and further shall furnish at the same time of at latest within 2 (two) weeks after occurrence of such event the documentary evidence duly proving such Force Majeure condition.

在这样不可抗力情况发生规定的条款15.1上面情况下,如发生以上不可抗力的情况,超过2个 (二个) 星期,不能履约的那方应该在二星期内书面告知此不可抗力的存在。不可抗力发生并提供官方或商会开具的证明,或媒体公布的剪报提供一份证实证明书, 以证明卖方或买方国家存在不可抗力情况及其持续期.

The party declaring a Force Majeure shall during the duration of such Force Majeure condition uses its best effort to resume the performance of its obligations under this contract with the least possible delay and such party shall always advise the other party of detailed progress of the event of Force Majeure and the prospect of settlement of such event and of the resumption of the performance of its obligations under this contract.

受影响的一方因不可抗力应及时以书面形式通知另一方说明详细合理的细节。受影响的一方有责任发出此通知, 履约方应尽其最大努力来消除这种不可抗力的影响,在切实可行范围内履行合同 (承担涉及

的费用) 。在持续的不可抗力情况下, 如受影响的一方不能继续履约, 可去除责任, 受影响的一方如不能继续履约应及时书面通知终止合同。

15.3. Seller or Buyer shall be relieved of the responsibility for performance of this contract to the extent to

which such performance has been obstructed and if approved by other party, the time of delivery may be postpone for the duration of the postponement of this Contract mentioned herein exceeds 3 (three) months, the other party shall have the option to cancel this Contract in respect of the undelivered quantity or extend of the period of delivery by mutual agreement.

如不可抗力连续超过90天,收到通知后未受影响的一方应在此不可抗力存续期间去除履约责任。合同上的任何一方仍应有有权利选择取消未送达的货物数量或者经由双方的协议延长递送的时间。

Clause 条款16 CONFIDENTIALITIES 机密

16.1 Both parties should be confidential to the contract price to a third party.

双方应该对于契约价格是机密的,不能透露给第三者。

16.2 The undersigned Parties do hereby accept and agree to the provisions of the International Chamber

of Commerce for Non-Circumvention and Non-Disclosure with regards to all and anyone of the Parties in this transaction.

所签字的双方接受并同意国际商会关于不可跨越条约之规定, 不可向任何人透露此交易。

16.3 To include but not limited to the Buyer, Seller, their agents, mandates, nominees, assignees, and all

intermediaries party to this Agreement/Contract.

包括但不仅限于买方,卖方,他们的代理,被授权人,被任命者,受让方以及涉及本合同的所有的中间方.

Clause 条款 17 ARBITRATION 仲裁

All disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled through friendly negotiation between both parties. In case no settlement can be reached through negotiations, the case should be submitted for arbitration to Singapore Trade Arbitration Commission in accordance with UCP 600 UNOITRAL rules as at present in force and as may be amended by the rest of this clause, the arbitration place is in Singapore, the decision of the arbitration commission shall be final and binding upon every parties; Neither party shall seek recourse to a law court nor other authorities to appeal for revision of the decision. Arbitration fee shall be borne by the losing party.

凡与本合同有关所发生的所有争议, 买卖双方应以友好的协商方式解决. 如果无法达成协议, 应就争论情况将报请新加坡或香港国际商会 UCP 600 UNOITRAL根据仲裁规章提请仲裁. 由新加坡或香港国际商会仲裁所做的裁决结果, 对双方都有约束力. 除仲裁委员会有另行决定外, 仲裁费用由败诉之一方负担.

This Agreement is binding on and for the benefit of the Parties and their successors, transferees and assigns, but this agreement shall not be assigned or transferred by Seller or Buyer, in whole or in part, either voluntarily or by operation of law, without the written consent of the other Party being first obtained but such consent to assignment shall not be unreasonably withheld.

此协议对买卖双方及其继承人、转让人都是有约束力的,并基于双方的利益。但此协议不能由买方或者卖方部门或者全部,自愿或者由于法律关系单方面转让,必须有另一方同意转让的书面文件,才可以转让,此书面档案不能无理由被扣押。

Clause 条款 19 ADDITIONAL CONDITIONS 附加条款

19.1 The parties hereby agree that all terms, which are not specifically confirmed and agreed upon in this

Contract, have to be referred to the general rules of the ICC INCOTERMS Edition 2000 with latest amendments.

双方同意本合同的条款无需经特别的确认和同意,均符合国际贸易通则ICC 2000最新版之规定。19.2 All taxes, port tax ,duties, levies, dues, etc, of the Notice loaded to the vessel in the loading port would

be Seller’s account whereas those imposed in the country out side of the loading country would be Buyer’s account.

所有货物在装载港所需各项税收,港口税,关税,手续费,若与镍矿装载有关,卖方负全责支付。在装载港以外国家所需的各项税收,则由买方负全责支付。

If any, Demurrage at loading port will be charged for Seller. 在装货港如有滞期费产生由卖方承担。

19.3 Both parties agree that the signed and sealed fax or EDT copies of the Contract are fully binding and

enforceable.

双方同意所签署的电子版的合同具有完全的效力和约束力。

19.4 All notices, requests, consents, demands and other documents and communications required or

permitted by this contract shall be in writing and in the English language and Chinese and may be delivered personally or may be sent by telex, facsimile, e-mail or prepaid registered mail addressed to the other parties. When there are any inconsistencies between these two languages in the contract and the notice list above, if any shall subject to English version.

本合同中所有的通知,请求,同意,要求,其它文件以及被需要或被禁止的沟通应写成英文和中文,并且可能个人递送或通过传真、邮件或预付注册邮箱地址给其他方。一旦在本合同以及以上条款中,两种语言有任何不一致的地方,英文版本应被作为真正的版本。

19.5 At the discharging port, the charter shall engaged Steel International Freight Tianjin Limited Liability Company (SINOSTEEL SHIPPING & FORWARDING TAINJIN CO, LTD) as the shipping agency in Tianjin Port.

