当前位置:文档之家› 项目规划设计合同(中英文)

项目规划设计合同(中英文)

CONTRACT FOR DESIGN OF PROJECT MASTER-PLAN

合同编号:Contract No.

甲方(业主)Party A:(Employer)

乙方(设计机构)Party B:(Design company)

丙方(招标机构)Party C:(Tendering company)

This CONTRACT (hereinafter, together with all Appendices attached hereto and forming an integral part hereof, called “Contract”) is made between Franshion Properties Co. Ltd. (hereinafter called “Party A”), Integrated Design Associates Limited (hereinafter called “Party B”) and Shanghai International Tendering Co., Ltd. (hereinafter called “Party C”),

本合同(与以下构成本合同不可分割部分的所有附件,统称为合同)由置业有限公司(以下简称“甲方”),建筑设计有限公司(以下称“乙方”)和国际招标有限公司(以下称“丙方”)共同签订。

Whereas Party A invited Party B to participate the Design Project of Masterplanning for Project and agreed to pay certain amount of project fee to Party B; Party B agreed to participate the project according to the time schedule and fee proposal of Party A; Party C agreed to act as the agent of Party A to undertake the overseas’payment under this Contract, all parties agreed to reach an agreement under the terms and conditions as follows:

鉴于甲方邀请乙方参加本项目总体规划设计,并向乙方支付相应的费用;乙方同意按照甲方的要求的进度和费用参加设计;丙方同意代理甲方完成本合同项下设计费的外汇支付工作,三方达成一致如下:

1.Scope of Works工作范围

Party B shall complete the design work defined in the Scope of Works as Appendix 1 to the Contract.

乙方应根据合同附件:《工作范围》的规定完成设计工作。

2.Working Schedules工作进度

Party B shall submit the design documents before . 乙方应在日前递交设计成果文件。

3.Project Fee设计费

Party A shall pay USD to Party B as the completion fee after Party B submitted the design documents.

乙方递交设计成果文件后,甲方向乙方支付设计费美元整。

4.Terms of Payment付款方式

(1) Party A shall make payment of the project fee within 14 days after Party B had submitted the design documents. Party C will deal with the taxes and overseas payment procedure as follows:

甲方应在乙方递交设计成果文件后14天内向乙方支付设计费。丙方负责处理税务和外汇付款事项,具体程序如下:

After receipt and reviewing of the design documents, Party A shall inform Party B to issue the invoice of project fee. The invoice shall be copied to Party C.

甲方收到设计成果文件审核无误后,通知乙方开具发票。乙方的发票应拷贝给丙方。乙方应向甲方提供发票,并且拷贝给丙方;

Within one working days after receipt the copy of invoice from Party B, Party C shall issue an payment application document to Party A,the rate is decided by the selling price (USD/RMB) on the day Party C issue the payment application document.

丙方在收到乙方的发票拷贝件后1个工作日内向甲方开具收款收据,汇率按照丙方开具收款收据当日美元兑人民币的卖出价计算;

Party A shall transfer the relevant amount in RMB to Party C within 3 working days after receipt Party C’s application document.

甲方应在收到乙方开具的收据后3个工作内向丙方支付相应的人民币款项,;

Party C shall pay taxes on behalf of Party B within 3 working days upon receipt payment from Party A.

丙方在收到甲方支付的款项后3个工作日内代乙方向税务局缴纳相关的税费。

Party C shall make payment to Party B within 3 working days upon receipt of tax prepaid certificates from the tax authority.

丙方在收到税务局开具的完税凭证后3个工作日内向乙方支付相应的款项。

(2) Party B authorizes Party C to deal with the local tax issues on behalf of him. Party B shall pay to Party C a service fee of 1.7% of the project fee. The estimated taxes are around 5.8% of the project fee. Therefore a total amount of 7.5% of the project fee plus bank charges will be deducted accordingly.

