当前位置:文档之家› 英文版买卖合同

英文版买卖合同

英文版买卖合同

contract no.:

the buyers:the sellers:

this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:

(1)name of commodity:

(2) quantity:

(3) unit price:

(4)total value:

(5) packing:

(6) country of origin :

(7) terms of payment:

(8) insurance:

(9) time of shipment:

(10) port of lading:

(11) port of destination:

(12)claims:

within 45 days after the arrival of the goods at the destination,should the quality,specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance

company

or the owners of the vessel are liable,the buyers shall,have the right on the strength of the inspection certificate issued by the c.c.i.c and the relative documents to claim for compensation to the sellers

(13)force majeure :

the sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or

non-deli-very of the goods due to force majeure,which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. the sellers

shall advise the buyers immediately of the occurrence mentioned above the within

fourteen days there after . the sellers shall send by airmail to the buyers for their acceptancea certificate of the accident. under such circumstances the sellers,however,are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods.

(14)arbitration :

all disputes in connection with the execution of this contract shall be

settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached,the case then may be submitted for arbitration to the arbitration commission of the china council for the promotion of international trade in accordance with the provisional rules of procedure promulgated by the said arbitration commission . the arbitration committee shall be final and binding upon both parties. and the arbitration fee shall be borne by the losing parties.

(the buyers) (the sellers)

买卖合同范本(买方)

合同编号: 签订地点:买卖合同 (买方) 买方: 卖方:

签署日期:200 年月日 合同一般条款 买卖双方依据《中华人民共和国合同法》在相互理解、互惠互利、平等协商的基础上协商制订本合同,双方同意恪守以下条款: 1定义 本合同中的下列术语应解释为: 1.1合同:系指买卖双方签署的、合同格式中载明的买卖双方所达成的协议,即双方签订的合 同文本,包括与合同有关的所有附件、附录、补充协议、确认文件以及其它与本合同履行 相关并由双方确认的书面材料。 1.2合同价:系指根据合同约定,卖方在完全履行合同义务后买方应付给卖方的价格。 1.3货物:系指卖方根据合同约定须向买方提供的一切设备、机械、仪表、备件,包括工具、 手册等其它相关资料。“货物”在本合同及相关附件中亦被称为“设备”、“产品”、“商 品”、“机器”。 1.4服务:系指根据合同约定卖方承担与供货有关的辅助服务,如运输、保险及安装、调试、 提供技术援助、培训和其他类似的服务。 1.5现场:系指合同约定或买方指定的货物将要交付、运至和安装的地点。 1.6验收:系指合同双方依据强制性的国家技术质量规范和合同约定,确认合同项下的货物符 合合同规定的活动。 2技术规范 2.1提交货物的技术规范应与技术规范附件(如果有的话)及卖方报价文件的技术规范偏差表 (如果被买方接受的话)相一致。若技术规范中无相应说明,则以国家有关部门最新颁布的 相应标准及规范为准。 3知识产权及保密 3.1卖方应保证买方在使用该货物或其任何一部分时不受第三方提出的侵犯专利权、著作权、 商标权和工业设计权等合法权利的起诉。如果任何第三方提出侵权指控,卖方须与第三方 交涉并承担由此发生的一切责任、费用和经济赔偿。 3.2一方的商业秘密(包括但不限于业务经营信息、内部管理方法、内部规章制度以及其他与 企业经营相关的信息),相对方应当负有保密义务。未经对方书面许可,不得向任何第三 方透露,不得将前述信息用于任何商业目的。 3.3任何一方的保密责任不因本合同的履行完毕或终止而消灭。 4包装要求

买卖合同(英文版)

编号: 买卖合同(英文版) 甲方: 乙方: 签订日期:年月日

合同签订注意事项 一、甲乙双方应保证向对方提供的与履行合同有关的各项信息真实、有效。 二、甲乙双方签订本合同书时,凡需要双方协商约定的内容,经双 方协商一致后填写在相应的空格内。 三、签订本合同书时,甲方应加盖公章;法定代表人或主要负责人应本人签字或盖章;乙方应加盖公章;法定代表人或主要负责人应本人 签字或盖章。 四、甲乙双方约定的其他内容,合同的变更等内容在本合同内填写不下时,可另附纸。 五、本合同应使钢笔或签字笔填写,字迹清楚,文字简练、准确,不得涂改。 关键词:英文版;买卖合同