Clause 条款20 APPLICABLE LAW 适用法律

The formation of this contract, its validity, interpretation, execution and settlement of disputes shall be governed by relative laws and regulations UNOITRAL rules and regulations in Hong Kong or Singapore.

这一合同的订立,效力,解释,执行和争端的解决应受有关法律,法规UNOITRAL规章制度,香港或新加坡

Clause 条款 21 LANGUAGE 适用语言

The contract is made in English. Conflicts between these two languages arising thereafter, if any, shall be subject to English Version .This contract is in two original, one original to be held by each party.

本合同采用中英文两种文字,具有同等法律效力,如文字解释有异议,以英文为准。本合同共两份原件,各执一份。

Clause 条款 22 VALIDATION AND ALTERATION 确认和变更

This Contract shall become effective when the duly authorized representatives of Seller and Buyer sign thereon by fax/email. Any change, modification in or addition to the terms and conditions of this Contract shall become effective when confirmed by both Seller and Buyer

本合约经买方及卖方正式授权代表邮件或传真方式签署后生效任何的改变,修正,或是增加附加条款,需经买方及卖方确认才能生效。

IN WITNESS WHEREOF, This Contract is made in quadruplicate on 1st November, 2012, and the duly authorized representatives of Seller and Buyer having signed on this day. Retained One (1) set by Buyer, three (3) sets by Seller. 此合同是于2012年11月01日制订,一式肆份,买卖双方代表与该日签定。买方保留一份,卖方保留三份.

BANKING DETAILS

Buyer’s Bank Details 买方银行Bank Name:

Address:

Account name:

Account number:

Swift code:

Telephone:

Fax:

Bank Officer:Seller’s Bank Details 卖方银行Bank Name:

Address:.

Account Name:

Swift Code:

Telephone:

Fax:

Bank Officer:

BUYER : 买方

SEAL 印章

SIGNATORY 签字人: Mr He Zong Gan TITLE 头衔:General Manager SELLER : 卖方

.

SEAL 印章

SIGNATORY 签字人:Mr Ong Siong Tian TITLE 头衔:Director

镍矿合同中英文

SALES & PURCHASE CONTRACT OF NICKEL ORE Contract No. CS20120509 合同号: CS20120509 Date: 20120509 日期:20120509 THE SELLER: Address / 地址 Tel /电话 Fax传真 Contact Person 联络人 THE BUYER: 买方 Address 地址 Tel / 电话 Fax传真 Contact Person 联络人 This Contract is made by and between the Seller and the Buyer, whereas the Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: 本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款, 卖方同意出售、买方同意购买如下商品 Terms Definition ASTM : American Society for Testing and Materials 美国材料与试验协会 B/L: ocean Bill of Lading. 指海运提单 Calculation A fraction of a cent in any calculation shall be rounded up to the nearest cent if such fraction is one half of a cent or more, and shall be rounded down when otherwise A fraction of tone in any calculation shall be rounded up to the nearest Tone if such fraction is one half of a tone or more, and shall be rounded down when otherwise 本合同所有计算中,不足1美分的,应四舍五入到美分 本合同所有计算中,不足1公吨的,应四舍五入到公吨

租船合同书

篇一:租船合同书 租船合同书 租用单位(甲方):_________ 地址:_________ 邮码:_________ 电话:_________ 法定代表人:_________ 职务:_________ 船舶单位(乙方):_________ 地址:_________ 邮码:_________ 电话:_________ 法定代表人:_________ 职务:_________ 1.乙方根据甲方需要,同意将_________船_________马力_________吨租给甲 方使用,经双方协商签订本合同。 2.甲方租用乙方船舶只限于_________工作,甲方只有调度权,航行安全、技 术操作由乙方船长负责。如甲方需要在船上另增设备等工作,必须经船方同意 方可施行、对船体及船上设备损坏、退租时由甲方负责恢复原状或赔偿;修复 期照收租费,因驾驶造成损失乙方自理,特殊情况造成损失,按海事章程办 理。 3.船在租期内,因气候(大风、雨、雾)等原因滞船均包括在租期内,但机器 发生故障或者船上责任在24小时内照收租费,超过24小时由甲方通知船管处 按已收租费退给甲方。 4.无论航行或停泊,倘遇有人力不可抗拒的灾害、政府法令和军事行动等情 况,甲乙双方受损,呈请上级按海事处理。 5.租用期定为_________年,自_________年_________月_________日起至 _________年_________月_________日止,甲方如继续使用或停用应在 _________日前向船管处提出协商,否则按合同规定照收租费或按合同期限将船 舶调回,另行安排任务。6.租金每月为_________元,合用生效日起船管处即进行结算,每月结算一 次,按月租用,不足一个月按一个月收费,超期部分按日计收。 7.燃料由_________方负责,但_________方需协助,其费用由_________方承 担。 8.装运乱石石子等特殊物资的船舶由甲方负责配备铺垫船板等,以保护船体。 9.双方接交船舶地点:_________。 10.本合同正本_________份,甲乙方和船管处各执_________份,具有同等效 力。 11.本合同于_________年_________月_________日起生效。 12.未尽事宜,发生后按照规定经双方协商同意,方可执行。 甲方(盖章):_________ 乙方(盖章):_________法定代表人(签字):_________ 法定代表人(签字):__________________年____月____日 _________年____月____日签订地点:_________ 签订地点:_________篇二:租船合同范本 fixture note 租船合同