乙方委托丙方代其办理在中国境内完税的手续。为此丙方向乙方收取外汇支付总额的1.7%作为代办服务费,另外乙方需要缴纳的税金约为外汇支付总额的5.8%。由此,在丙方向乙方支付外汇时,将扣除7.5%以及银行手续费。

(3) The receiving bank is:乙方指定的收款帐户:

5. Law Governing Contract 本合同的适用法律

This Contract, its meaning and interpretation, and the right and obligation between the Parties shall be governed by relevant laws of the People’s Republic of China. 本合同适用中国人民共和国的相关法律,各方之间的权利和义务受中华人民共和国相关法律的管辖和保护。

6. Language语言

网站制作合同详细版

网站制作合同详细版 Effectively restrain the parties’ actions and ensure that the legitimate rights and interests of the state, collectives and individuals are not harmed ( 合同范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-075588

网站制作合同详细版 网站制作合同(一) 甲方:_________ 乙方:_________ 一、总则 1、甲方同意为乙方提供网站策划,网站制作服务。 2、网站的信息发布必须符合中华人民共和国现行的各项相关法律,若网站的信息发布出现违反中华人民共和国现行的各项相关法律的内容,乙方应承担相应的法律责任,且甲方有权终止对乙方的服务,即关闭此网站乙方发布的信息。 二、甲方责任与权利 1、甲方根据双方达成共识的网站建设方案,负责乙方的网站策划,网站制作。

2、甲方必须保证网站上数据的准确性,可靠性,可看性及合法性。 3、在收到乙方的预付款后,甲方开始制作乙方的网站并保证在双方议定期限内完工。 4、甲方有为乙方网站进行一次维护的义务和权利。 5、网站完工验收后如乙方未能按期付清所有款项予甲方,甲方有权终止所有服务,并按司法程序向乙方追讨赔偿。 三、乙方责任与权利 1、乙方与甲方就网站建设方案达成共识并不得随意要求甲方更改方案。 2、乙方根据方案在双方议定的期限内把网站制作的详细资料递交给甲方。 3、乙方有权利了解和要求甲方通报网站建设和网页制作的详细情况。 4、网站的网页制作完成后,将请乙方审阅确认,在确认之前乙方有权根据实际情况并基于建站方案进行调整和少量的修改。确认

室内(办公室)设计装修合同-中英文

办公室设计合同 合同号:________________ 签订日期:________________ 签订地点:________________ 根据《中华人民共和国合同法》以及其他相关法律、法规,结合室内装饰的特点,经甲、乙双方友好协商,甲方委托乙方承担室内装饰设计,并达成如下协议。 一、甲方委托室内设计的地址________________________,房型____________,总面积 ____________平方米。 二、甲方委托乙方室内设计,且乙方不负责施工,其设计收费标准为每平方米 ____________美元,收取设计费共计____________美元。甲方应在合同签署时付首期50% 设计费,并与乙方约定上门测量的时间和地点。乙方设计师在测量后____天内完成平面布置图及顶面布置图。 三、乙方完成初步设计方案后,甲方与乙方设计师经过沟通同意,填写设计方案进程表。甲方应支付设计费余款,乙方设计师将在____天内完成全套装潢设计图。 四、图纸完成后,甲方如有更改意见,再与乙方设计师沟通。乙方根据协商方案,绘制更改图纸,双方再次填写设计方案进程表。图纸更改确认后,乙方将全套图纸交给甲方使用。 五、施工过程中,乙方设计师应至少有三次去现场指导施工,以达到设计效果。 六、违约责任: 1.乙方未在约定时间内完成设计图且延期时间在_____天内的,每延期一天应当支付设计费总价的 3% 违约金给甲方。

2. 乙方延期____天以上未完成设计图的,甲方有权解除合同,乙方应退还甲方的设计费用,并承担设计费总价 50% 的违约金。 3. 乙方无故终止合同,除退还甲方所交的设计费用外,还应按合同规定的设计费总价的 50% 作为违约金付给甲方。 七、设计合同经双方签字认可后,甲方必须按合同约定支付设计费。如甲方中途取消合同,乙方不再退还已收取的设计费。 八、除本合同外,甲乙双方之间的所有往来函件,乙方给甲方的资料、图纸等均采用英文。 九、本合同中如有未尽事宜,由双方协商解决,协商不成,由甲方所在地人民法院裁决。 十、本合同经甲、乙双方签字或盖章后生效。本合同用中英文两种文字写成,两种文字具有同等效力。本合同正本一式四份,双方各二份。 委托方: ___________________服务方: _____________________ 授权代表签字: ____________授权代表签字:________________ 签字日期: ________________签字日期:___________________