CONTRACT Contract No.: The Buyers: The Sellers: This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the u nder-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated herei nafter: (1)Name of Commodity: (2) Quantity: (3) Unit price: (4)Total Value: (5) Packing: (6) Country of Origin : (7) Terms of Payment: (8) insurance: (9) Time of Shipment: (10) Port of Lading: (11) Port of Destination: (12)Claims:

国际货物买卖合同书中英文范本(中英文详版)

国际货物买卖合同书中英文范本 SALES CONTRACT 编号:No: 日期:Date: 签约地点:Signed at: 卖方:The Seller: 地址:Address:邮政编码:Postal Code: 电话:Tel:传真:fax: 电子邮箱:E-mail: 买方:The Buyer: 地址:Address:邮政编码:Postal Code: 电话:Tel:传真:fax: 电子邮箱:E-mail: 买卖双方同意成交下列产品,订立条款如下:The undersigned Seller and Buyer have agreed to 6. 装运时间:TIME OF SHIPMENT: 装运港:PORT OF SHIPMENT: 目的港:PORT OF DESTINATION 7. 付款条件:PAYMENT: 8. 保险:INSURANCE: □由卖方按发票金额的110%保一切险及战争险。买方如要求增加保额或保险范围,须承担因此增加的保险费。 To be covered by the Seller for 110% of the invoice value against All Risks and War Risks. If additional insurance amount or coverage is required, the additional premium is to be borne by the Buyer. □由买方自理To be effected by the Buyer. 9. 付款条件Terms of Payment(以下四项任选一项): (1)信用证方式:Letter of Credit: 买方应在装运期前/合同生效后__日,开出以卖方为受益人的不可撤销的议付信用证,信用证在装船完毕后__日内到期。

物资买卖合同模板.docx

买方合同编号:物资买卖合同 买方(甲方): 卖方(乙方): 买方合同编号: 卖方合同编号: 签订日期: 签订地点:

买方合同编号:根据《中华人民共和国合同法》及有关法律、法规规定,(买方)与(卖方)经友好协商,同意按本合同条款签署并 履行本产品采购合同项下所有货物及服务买卖。双方共同信守执行。 第一条、双方责任 1.1 卖方按合同约定向买方提供符合要求的货物和服务。 1.2 买方按合同约定向卖方支付合同价款。 1.3 未经买方同意,卖方不得将本合同项下的债权(合同价款及其他 权利)转让给任何第三方。 第二条、供货一览表 详见“附件 1《供货一览表》”,货物的技术指标详见“附件 2《技术参 数一览表》”。 第三条、合同价格和付款方式 3.1 本合同总价为人民币大写:元整(小写¥元),分预付款、发货款、到货款、投运款和质保金五次支付,支付比例为 3:0:0:6.5:0.5 。合同单价及总价构成详见本合同“附件1《供货一览表》”。 3.1.1 预付款:买方在本合同生效后 5 个工作日内支付预付款(境外支付的,延长 30 个工作日)。合同预付款为零的,不办理相关手续。 3.1.2 发货款:买方在本合同约定的交货期前 3 个工作日内或具备交货 条件时(二者以后到为准)支付发货款(境外支付的,延长30 个工作日)。合同发货款为零的,不办理相关手续。 3.1.3 到货款:卖方在规定的时间内将产品运到交货地点,经买方验收合格后,并将产品的增值税专用发票(金额为该合同价款的100%)、装箱清单、合格证及保修卡提供给买方,凭买方签署的《采购产品验收单》办 理到货款,买方在收到卖方完整的资料后 5 个工作日内按约定比例支付到 货款(境外支付的,延长30 个工作日)。合同到货款为零的,不办理相关 手续。因买方原因导致未在最后一批货物到达交货地点之日起15 日历天内完成到货验收,卖方则凭买方签发的最后一批合同货物到达目的地已满15日历天的证明(货运凭证)申请支付,买方应按要求办理到货款支付。 3.1.4 投运款:卖方在规定的时间内完成合同产品的安装调试,经买方验收合格后,凭买方签署的《采购产品投运单》办理投运款,买方在收到卖 方完整的资料后 5 个工作日内按约定比例支付投运款(境外支付的,延 长30 个工作日)。合同投运款为零的,不办理相关手续。因买方原因导致 未在最后一批货物到货后30 日历天内完成投运或因买方原因导致未在最后 一批货物投运后 15 日历天内完成投运验收,卖方可凭买方签署的《采购产 品验收单》申请支付,买方应按要求办理投运款支付。 3.1.5 质保金:本合同全部货物质保金期满(质保期超过 3 年时则在质