矿产品销售合同实用版

矿产品销售合同 甲方(买方): 法定代表人: 地址: 联系方式: 乙方(卖方): 法定代表人: 地址: 联系方式: 上述各方经平等自愿协商,签订本合同以共同遵守。 一、产品的名称、品种、规格和质量 1、产品的名称、品种、规格:(应注明产品的牌号或商标)。 2、产品的技术标准(包括质量要求),按下列第项执行:(1)按国家标准执行; (2)无国家标准而有部颁标准的,按部颁标准执行; (3)无国家和部颁标准的,按企业标准执行; (4)没有上述标准的,或虽有上述标准,但买受方有特殊要求的,按甲乙双方在合同中商定的技术条件、样品或补充的技术要求执行。(在合同中写明执行的标准代号、编号和标准名称。具体规定提出质量异议的条件和时间;实行抽样检验质量的产品,合同中应注明采用的抽样标准或抽验方法和比例;在商定

技术条件后需要封存样品的,应由当事人双方共同封存,分别保管,作检验的依据。) 二、产品的数量、计量单位和计量方法 1、产品的数量:。 2、计量单位、计量方法:。(国家或主管部门有计量方法规定的,按国家或主管部门的规定执行;国家或主管部门无规定的,由甲乙双方商定。) 3、产品交货数量的正负尾差、合理磅差和在途自然减(增)量规定及计算方法: 三、产品的包装标准和包装物的供应与回收 产品的包装,国家或业务主管部门有技术规定的,按技术规定执行;国家与业务主管部门无技术规定的,由甲乙双方商定。产品的包装物,除国家规定由甲方供应的以外,应由乙方负责供应。可以多次使用的包装物,应按有关主管部门制订的包装物回收办法执行;有关主管部门无规定的,由甲乙双方商定包装物回收办法,作为合同附件。产品的包装费用,除国家另有规定者外,不得向甲方另外收取。如果甲方有特殊要求的,双方应当在合同中商定,其包装费超过原定标准的,超过部分由甲方负担; 其包装费低于原定标准的,相应降低产品价格。 四、产品的交货单位、交货方法、运输方式、到货地点 1、产品的交货单位。 2、交货方法,按下列第项执行: (1)乙方送货(国家主管部门规定有送货办法的,按规定的办法执行;没有规定送货办法的,按双方合同约定执行); (2)乙方代运(乙方代办运输,应考虑甲方的要求,商定合理的运输路线和运输工具);

镍铁购销合同文本

SALES CONTRACT 销售合同 Contract No(合同号): Date(日期): Sign at(地点):上海Shanghai The Seller (卖方):宝钢资源(国际)有限公司 Baosteel Resources International Co., Ltd 29/, office tower, Convention Plaza, No.1 Harbour Road, Wanchai, HK. The buyer(买方): The Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under mentioned goods on the terms and conditions stipulated hereinafter.买卖双方同意按以下条款买方买进卖方售出如下商品: 1. Commodity品名: Nickel Ore红土镍矿 2. Specifications规格: Ni: approximate 1.5% (dry basis) Fe: approximate 20%(dry basis) Moisture: approximate 34-36% 3. Quantity&tolerance数量及溢短装: 45,000.00 WMT (+/-10% at the seller’s option) 4.5万湿吨,允许溢短装10% 4.Price价格: USD /WMT CIF ex ship's hold Tianjin Port, China. 中国天津港CIF舱底交货,价格美元/湿吨。 Price adjustment: If Nickel content less than 1.50% but not lower than 1.3%, the CIF price shall decrease USD 15 per every 0.1% of Ni content below 1.50%, base on the assay result(pro-rata to two decimal place). If Nickel content more than 1.50%, the CIF price shall increase USD 10 per every 0.1% of Ni content above 1.50%, base on the assay result(pro-rata to two decimal place). If the Nickel content less than 1.30%, the buyer's right to re-negotiate the price. For moisture content in excess of 36.00% , the price shall be decreased by USD0.30 per WMT for each 1.00% of moisture content higher than 36.00%, base on the assay result (pro-rata to two decimal place). For each 1% moisture content below 34% , the price shall be increased by USD0.30 per WMT, base on the assay result (pro-rata to two decimal place). 价格调整: 如结算指标,镍低于1.50%,则对应每0.1%个镍含量,结算单价下降15美元;