网站制作合同(完整版)

合同编号:YT-FS-3061-59 网站制作合同(完整版) Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

网站制作合同(完整版) 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 甲方:_____ 乙方:_____ 根据《中华人民共和国合同法》和相关法律规定,甲乙双方就甲方委托乙方建立企业网站服务事宜达成如下协议: 一、网站服务器空间、域名提供及其配置: 1、网站服务器空间由方提供。 2、服务器配置为: (1)email空间_____(mb)兆,email空间费用_____。 (2)web空间_____(mb)兆,web空间费用_____。 (3)空间类型(nt/linux);支持协议(ftp、cgi、php、asp)。 (4)支持数据库类型(access/sql)。

(5)出口带宽_____(mb)兆。 (6)域名为_____,费用_____。 3、email名称设置。 4、域名设置。 (注:由甲方提供网站服务器空间、域名,乙方不负责该域名及空间的一切维护) 二、乙方为甲方在其所属的服务器上制作企业网站,可选建站配置如下: 1、flash形象页(10秒以内) 2、精美首页 3、六大栏目: (1)公司简介:详细介绍公司概况。 (2)新闻中心:通过后台接口由商家自行发布信息。 (3)客户留言:客户与商家可通过留言交流。 (4)产品介绍:详细介绍公司的产品。 (5)联系我们:由商家提供详细资料。 (6)统计系统:统计该网站的访问流量。

建设工程委托设计合同(中英文对照)

建设工程设计合同 Construction Project Design Contract 项目名称: Project Name: 项目建设地点: Project Location: 合同编号: Contract No.: 设计证书等级: Grade of Design License: 委托方: Client: 承接方: Design Firm: 签订日期: Signed on: 委托方:(甲方) Client (Party A): 承接方:(乙方) Design Firm (Party B): 甲方委托乙方承担XX 项目(一期)工程设计,经双方协商一致, 签订本合同。 Party A entrusts Party B to undertake the design for This Contract is made by the two parties after their mutual agreement. 第一条本合同依据下列文件签订 Article 1. This Contract is made on the basis of the following documents:

1.1 《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建 设工程勘察设计市场管理规定》。 1.1 《The Contract Law of the People’s Republic of China》,《The building regulations of the People’s Republic of China》and 《The developmental Law of the People’s Republic of China. 1.2 国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。 1.2 Relevant Building & Design Codes and Regulations of the State and of the Shanghai Municipality. 1.3 建设工程的相关批准文件。 1.3 The approval documents that are required for this construction project. 第二条本合同工程设计项目的名称、地点、规模、投资、内容及 标准 Article 2. The name, location, size, investment sum, function, design contents and standards : 2.1 工程项目的名称:XX 项目(一期) 2.1 Project name: 2.2 工程项目的地点: 2.2 Project location: 2.3 工程项目的规模:总建筑面积约平方米(其中地下面 积约平方米),高度米。 2.3 Project size:The total floor area is approximately m2(of which the floor area of the underground area is m2),the total height is m. 2.4 工程特征及附注说明:商业办公综合楼 2.4 Project features & remarks:A commercial cum office building complex 2.5 工程项目的投资总额:控制在亿元人民币以下 2.5 Project investment in total: Controlled Within RMB million yuan RMB

中英文合同(标准版)范本

Both parties jointly acknowledge and abide by their responsibilities and obligations and reach an agreed result. 甲方:___________________ 乙方:___________________ 时间:___________________ 中英文合同