国际买卖合同范本(中英文对照版)

国际买卖合同范本(中英文对照版) 买方The Buyer: 地址Address Tel:Fax: 卖方The Seller: 地址:Address Tel:Fax: 本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品:This Contract is made by and between the Buyers and Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: (1)货名及规格Commodity & Specification (2)数量Qty. (3)单价Unit Price (4)总价Total Amount (5)原产公司:COUNTRY OF ORIGIN : (6)装运期限:TIME OF SHIPMENT: (7)装运口岸:PORT OF SHIPMENT: (8)到货目的地:DESTINATION: (9)保险:INSURANCE: 由卖方按合同金额110%投保一切险和战争险 All Risks and War Risk for 110% contract value to be covered by the Seller. (10)运输方式:TERM OF SHIPMENT:空运By air (11)包装:PACKING: 须用坚固的新木箱包装,适合长途空运/陆运,防湿、防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损、破损,卖方应负担由此而产生的一切费用和损失。包装箱内应包含一整套服务操作手册。卖方使用的木质包装应经薰蒸处理,并在木质包装表面标上清晰的IPPC标识。 To be packed in new strong wooden case(s) suitable for long distance air/land transportation and well protected from dampness, moisture, shock, rust and rough handling. The Sellers shall be liable for any damage to the goods on account of improper packing and for any rust damage and break damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the Sellers, and in such case or cases any and all losses and / or expenses incurred in consequence thereof shall be borne by the Sellers. One full set of service and operation manuals concerned shall be enclosed in the case(s). The wood packaging the Seller used shall be fumigated and marked with “IPPC”on the surface of wood packaging. (12)唛头:SHIPPING MARK: 卖方应在每件包装上,用不褪色油墨清楚地标刷件号、尺码、毛重、净重、“此端向上”、“小心轻放”、“切勿受潮”等字样,并刷有下列唛头:

英文版买卖合同文本

编号:YB-HT-025293 英文版买卖合同文本 The contract stipulates mutual obligations and rights that must be performed 甲方: 乙方: 签订日期:年月日 精品合同 / Word文档 / 文字可改 编订:Yunbo Design

英文版买卖合同文本 contract no.: the buyers: the sellers: this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby thebuyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned goodssubject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1)name of commodity: (2) quantity: (3) unit price: (4)total value: (5) packing: (6) country of origin :

(7) terms of payment: (8) insurance: (9) time of shipment: (10) port of lading: (11) port of destination: (12)claims: within 45 days after the arrival of the goods at the destination,should thequality,specifications or quantity be found not in conformity with thestipulations of the contract except those claims for which the insurance companyor the owners of the vessel are liable, the buyers shall, have the right on thestrength of the inspection certificate issued by the c.c.i.c and the relativedocuments to claim for compensation to the sellers (13)force majeure : the sellers shall not be held responsible for the delay in

货物销售合同(中英文)

第一部分特别条款 Part I SPECIFIC CONDITIO NS 该特别条款不限制当事人双方作出另外的约定。 These Specific Conditions does not prevent the parties from agreeing other terms or further details in box I-16 or in one or more annexes. 卖方:买方: SELLER:________________ BUYER: ______________________ 地址(Address): ___________ 地址(Address): ___________________ 电话(Tel): _____________ 电话(Tel): ___________________ 传真(Fax): _____________ 传真(Fax): ___________________ 电邮(E-mail):____________ 电邮(E-mail): ___________________ 联系人:联系人: CONTACT PERSON: _________ CONTACT PERSON:_______________ 地址(Address): ___________ 地址(Address): ___________________ 电话(Tel): _____________ 电话(Tel): ___________________ 传真(Fax):_____________ 传真(Fax):___________________ 电邮(E-mail): ____________ 电邮(E-mail): ___________________