镍铁购销合同

篇一:2009-2010镍铁合同样本 买卖合同 需方:宝山钢铁股份有限公司合同编号:1009cxn60258 供方:上海罗林史梯尔国际贸易有限公司签订时间: 2010年月日签订地点:上海 一、产品名称、型号、商标、厂家、数量、金额、供货时间及数量。 二、产品质量技术标准、组批要求:不锈钢事业部技术标准bxgcj b1005-2010-1 1、技术标准 2、同一批次中镍含量的波动范围不得大于0.6%。以批次中镍含量最低的炉号为基准数,对于镍含量超出基准数 0.6%以上的炉号,超出的镍含量不计价。三、交货地点: 供方负责将低镍生铁运输至需方指定的地点,并承担所有费用。四、包装方式: 面包铁,袋装或散装。 五、溢短装:交货数量在合同数量基础上浮动不超过±5%吨。六、验收标准、方法、提出异议期限: 1、供方按炉号提供质保书(散装按车号)。质保书上标明炉号、成分、重量、镍净含量等数据。最终结算镍含 量以宝钢化验结果为准。 2、需方应在货物到货10个工作日内将化验结果通知供方。供方可以在收到需方提供的数量验收单以后的7 个工作日内提出异议。需方不复样,供方可自行复样,若供方仍不认可需方的化验结果,则由供需双方均认可的第三方化验鉴定机构重新鉴定,第三方的化验结果作为最终化验结果,在此过程中产生的费用,以第三方鉴定结果为准,由误差较大的一方承担。最终结算的货物重量按照需方的验收数据为准。七、结算方式、期限: 货物到货后,需方验收合格后,根据宝钢验收数量和化验结果计算最终结算价格,需方在收到供方发票后的十个工作日内付款。八、违约责任: 1、若供方未得到需方同意而延迟交货,每延迟一天,供方需向需方支付未交低镍生铁价款1%的违约金。 2、合同任何一方出现其他不履行本合同义务或者履行合同义务不符合约定的请款时,违约方应承担违约责任, 并向未违约方赔偿由此产生的所有损失。 九、争议解决方式: 与本合同有关的一切争议,供需双方应友好协商;若协商不成,任意一方可向需方所在地人民法院提起诉讼。十、不可抗力: 合同一方遇到自然灾害、火灾等不可抗力事件,而不能或暂时不能履行全部或部分合同义务的,不负违约责任。遭遇不可抗力的一方必须用电话、电报等电讯工具及时通知对方,并应在事件发生后14天内向对方出具书面说明。如果不可抗力事件影响持续超过30天,供需双方应协商合同变更、继续履行或者终止履行的事宜。十一、其它约定事项: 1、若低镍生铁杂质成分超出规定(一个批次中一个炉号超标,即将整批次做杂质元素超标处理,扣款按批次金额 的一定百分比扣款),具体扣款方式如下: p: 0.080%<p≤0.1% 按照当批货款的2%扣除货款,或者退货(需方决定)。 0.1%以上退货。 s: 0.35%<s≤0.4%按照当批货款的1%扣除货款。 0.4%以上按照当批货款的2%扣除货款,或者退货(需方决定)。 mn:超标按照当批货款的1%扣除货款,或者退货(需方决定)。 si: 5%以上按照当批货款的1%扣除货款,或者退货(需方决定)。 cu等其他元素超标,按

矿石供货合同

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 矿石供货合同 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

篇一:矿石购销合同范本 铝矿石购销合同 卖方: ______________________ 地址: 电话:传真: 开户行: 帐号:_________________ 税号:_________________ 买方:___________________ 地址: 电话: 传真: ____________ 开户行: 帐号:_____________________ 税号:___________________ 买卖双方本着平等自愿、公平互利的原则,根据《中华人民共和国合同法》及相关法律、法规的规定订立本合同,经双方友好协商,卖方同意销售,买方同意购买由卖方提供的铝矿石、铝矿粉,并且双方一致同意严格履行本合同如下条款: _、品名: 铝矿石: % (最小)铝矿粉:%(最小) 二、交货期: 三、每月供货数虽及供货年限: 四、交货地点: 五、价格及价格调整: 1、单价:铝矿石元/吨 2、价格调整:铝矿石品位高于 %均按每提升1% 以元/吨的比

例奖励;铝矿石品位低于 %按每降低1% 以元/吨的比例惩罚。 六、品质、数虽及结算依据: 品质指标:提货时双方代表共同取样,一分三份,双方各留一份,封存第三份作为公证样;双方各持一份样到检验机构进行化验,如果此二份样的化验结果之差异在%^内, 最终结果以此二结果的平均值为准,如果其差异超过%,双 方共同执公证样在同一化验机构进行化验,其结果为双方所规定的品质数虽均为本合同项下的结算依据。 七、付款和结算:在双方签定合同之日起3个工作日内,买方须将全部货款汇至卖方指定的帐户;卖方在款到发货后 5个工作日内凭正本过磅单向买方开具增值税发票进行结算货款多退少补。 八、货物发运及提货: 由买方以书面形式指定提货人自提。 九、争议的解决: 双方由于本合同或本合同的履行发生争议时应友好协 商解决。如协商不成,则提交卖方当地法院进行裁决,该裁决结果为 最终结果,诉讼费用由败诉方承担。 十、违约及违约金: 如果本合同的任何一方未能履行自己的全部或任何一 项合同义务,违约方须向对方支付本合同总标的额的%作为 补偿。

镍矿合同样本

镍矿买卖合同 买方:编号:NO-XX-XXXX 卖方:签期:2013年 X月X日 签订地点: 买卖双方本着自愿平等、公平互利的原则,根据《中华人民共和国民法典》及相关法律、法规的规定订立以下合同,双方在此确认: 1、双方就本合同的各项条款已充分地向对方进行了解释; 2、双方已完全理解本合同各项条款的含义及遵守这些条款可能产生的后果; 3、双方一致同意严格遵守本合同全部条款。 4、卖方保证所售货物为“XXX”(XXX)轮所载的本航次货物。 一、货物名称、品质、数量和包装: 该批货物进口时承载的船名航次为:“XXX”(XXX). 货物所在地:天津港 二、交货期:2013年X月。 三、交货地:港口现货转移货权,天津港XXX库汽车车板交货,买方自行安排运输。 四、运输方式及其费用承担: 由买方组织运输,卖方协助办理运输及提取货物,相关运杂费由买方承担。货权自合同签订之日起X天内,港口堆存费由卖方承担,X天后由买方承担,堆存费费率按天津港当局规定执行。 五、单价及付款方式: 货物单价:天津港XX库汽车车板交货价XXX元/湿吨(含17%增值税); 货款总金额:人民币XXX元整。 付款方式:分批付款,买方在本合同签订后两个银行工作日内将人民币XXX元整付给卖方做为合同保证金,合同项下的余下款项在合同签订后X天内须全部付清; 保证金届时可以转化为货款计入最后一次提货时的货款,如果买方在合同规定日