编号:FS-DY-20628 中英文合同 建筑合同architecture confirmation 甲方:party a:乙方:party b: 合同编号:contract no 日期:date: 签约地点:signed at: 特约定: 甲方基于下文所列各种因素,特与乙方达成了协议并一致同意:由甲方在订约日期之翌日起_____天之内为乙方建造并完成_____(涉约建筑)。涉约建筑之规模及所需的钢筋、水泥、砖块、石子和其它建筑材料之数量,均在作为合同附件的设计图和施工细则中予以说明。 witnesses that the party a for considerations hereinafter named, contracts and agrees with the party b that party a will, within_____ days, next following the date hereof, build and

finish a libarary building for party b. (the building hereinafter is referred to as the said building.)the said building is of the following dimensions, with reinforced concrete, brick, stones and other materials, as are described in plans and specifications gereto annexed. 基于上述情况,乙方及其法定代表郑重承诺向甲方支付人民币_____元整。支付方法商定如下: in consideration of the foregoing, party b shall, for itself and its legal representatives, promise to pay party a the sum of one million rmb yuan in manner as follows, to wit: 在上述工程开工之日,支付人民币_____元整 在_____年_____月_____日,支付人民币_____元整 在_____年_____月_____日,支付人民币_____元整 在_____年_____月_____日,支付人民币_____元整 在_____年_____月_____日,支付人民币_____元整 余额人民币_____元整于工程完成之日付清。 rmb_____at the beginning of the said work. rmb_____on _____/ _____/_____(for example:3/21/XX)

Quotation of design 室内装修设计合同 中英文

MEMORANDUM OF AGREEMENT BETWEEN CLIENT & DESIGN CONSULTANT MEMORANDUM OF AGREEMENT made this 29 May 2013 between A (hereinafter called "the Client" which expression includes their legal representatives, successors in title an assigns) of the one part and B practising as design consultant at C (hereinafter called “the Designer" which expression includes his/legal representatives, successors in titles and permitted assigns) of the other part. WHEREAS the Client intends to construct and complete . (hereinafter called 'the project'); AND WHEREAS the Client is desirous of appointing the Designer to provideprofessional design services for the Project on the terms and conditions hereinafter appearing IT IS HEREBY AGREED BETWEEN THE PARTIES HERETO AS FOLLOWS: 1.0 SCOPE OF WORK 服务范围 1.1 Interior layout and spatial re-planning of all areas. 室内布局和所有领域的空间重新规划。 1.2 Interior design conceptualisation and design implementation. 室内设计构思和设计实施。 1.3 Interior finishes advice, specification and implementation. 室内饰面咨询,规范和实施。 1.4 Interior lighting conceptualisation, selection and implementation. 室内灯具构思、选择和实施。 1.5 Interior fixtures specification and design for custom made & built in furniture or doors not already in the architectural schedule. 为客户制作或建造于不包括建筑物内已有的家具或门上的室内固定物或附着物的规范和设计 1.6 Loose furniture consultation and selection. 活动家具的咨询和选择 1.7 Preparation of all necessary documents for the implementation for the project. 本项目实施所需全部必要文件的准备 1.8 Co-ordination with appointed contractors, suppliers, specialists and other consultants. 与指定承建商、供应商、专家和其他顾问的协商 1.9 Periodical project supervision of items 1.1 to 1.8 during construction. 施工期间对条款1.1至1.8的履行进行阶段性项目监督 1.10 Sketches followed by computerized 3D perspectives (in house) of main areas. 室内主要领域的三维电脑视觉效果的草图 2.0 EXCLUSIONS 除外方面 2.1 Areas not included in the Design Consultant’s scope of work are External Building Works, Civil and Structural Engineering, External Landscape, Mechanical and Electrical Engineering, Plumbing & Air Conditioning Engineering, Quantity Surveying & Computer 3D animation. 不包含在设计咨询服务范围的领域是室外建造工程,土木及结构工程,外部景观,机电工程,水暖和空调系统工程,工料测量和电脑三维动画。

英文版外贸合同(中英文对照版).