一般货物买卖合同范本

一般货物买卖合同范本 买方:____________ (下称甲方) 卖方:____________ (下称乙方) 地址:____________ 邮编:_____ 地址:____________ 邮编:_____ 电话:____________ 传真:_____电话:____________ 传真:_____ 电子邮箱:__________ 电子邮箱:__________ 甲乙双方经充分协商,本着自愿及平等互利的原则,订立本合同。 1.名称、品种、规格: ____________ (应注明产品的牌号或商标)。 2.质量,按下列第( )项执行: (1) 按照_______标准执行(须注明按国家标准或部颁或企业具体标准,如标准代号、编号和标准名称等)。 (2) 按样本,样本作为合同的附件(应注明样本封存及保管方式)。 (3) 按双方商定要求执行,具体为: _____________(应具体约定产品质量要求)。 第二条数量和计量单位、计量方法 1.数量:________ 。 2.计量单位和方法:__________。 3.交货数量的正负尾差、合理磅差和在途自然增(减)量规定及运算方法:____________。 第三条包装方式和包装品的处理: _________(应尽可能注明所采纳的包装标准是否国家或主管部门标准,自行约定包装标准应具体可行,包装材料由谁供应,包装费用的负担。)。 1.交货时刻:_______。 2.交货地点:_______。 3.运输方式:_______(注明由谁负责代办运输)。 4.保险:_______(按情形约定由谁负责投保并具体规定投保金额和投保险种)。 5.与买卖相关的单证的转移:___________。 第五条验收: 1.验收时刻:_______。 2.验收方式: ______(如采纳抽样检验,应注明抽样标准或方法和比例)。 3.验收如发生争议,由___检验机构按___检验标准和方法,对产品进行检验。

买卖合同英文范本标准版本

买卖合同英文范本标准版本 买卖合同英文范本标准版本 买卖合同在外貌企业中一般中英文版的,英语通用语言,方便使用。买卖合同英文范本有哪些呢?下面是的买卖合同英文范本资料,欢迎阅读。 买卖合同英文范本篇1 CONTRACT Contract No.: The Buyers: The Sellers: This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1)Name of Commodity: (2) Quantity: (3) Unit price: (4)Total Value: (5) Packing: (6) Country of Origin : (7) Terms of Payment: (8) insurance: (9) Time of Shipment: (10) Port of Lading: (11) Port of Destination: (12)Claims: Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the

英文买卖合同完整版

英文买卖合同完整版 In the case of disputes between the two parties, the legitimate rights and interests of the partners should be protected. In the process of performing the contract, disputes should be submitted to arbitration. This paper is the main basis for restoring the cooperation scene. 【适用合作签约/约束责任/违约追究/维护权益等场景】 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订时间:________________________ 签订地点:________________________

英文买卖合同完整版 下载说明:本协议资料适合用于需解决双方争议的场景下,维护合作方各自的合法权益,并在履行合同的过程中,双方当事人一旦发生争议,将争议提交仲裁或者诉讼,本文书即成为复原合作场景的主要依据。可直接应用日常文档制作,也可以根据实际需要对其进行修改。 拟订英文合同是进出口买卖中一项重要的工作。这个合同都包括哪些内容,其中的语言该怎么表达呢。下面给大家提供一段参考范文: 合同contract 日期:合同号码: date: contract no.: 买方:(the buyers) 卖方:(the sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:

(完整版)商品买卖合同(中英文对照)

商品买卖合同 合同编号(Contract ):NO Goods Sales Contract 买 方(Buyer): 营业执照号码(身份证号) Business License No.(ID No.): 卖 方(Seller): 营业执照号码Business License No.: 签订时间Signing date : 签订地点Signing place : 经双方协商同意,按照<<中华人民共和国合同法>>,签订本合同,并严格遵守履行。 一、标的、金额 the subject and amount 买方向卖方购买如下商品: 货 号 Item No 商 品 名 称 Description 型 号(规格)Mode l No.(specification)) 数 量 Quantity 单 位 Unit 单 价 Unit price 金 额A mount 备 注Rem arks 合计人民币金额(大 写): 佰 拾 万 仟 佰 拾 元整 (空格不够,可附页。凭样定货的,双方可另附约定。) 二、交提(货)日期 Goods delivery date or delivery time 交提(货)时间: 年 月 日,卖方经买方同意,可提前供货。 三、交提(货)地点 Goods delivery place : 。 四、交提(货)方式 Means of goods delivery :第 种 1.卖方送货 2.卖方代运3.买方自提4.其他 。买方收货时,由收货员签字,在送货单上加盖公章或收货专用章。 五、 商品质量(标准)The commodity quality (standard):第 种1.国家标准2.行业标准3.企业标准4、样品标准5、双方另行约定 。凭样交货的商品,应与双方确认的样品及其说明的质量相同,样品应当由双方签章封样保存。如对商品有特殊要求的,可另行约定。合格率低于 ℅为该批商品不合格,买方有权拒收。 六、商品验收Goods inspection and acceptance 验收时间:第 种1.当场验收2. 交货日前 天内验收3.交货后 天内验收。验收方法:第 种1.逐件2.抽样3.其他