期内没有付清本合同项下的全部货款或未按合同条款执行,则卖方有权将保证金做为合同违约金予以没收,并有权自行处理未支付货款部分的货物。卖方在收到买方货款后三个工作日之内将等值货权转移给买方。 六、结算依据: 1、品质:货物的镍含量、其他化学成份和粒度均以客户取样化验的数据为准。 买方付款提货前可实地抽样检验确认,如买方支付保证金或货款,则视为认 可此货物品质,并无权就货物品质及数量向卖方提出异议。 2、重量:货物的重量以汽车过磅重量或轨道衡过磅重量为准。 3、在货物发运完毕后十个工作日内双方进行最终结算,货款多退少补,结算完 毕后,卖方在十个工作日内向买方开具增值税发票。 七、违约责任: 按《民法典》,若一方违约,违约方赔偿守约方本合同总金额10%的违约金。买卖双方签订本合同,未经对方书面同意,一方不得将本合同任何条款以任何方式泄露给第三方。若一方违约,另一方有权追究其违约责任,并寻求相应的损害赔偿。 八、不可抗力:任何一方遭受了自然灾害、罢工、战争、暴动、火灾等不能预见、不 能避免、不能克服的不可抗力事件,而不能或暂时不能履行全部或部分合同义务的,不负违约责任。 九、合同争议的解决方式:如双方对合同有争议,双方应协商解决;如协商不成,则 双方可向合同签订地人民法院提起诉讼。 十、合同有效期至合同所及双方货物债权债务关系结清后止。 十一、本合同一式贰份,双方各执壹份,具有同等法律效力,经双方签字盖章生效。 传真件具有同等效力。 买方:XXX卖方:上海润希商贸有限公司 开户行:XXX 开户行:中国建设银行上海分行营业部账号:XXX 账号:3100 1550 4000 5002 2986 电话:XXX 电话: 传真:XXX 传真:

镍矿合同

SALE & PURCHASE AGREEMENT INDONESIA LATERITE NICKEL ORE – 2.0% CFR CONTRACT NO (合约编号): GPL HYM 1610 12FR SPA Ni20 The Buyer: (买方) Address: (住址 ) Phone: Fax: E-mail : General Manager : The Seller: (卖方) Address: (住址) Phone: E-mail: Director: This contract is signed by seller and buyer through electronic method ETM, After completely duly signed by both parties, it will effective and deem as origin hard copies and same validity. This contract is made on 1st November 2012 by and between: 本合同由双方通过电子ETM方式签订,在双方正式签署之后即生效并视同正本合约并具有相同之效力。本合同由如下双方于 2012 年 11 月 01日签署: Clause条款 1 DEFINITIONS AND INTERPRETATIONS 定义和解释 In this contract, the following terms shall, unless otherwise specifically defined, have the following meanings. 在本合约内,除非是有另外的定义,以下各项名词的意义如下: 1.01 “US$” USD-U.S. Currency” means the currency of the United States of America freely transferable from and payable to an external account. 是指美元 1.02 “Nickel Ore” means nickel ore produced in Republic of Indonesia. 是指印度尼西亚镍矿 1.03 “Metric Tons” means a ton equivalent to 1,000 kilogram. 是指公吨 1.04 “Wet Basis” means ore in its natural wet state. 是指湿态 1.05 “WMT” means wet basis metric tons. 是指湿公吨 1.06 “INTERTEK”means PT Intertek in Indonesia and Intertek Testing Services Company Ltd means the mutually agreed Independent Quality and Quanlity Survey &Inspection Company to be used for quality and quantity determination at loading port and discharge port in China . Intertek 印尼及中国分公司分别为装货港及卸货港检测公司 1.07 “SGS” means SGS-CSTC Standards Technical Services Co. Ltd., or its net(s). SGS是指国际通用检验公司 1.08 “CCIC China” means China Certification & Inspection (Group)Co.,Ltd.

矿产品销售合同(示范合同)

Restrict the performance of the responsibilities of both parties to the contract, the termination of cooperation, and clear regulations on related businesses. (合同范本) 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________ 矿产品销售合同(示范合同)

矿产品销售合同(示范合同)说明:本合同书适用于合同双方同意签署协议后,约束合同双方的履行责任,合作终止以及相关业务明确规定,如果需要,可以直接下载打印或用于电子存档。 立合同人; 买受方(简称甲方):__________________ (名称、营业执照号码、法定住址、法定代表人、职务、委托代理人、身份证号码、通信地址、邮政编码、联系人、电话、传真、账号、电子信箱。) 出卖方(简称乙方):__________________ (名称、营业执照号码、法定住址、法定代表人、职务、委托代理人、身份证号码、通信地址、邮政编码、联系人、电话、传真、账号、电子信箱。) 根据《中华人民共和国合间法》的规定,经甲乙双方充分协商,本粉平等、自愿、有偿、诚实信用的原则.就乙方向甲方钥公矿产品事宜特订立本合网。 第一条产品的名称、品种、规格和质量 1.产品的名称、品种、规格:

_______(应注明产品的牌号或商标)。 2.产品的技术标准(包括质量要求),按下列第_______项执行:(1)按国家标准执行; (2)无国家标准而有部颁标准的,按部颁标准执行; (3)无国家和部颁标准的,按企业标准执行; (4)没有上述标准的,或虽有上述标准,但买受方有特殊要求的,按甲乙双方在 合同中商定的技术条件、样品或补充的技术要求执行。 (在合同中写明执行的标准代号、编号和标准名称。具体规定提出质量异议的条件和时间;实行抽样检验质量的产品,合同中应注明采用的抽样标准或抽样方法和比例;在商定技术条件后需要封存样品的,应由当事人双方共同封存,分别保管,作检验的依据。)第二条产品的数量、计量单位和计量方法 1.产品的数量:_______。 2.计量单位、计量方法:_______。 (国家或主管部门有计量方法规定的,按国家或主管部门的规定执行;国家或主管部门无规定的,由甲乙双方商定。) 3.产品交货数量的正负尾差、合理磅差和在途自然减(增)量规