英文版外贸合同 Contract( sales confirmation 合同编号(Contract No.: _______________ 签订日期(Date :___________ 签订地点(Signed at :___________ 买方:__________________________The Buyer:________________________ 地址:__________________________Address: _________________________ 电话(Tel:___________传真(Fax:__________ 电子邮箱(E-mail:______________________卖方:___________________________The Seller:_________________________地址:___________________________Address: __________________________电话(Tel:_________传真(Fax:___________ 电子邮箱(E-mail:______________________买卖双方同意按照下列条款签订本合同:

The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 1. 货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity): 2. 数量(Quantity ): 允许____的溢短装(___% more or less allowed) 3. 单价(Unit Price): 4. 总值(Total Amount): 5. 交货条件(Terms of Delivery FOB/CFR/CIF_______ 6. 原产地国与制造商 (Country of Origin and Manufacturers: 7. 包装及标准(Packing ): 货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。 The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "Do not stack up side down", "Keep away from moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment. 8. 唛头(Shipping Marks):

最新工程设计合同(中英文)

建设工程设计合同 Engin eeri ng Service Con tract (专业建设工程设计合同) (Professio nal Engin eeri ng Service Con tract For Con structio n Project) 工程名称:___________ Name of the project: 工程地点:____________________________ Locati on of the project: 合同编号:__________________________________________ (由设计人编填) Con tract No.: (Filled in by the Desig ner) 设计证书等级:_____________________________ Level of the desig n certificate: 发包人:_________________________ Employer: 设计人:______________________________ Desig ner: __________________ 签定日期:____________________________________________ Date of con tract: 江苏省建设厅监制 江苏省工商行政管理局 Supervised by: Jia ngsu Provin cial Departme nt of Con structi on Jiangsu Provincial Administration for Industry and Commerce

中英文合同范本

中英文合同范本 建筑合同architecture confirmation 甲方:party a:乙方:party b: 合同编号: contract no 日期:date: 签约地点:signed at: 特约定: 甲方基于下文所列各种因素,特与乙方达成了协议并一致同意:由甲方在 订约日期之翌日起_____天之内为乙方建造并完成_____(涉约建筑)。涉约建 筑之规模及所需的钢筋、水泥、砖块、石子和其它建筑材料之数量,均在作为 合同附件的设计图和施工细则中予以说明。 witnesses that the party a for considerations hereinafter named, contracts and agrees with the party b that party a will, within_____ days, next following the date hereof, build and finish a libarary building for party b. ( the building hereinafter is referred to as the said building.) the said building is of the following dimensions, with reinforced concrete, brick, stones and other materials, as are described in plans and specifications gereto annexed. 基于上述情况,乙方及其法定代表郑重承诺向甲方支付人民币_____元整。支付方法商定如下: in consideration of the foregoing, party b shall, for itself and its legal representatives, promise to pay party a the sum of one

网页制作合同(范本)

网页制作合同(范本) 合同编号:_________ 甲方(委托人):_________ 法定住址:_________ 法定代表人:_________ 职务:_________ 委托代理人:_________ 身份证号码:_________ 通讯地址:_________ 邮政编码:_________ 联系人:_________ 电话:_________ 传真:_________ 帐号:_________ 电子信箱:_________ 乙方(受托人):_________ 法定住址:_________ 法定代表人:_________ 职务:_________ 委托代理人:_________ 身份证号码:_________ 通讯地址:_________ 邮政编码:_________ 联系人:_________ 电话:_________ 传真:_________ 帐号:_________ 电子信箱:_________ 甲方委托乙方制作主页,帮助甲方树立企业形象,扩大宣传,拓宽销售渠道,为明确双方责任,根据相关法律,经双方协商,签订此合同,以期双方共同遵守。 第一条委托项目 甲方委托乙方制作甲方网站http://_________的主页,乙方应按照甲方的要求制作主页,并达到甲方满意的效果。该网页内含有/不含有后台管理系统。 第二条网页制作费用 1、首页设计,制作费:_________元; 2、内页设计,制作费:_________元;