模板买卖合同范本

模板买卖合同 合同编号: 甲方(买方): 乙方(卖方): 纳税人识别号: 地址: 开户行: 开户账号: 纳税人规模:一般纳税人/小规模纳税人 根据《中华人民共和国合同法》等相关法律法规的规定,甲乙双方在平等自愿、互利互惠的基础上,为明确双方权利义务,经双方协商一致,特签订以下合同条款。 一、合同标的物 1、本合同标的物为建设工程用模板,由甲方向乙方购买。 3、乙方提供的模板应当符合以下标准: (1)模板周转次数为次。 (2)甲方要求符合承建工程的标准。 4、乙方向甲方提供之模板应是国家规定有相应生产资质企业所生产,且须确保其所供模板合法且未侵害其他第三人的合法权益,否则因此而造成甲方的一切损失均由乙方承担。

二、供货期限 供货期限暂定为:年月日起至________________________止 三、供货及验收 1、乙方按甲方指定的时间送货至甲方承建的工程工地,或甲方指定的地点。 2、甲方需乙方送货时,应提前_____小时预约,并将供料计划,以书面或者发送邮件方式(买方指定发送邮箱:_______________________,卖方指定接收邮箱:____________________)通知乙方,通知内容包括送货时间、数量、货物规格、输送方式和质量要求等,以便乙方安排。 3、送货方式: 4、乙方送货所发生的运输费用、送货途中发生货物损毁、灭失所产生的所有费用由乙方自行承担,甲方不予承担。乙方负责卸货。 5、乙方供货的数量、规格,应以甲方每次向乙方提供的材料单为准。 6、乙方将模板送至合同约定的地点后,甲方检验后收货,具体步骤如下: (1)货到后,乙方提供货物清单,甲方进行数量及规格型号验收。 (2)外观质量验收:_____________ _____________ _____________ (3)数量验收:甲方指定_______、_________当场清点模板数量,并签收送货单,他人签收行为对甲方一律无效,视为未收到货,责任由乙方自行承担。送(收)货单仅作为双方结算凭证,不构成对本合同条款的任何修改和变更。 (4)货物验收不合格(包括货物质量不符合合同约定、数量不符等),甲方有权要求乙方调换货物、退货,并有权追究乙方的违约责任。甲方指定人员签收送货单,不免除乙方对货款质量的保证责任。 四、货款支付 1、甲、乙双方以送货单为准每月进行对账及结算确认。甲方指定______、_______进行对账及结算确认,并经甲方盖章生效,其他人签字确认行为一律视为无效;乙方每月___日前向甲方提交经其盖章确认的上月结算单。 2、货款支付具体采用以下第种方式,甲方将货款支付至乙方合同抬头指定账户后,即视为乙方已收到货款: (1)按月支付:甲方在每月___日前向乙方支付上月____%的货款,余款在_________________支付完毕。 (2)按季度支付: (3)其他方式:

英文合同:买卖合同

英文合同:买卖合同 这篇《英文合同范文:买卖合同》是为大家整理的,希 望对大家有所帮助。以下信息仅供参考!!! 合同 contract 日期:合同号码: date: contract no.: 买方: (the ;buyers) 卖方: (the sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出 以下商品: this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名称: name of commodity: (2) 数量: quantity: (3) 单价: unit price: (4) 总值:

total value: (5) 包装: packing: (6) 生产国别: country of origin : (7) 支付条款: terms of payment: (8) 保险: insurance: (9) 装运期限: time of shipment: (10) 起运港: port of lading: (11) 目的港: port of destination: (12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。 claims: within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, specifications or

英文版的买卖合同(示范合同)

STANDARD CONTRACT SAMPLE (合同范本) 甲方:____________________ 乙方:____________________ 签订日期:____________________ 编号:YB-HT-027248 英文版的买卖合同(示范合

英文版的买卖合同(示范合同) contract no.: the buyers: the sellers: this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1)name of commodity: (2) quantity: (3) unit price: (4)total value: (5) packing: (6) country of origin : (7) terms of payment: (8) insurance: (9) time of shipment: (10) port of lading:

(11) port of destination: (12)claims: within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the c.c.i.c and the relative documents to claim for compensation to the sellers (13)force majeure : the sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to force majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. the sellers shall advise the buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the sellers shall send by airmail to the buyers for their acceptancea certificate of the accident. under such circumstances the sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods. (14)arbitration : all disputes in connection with the execution of this contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be