安防工程施工合同书

合同登记编号:2010-4-9 施工合同书 工程项目:黄山南铜镍矿井下监控安装工程 委托方(甲方):新疆瑞伦矿业有限责任公司 承接方(乙方):新疆惠文网路信息技术有限公司 签订地点:乌鲁木齐市 签订日期: 2010年4月日 有效期限: 2010年 4 月日至年月日

第一条总则 依据《中华人民共和国合同法》的规定,合同双方同意按下述条款和条件 签署本合同书(以下称“合同”)。 (1)本合同的设备及实施方案以设计施工单位提交的经建设单位审定确 认的设计方案书为依据。 (2) 甲方应提供乙方的施工材料堆放地,等便利条件。 (3) 乙方提供的设备及服务,设备使用的培训。 (4) 双方在合同签定后,甲方、乙方为履行合同的真实性负责,双方有权对合同的履行、项目的实施提出质疑。 (5)适用法律:《中华人民共和国合同法》的有关规定进行解释。 第二条合同文件组成及解释程序 本合同所附下列文件是构成本合同不可分割的部分: (1)合同书 (2)报价表 (3)施工方案 第三条合同范围和条件 本合同的范围和条件应与上述合同文件的规定相一致。 第四条一工程项目 4.1、工程名称:黄山南铜镍矿井下监控安装工程 2、工程施工地点: 3、工程内容:监控系统安装、监控线路布线、监控设备调试 4、工程工期:十天 本工程自:年月日至年月日如果出现人力不可抗拒因素或非乙方原因造成的工期延期经双方核实、协商后顺延。 4.3质量等级 (1) 符合ISO IS 1 1801,EIA/TIA568B标准; (2) 《建筑弱电系统工程设计手册》; (3) 《建筑设计防火规范》(GBJl6—37); (4) 《智能建筑工程质量验收规范》GB50339;

红土镍矿合同模板

销售合同 合同编号签订 时间:签订地 点: 卖方: 买方: 买、卖双方依据《中华人民共和国合同法》及相关法规,本着互惠互利的原则,经平等、友好协商,一致同意签订本合同,以便共同遵守。具体条款如下: 商品名称:红土镍矿 、品质规格: 、数量:65,000湿吨 (+/- 10% 卖方选择) 四、价格及调整: 1、价格条款:()港舱底交货一票含税现汇价910元/湿吨。 2、价格调整: (1)、若镍>2.0%,则超出部分按每0.01%增加单价7.5元/湿吨,不足0.01%按比例 计算。 (2)、若1.95%w镍<2.0%,则低于部分按每0.01%扣减单价7.5元/湿吨,不足0.01% 按比 例计算 (3)、若1.90%w镍<1.95%,则低于部分按每0.01%扣减单价10.0元/湿吨,不足0.01%按

比例计算。 ⑷、若1.85%w镍<1.90%,则低于部分按每0.01%扣减单价12.0元/湿吨,不足0.01%按比例计算。 (5)、若1.80%w镍<1.85%,则低于部分按每0.01%扣减单价15.0元/湿吨,不足0.01%按比例计算。 ⑹、若水分>38%则超出部分按每增加1%扣减单价5.0元/湿吨,不足1%按比例计算。 (7)、若水分<38%则低于部分按每减少1%增加单价5.0元/湿吨,不足1%按比例计算。 3、品质检验:质量验收以卸港CCIC品质证结果为准,若镍不低于1.8%则不得拒收。 五、合同总额:59,150,000.00元人民币。 (大写:伍仟玖佰壹拾伍万元整) 六、包装要求:散装。 七、交货时间、地点、运输方式及费用负担: 1、发运条款:黄骅港舱底交货,买方自行安排第二次运输,发运货物,港口发运所产生的所有费用由买方承担。 2、费用:港口产生的货物运输、交付、装卸、仓储和检验等过程中可能发生的费用,包括但不限于卸港滞期费、港口堆存费、货物装卸费和运输费、卸港船舶引航费和靠泊费等均由买方承担。 3、费用承担:商品计重和验质费用由买方承担。货物的毁损灭失风险自交付时分别转移,全部货物所有权在买方未付清全部货款前仍属于卖方。 八、验收标准及方法: 1、买、卖双方一致同意由CCIC负责货物到港后的质量(化学成分、水分含量和粒度) 和数量检验,对CCIC的检验结果,任何一方不得提出异议,并以该结果作为结算和付款的依据。 2、品质、水分结算:货物品质、水分以CCIC检验结果为准 3、数量结算:以CCIC检验结果为准。 九、付款、结算及期限: 1、买方在合同签订后3个工作日内付清合同总货款的30%剩余货款在货全部到场,CCIC出具品质证后2个工作日内一次结算、付清。付款方式为现汇。 十、违约责任:

矿产品销售合同示范文本

矿产品销售合同示范文本 In Order To Protect Their Legitimate Rights And Interests, The Cooperative Parties Reach A Consensus Through Consultation And Sign Into Documents, So As To Solve And Prevent Disputes And Achieve The Effect Of Common Interests 某某管理中心 XX年XX月

矿产品销售合同示范文本 使用指引:此合同资料应用在协作多方为保障各自的合法权益,经过共同商量最终得出一致意见,特意签订成为文书材料,从而达到解决和预防纠纷实现共同利益的效果,文档经过下载可进行自定义修改,请根据实际需求进行调整与使用。 立合同人; 买受方(简称甲方):___________ (名称、营业执照号码、法定住址、法定代表人、职 务、委托代理人、身份证号码、通信地址、邮政编码、联 系人、电话、传真、账号、电子信箱。) 出卖方(简称乙方):___________ (名称、营业执照号码、法定住址、法定代表人、职 务、委托代理人、身份证号码、通信地址、邮政编码、联 系人、电话、传真、账号、电子信箱。) 根据《中华人民共和国合间法》的规定,经甲乙双方 充分协商,本粉平等、自愿、有偿、诚实信用的原则.就 乙方向甲方钥公矿产品事宜特订立本合网。

第一条产品的名称、品种、规格和质量 1.产品的名称、品种、规格: _______(应注明产品的牌号或商标)。 2.产品的技术标准(包括质量要求),按下列第 _______项执行: (1)按国家标准执行; (2)无国家标准而有部颁标准的,按部颁标准执行; (3)无国家和部颁标准的,按企业标准执行; (4)没有上述标准的,或虽有上述标准,但买受方有特殊要求的,按甲乙双方在 合同中商定的技术条件、样品或补充的技术要求执行。 (在合同中写明执行的标准代号、编号和标准名称。具体规定提出质量异议的条件和时间;实行抽样检验质量的产品,合同中应注明采用的抽样标准或抽样方法和比

镍湿法冶炼中间品购销协议

镍湿法冶炼中间品购销协议 协议编号: MRNL/S-C/XS-150818-LCW01 ______________(“买方”,简称“_____”),是依据中国法律,注册于__________, 注册号为_________的公司。 MCC RAMU NICO LIMITED,中文译名为中冶瑞木镍钴有限公司(“卖方”,简称“中冶瑞木”),是根据巴布亚新几内亚法律,注册于Level 1, Mogoru Moto Building, Lot 6, Section 20, Champion Parade, Port Moresby, National Capital District, Papua New Guinea,注册号为1-54528的公司。 背景: A. 中冶瑞木为位于巴布亚新几内亚马当省的Ramu镍钴项目的合法业主,持有Ramu镍钴项目85%的权益。 B. 中冶瑞木根据对外协议可获得并有权处置相应的项目产品(简称“可获得产品”)。 C.根据对外协议,中冶瑞木筹措和承担项目建设总投资和运营成本,在项目投产初期,可获得产品为项目产品的100%。中冶瑞木可获得产品可能出现如下变化: i. 巴新方可在从2008年3月31日起的15年内发出指定通知(Nomination Notice)选择进入项目,按照股份比例承担项目运营成本和债务资金, 同时获得项目产品的15%,并可选择独自销售此部分产品。在此情形下,中冶瑞木可获得产品数量将降至项目产品的85%; ii. 当项目债务资金全部清偿后,巴新方可再获得项目5%的股份,相应获得额外5%的产品。在此情形下,中冶瑞木可获得产品数将降至项目产品的80%; iii. 巴新方此后可以选择以市价再购买项目15%的股份,相应获得额外15%的产品。在此情形下,中冶瑞木可获得产品数量将降至项目产品的65%。 D. 尽管有B、C款的规定,巴新方已经告知卖方,在销售条件透明、有竞争力并遵循国际准则的条件下,巴新方对其应有的产品份额可以考虑沿袭买卖双方的销售条件,即可以考虑委托卖方予以销售其占有的产品份额,而不寻求独自销售。根据对外协议,卖方将在本协议签署后,为巴新方提供协议副本供其参考。 E. Ramu镍钴项目将生产镍湿法冶炼中间品。项目设计生产能力为年产镍湿法冶炼中间品约7~8万吨(干基),折合成金属量则约为年产镍31280吨,年产钴3220吨。

镍矿买卖合同-菲律[1]..

SALE AND PURCHASE CONTRACT FOR NICKEL ORE 镍矿买卖合同 Contract No. : 合同号 Date : 日期: THE SELLER: : 卖方 Company Name : 公司名 Address : 地址 Tel : 电话 Fax : 传真 E MAIL : THE BUYER: 买方: The Buyer and the Seller are each individually a “Party” and collectively the “Parties”. 买方和卖方同意买和卖以下条款所涉及的相关红土镍矿 Now therefore, the Seller agrees to sell and the Buyer agrees to purchase the Laterite Nickel Ore on the following terms and conditions: CLAUS E 01 : COMMODITY 条款1:商品 Name of Commodity : Laterite Nickel Ore 货物名称:红土镍矿 Country of Origin : Philippines 原产地国:菲律宾 Ores shall be free of deleterious impurities and suitable and safe for ocean transportation with respect

to moisture content, being within the limits laid down in the international Maritime Organization (IM O) Code of Safe Practice for Solid Bulk Cargoes prevailing at the time of shipment, being within the limit laid down by Chinese Law for import ore radiation. If any other elements are found to have detrimental effect on the material, the Seller shall be responsible. 矿物中不能含有有害物质,所包含的水分适合港口运输,遵循国际海洋运输组织的固体货物散货运输的相关条例,遵守中国的相关进口法律。如果在货物中发现有影响海运的因素,由卖方负责。 CALUS E 02 : SPECIFICATION 条款02:成分 Ni : 2.0% basis. (Below 1.85% rejection) 镍:2.0%为基,低于1.85%拒收 Fe : 20% max. SiO2:45% max. P : 0.01% basis Moisture : 33% max. If more than 33% will be reduce the weight. 水分33%最大,超过33%扣减实际重量 CLAUS E 03 : QUANTITY 条款3:数量 Quantity : 50,000 WMT for the Test Buy first shipment, more or less 10% at Seller’s option, After that 100,000WMT two shipment per month, One year contract, Price Renegotiate every Three month. 数量:首次发运50,000吨,10%溢短装,此之后每月可供100,000WMT 一年制合同,价格每隔三个月修订一次。 CLAUS E 04 : S HIPMENT 条款4:运输 Port of Loading : Any Philippine Port 装港:菲律宾任何港口 Port of Discharging : Zhanjiang or other main port, China, at buyer’s option 卸货港:湛江港或中国其他主要港口,由买方选择 Latest Date of Shipment : The delivery shall be done within thirty (30) calendar days from receipt the L/C. 最迟装运期:装货将在收到信用证之日起30天内开始。 CLAUS E 05 : PRICE 条款5:价格 CIF price : USD 95.00/WMT CIF Xingang Port or other main port, China CIF价95 美元/湿吨CIF新港或其他中国主要港口 CLAUS E 06 : PRICE ADJUS TMENT 条款6:价格调整 Nickel Content: 镍含量 The unit price will be increased or decrease by USD 1.00/WMT for each 0.01% Ni content higher or