纯英文购销合同

CONTRACT CONTRACT NO. : OT-LBY-20130126 DATE: JAN 26, 2013 THE BUYER: XXXXXXXXcompany Add: XXXXXX Tel: THE SELLER: Address: XXXXXXXXXXX LIBYA Tel: XXXXXXX Fax: XXXXXX This Contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: 1. COMMODITY: Item Description Unit Qty Price (LYD)Total Price (LYD) 1. SPARE PART OF UNIMOG EA 1 325.11 325.11 2.SPARE PART OF I / O VIBRATOR EA 1 4639.69 4639.69 3.SPARE PART OF I / O VIBRATOR EA 1 217 2.20 2172.20 4.SPARE PART OF I / O VIBRATOR EA 1 3652.08 3652.08 5.SPARE PART OF RIG EA 1 2055.92 2055.92 6.Packing, insurance and freight 0.00 Total CIF To: XXXXXX Total Value: Say: Thirty four thousand and four USD fifty two cents.. USD 12845.00 2. PACKING: To be packed in new strong wooden case(s) or in carton(s), suitable for long distance ocean/parcel post/air freight transportation and to change of climate, well protected against rough handling, moisture, rain, corrosion, shocks and anti-frozen. The Seller shall be liable for any damage and loss of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust attributable to inadequate or improper protective measures taken by the Seller in regard to the packing. One full set service and operation instructions concerned shall be enclosed in the case(s). Shipping marks is as following: XXXXX-20130126 XXXXXXXX 3.TIME OF DELIVERY: Till 1 weeks CIF after contract signature 4. DESTINATION AND TRANSPORTATION: XXXXXXX company XXXXXXX Tel:XXXXXX Consignee:XXXXXXXXX Transportation: LAND TRANSPORT to XXXXX 5.INSURANCE:Under CIF terms, insurance shall be effected by the Seller with Buyer as the beneficiary for 110% of invoice value of the goods shipped against all risks. 6. PA YMENT:50% in advance with the order , balance by bank remittance at receipt and inspection of the spare parts 7. DOCUMENTS: (1) Bill of Lading / Airway Bill (A) In case of sea-freight: Three original clean on board ocean bills of lading marked ""Freight Prepaid ", Contract No. and shipping mark made out to consignee and blank endorsed, notifying the Buyer with typing its complete address and telephone number. (B) In case of airfreight:( N/A)

买卖合同英文版(样本)

The contract is applicable to Party A and Party B in order to clarify their rights and obligations and ensure that the legitimate rights and interests of both parties are not harmed. (合同范本) 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________ 买卖合同英文版(样本)

买卖合同英文版(样本) 说明:本合同书适用于甲乙双方为明确各自的权利和义务,经友好协商签署合同,保证权利双方合法权益不受损害。可用于实体印刷或电子存档(使用前请详细阅读条款)。 Contract No.: The Buyers: The Sellers: This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby theBuyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goodssubject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1)Name of Commodity: (2)Quantity: (3)Unit price: (4)Total Value: (5)Packing: (6)Country of Origin : (7)Terms of Payment: (8)insurance:

国际货物买卖合同中英文对照

1.装船条件: Terms of Shipment: 离岸加运费价条款:卖方应在本合同第(9)条规定之时间内,将货物由装船口岸直接船运到中国口岸,在未经征得买方同意前,中途不得转船。货物不得用悬挂买方不能 接受国家的旗帜的船只装运。 For CFR Terms: The Sellers shall ship the goods within the time as stipulat ed in Clause (9) of this Contract by a direct vessel sailing from the port of loading to China Port. Transhipment enroute is not allowed without the B uyers' consent.The goods should not be carried by vessels flying of the cou ntries not acceptable to the Buyers. 离岸价条款: For FOB Terms: (A)装运本合同货物的船只,由买方或买方运输代理人中国租船公司(地址: 电报挂号:)租定舱位。卖放应负责将所订货物在本合同第(9)条规定的装船期限内按买方所通知的任何日期装上买方指定的船只。 The shipping space for the contracted goods shall be booked by the Buyers o r the Buyers'shipping agent,China National Chartering Corporation (Address: Address:).The Sellers shall undertake to lo ad the contracted goods on board the vessel nominated by the Buyers on any date notified by the Buyers, within the time of shipment stipulated in the Clause (9) of this Contract. (B)货物装运前10—15日,买方应电告卖方合同号、船只名称、船只预计到港日期、 装运数量及船运代理人的名称,以便卖方可与该船运代理人联系及安排货物的装运。 卖方应将联系结果及时报告买方,如买方因故需要变更船只或有关船只提前或推迟到

相关主题