(精)最新矿产品购销合同范本

最新矿产品购销合同范本 最新矿产品购销合同范本 发布时间:2020-03-27 最新矿产品购销合同范本【一】购货单位:__,以下简称甲方; 供货单位:__,以下简称乙方。 为了增强甲乙双方的责任感,加强经济核算,提高经济效益,确保双方实现各自的经济目的,经甲乙双方充分协商,特订立本合同,以 便共同遵守。 第一条产品的名称、品种、规格和质量 1.产品的名称、品种、规格: ______________________________________。 (应注明产品的牌号或商标) 2.产品的技术标准(包括质量要求),按下列第()项执行: (1)按国家标准执行;(2)无国家标准而有部颁标准的,按部颁标准执行;(3)无国家和部颁标准的,按企业标准执行;(4)没有上述标准的,或 虽有上述标准,但需方有特殊要求的,按甲乙双方在合同中商定的技 术条件、样品或补充的技术要求执行。 (在合同中必须写明执行的标准代号、编号和标准名称。对成套产品,合同中要明确规定附件的质量要求;对某些必须安装运转后才能发现内在质量缺陷的产品,除产管部门另有规定外,合同中应具体规定 提出质量异改的条件和时间;实行抽样检验质量的产品,合同中应注明采用的抽样标准或抽验方法和比例;在商定技术条件后需要封存样品的,应当由当事人双方共同封存,分别保管,作检验的依据。) 第二条产品的数量和计量单位、计量方法 1.产品的数量:_______________。 2.计量单位、计量方法:___________。 (国家或主管部门有计量方法规定的,按国家或主管部门的规定执行;国家或主管部门无规定的,由甲乙双方商定。对机电设务,必要时应 当在合同中明确规定随主机的辅机、附件、配套的产品、易损耗备 品、配件和安装修理工具等。对成套供应的产品,应当明确成套供应 的范围,并提出成套供应清单。) 3.产品交货数量的正负尾差、合理磅差和在途自然减(增)量规定及 计算方法:___________________________________。

镍矿销售合同范本

【合同标题】镍矿销售合同 【合同分类】工矿产品买卖合同 卖方:____ 公司名称:____ 地址:____ 电话:____ 传真:____ 以下简称卖方 买方:____ 公司名称:____ 地址:____ 电话:____ 传真:____ 以下简称买方 ____年____月____日由买卖双方签订 1、商品 商品名称:镍矿 包装:____ 原产国:____ 卸货港:____ 2、规格 镍2.0%保证2.00%最小铁10% - 15%保证15%最大 一氧化钴0.11% 磷0.005% 硫0.003% 水分30%保证30%最大 3、价格 CIF____港价,按照比例,镍含量____每湿吨____美金。 4、调价 4.1镍含量 按照比例,镍含量在2.0%的基础上每超过0.1%,每湿吨增加X美金。

根据CCIC或CIQ在卸货港开出的证书,如镍含量少于2.0%,买方有权拒收 货物或根据条款3规定与卖方磋商降低价格。 4.2水分 根据CCIC或CIQ在卸货港开出的证书,如水分超过30.00%,超出的部分将 从吃水重量中减去。 4.3其他元素 如硫和磷含量超过0.05%,买方有权拒收货物或或根据条款3规定与卖方磋 商降低价格。 5、交货数量和进度表 ____年____月____日前装运镍矿____湿吨,按卖方要求溢短10% 6、付款 6.1信用证 买方开出一张以卖方为抬头的不可撤消的跟单信用证,该信用证由信誉好且被 卖方所接受的银行开出,为装船货物金额95%。 6.2临时付款 上述的信用证根据条款7.1规定的单据由开证行即期支付CIF货物价的95%。6.3最终付款 根据卖方的即期汇票和条款7.2规定的最终单据,临时付款后应付清卖方余额。6.4附加的信用证条款 信用证含如下条款和条件 (1)信用证允许在货物价值和数量±10% (2)信用证开证行外的银行费用由受益人支付。 (3)可接受租船契约提单。 (4)可接受的第三方单据。(发票和汇票除外) (5)不允许分批装运 (6)不允许转运 7、必备单据 7.1装货港单据 提单日期后的21天内卖方应出示以下单据给买方 (1)CIF货物价95%的已签署的临时商业发票3正,包括船运货物价值,合同号,信用证号,船名称和提单日期。 (2)一整套清洁已装运海运提单3正3副,做成空白抬头,空白背书,注明“运费已付”和信用证规定的到货受通知人。 (3)在装货港由CCIC开出的质量证书1正2副。 (4)在装货港由CCIC开出的重量证书1正2副。 (5)由卖方开出的货物原产地证明书1正2副。 (6)为买方投保按110%货物总值投保综合险的保险单1正2副。 (7)提单日期后3个工作日内由卖方开出的发货通知书1正,上附货物的买主名称,合同号,信用证号,约计商业发票值,船名,提单日期,提单号和装货 港的提单重量。 7.2最后付款 根据以下单据,货物总值的余额通过电汇付清: (1)根据由CIQ或CCIC在卸货港开出的质量证书和重量证书,剩余的CIF货 物价值的已签署商业发票1正3副。

相关主题