3、gif多层动画设计,制作费:_________元; 4、flash页面设计,制作费:_________元。 5、其他页面设计,制作费:_________元。 第三条付款方式 1、合同签订后当日,甲方应当预付_________元定金。 2、网页制作费用共计人民币:_________元整,应在验收期完成后_________天内交付。 第四条资料提供 1、甲方负责提供制作所需的一切资料(包括文字,图片以及其他相关文件),并制作成电子文件。在乙方开始制作网页时,甲方应备齐全部内容资料,并保证材料完整,图片清晰。 2、甲方应保证所提供的资料不侵犯任何第三方的知识产权。乙方对甲方提供的文字及图片资料中所涉及的包括知识产权在内的一切法律问题不承担任何法律责任。 3、双方合作期间,乙方对甲方提供的文字及图片资料未经甲方许可不得以任何方式泄露给第三方。 4、甲方应保证其委托制作的网站的合法性,对于涉及盗版、违法、政治、色情及其直接间接损害他人合法权益的内容乙方有权拒绝制作。 第五条协助义务 1、甲方应在网页制作的全过程中给与乙方便利条件,并积极配合。 2、甲方应提供专人与乙方联络。 第六条网页制作过程 1、由甲方提供企业的网站电子文字材料及图片,乙方根据网站材料及甲方设计要求进行网站首页设计,在_________个工作日后将主页平面设计图交给甲方审核。 2、甲方根据网站平面设计图提出修改意见,乙方根据修改意见进行改动。 3、网站平面图经乙方修改完成并经甲方签字确认后,网页首页设计完成。如甲方在网站设计工作完成后更改原来双方已确认的网站创意,图片,结构及文案时,由此产生的一切费用由甲方一次性支付给乙方。 4、乙方应在_________月_________日开始网页制作工作,整个网站制作时间为 _________个工作日,所有工作将在_________月_________日前完成。完工后,乙方将网页上传至甲方服务器空间,由甲方依据验收。 5、在网页制作过程中,对甲方陆续提出的修改要求,乙方应尽力协助实现,并交甲方验收通过。对有可能影响双方约定的完成时间的要求,乙方有权提出延期请求,由双方协商确定具体时间。 第七条验收 1、甲方应在收到乙方书面完工通知的_________日内对整个方案进行验证,并通知乙方进行修改,否则,视为全部设计验收合格。 2、验收标准 (1)甲方可以通过任何与因特网进行网络连接的计算机浏览自己的主页。 (2)主页无文字拼写及图片(以甲方提供的材料为标准)错误。

装修装饰工程施工合同(中英文)

CONTRACT OF DECORATION ENGINEERING 签署日期 Date of 工程名称:Project Name: 工程地址:Project Place: 发包方 (甲方): Owner (Hereinafter referred to as party A) 承包方 (乙方): Contractor: (hereinafter called party B) 鉴于甲方拟对办公楼进行装修装饰,通过招投标程序,将该工程授予乙方施工并完成; 鉴于乙方具备装修装饰施工的资质,并愿意接受招投标规定的条件,同意承担该工程 的施工并完成; 鉴于双方同意遵照《中华人民共和国合同法》、《建筑装饰装修管理规定》、《住宅 室内装饰装修管理办法》及有关法律、法规规定履行本合同; 基于本合同之合意、声明、约定及其它约因,双方当事人兹就下列各事项达成协议:WHEREAS party A intends to make decoration of office building, through bidding procedure, award this project hereby to party B for construction and completion thereof. WHEREAS party B is with the qualification of decoration engineering, intends to accept bidding conditions and consent to undertake the project construction and complete. WHEREAS parties hereto agree to execute this contract in accordance with LAW OF CONTRACT, REGULATIONS OF CONSTRUCTION DECORATION MANAGEMENT, ADMINISTRATION RULES FOR INDOOR HOME DECORATION and concerned laws and regulations. NOW THEREFORE in consideration of the mutual promises, assertions and covenants herein and other good and valuable considerations, the receipts of which is acknowledged hereby, the parties hereby agree as follows: 第一条工程概况 Work Overview

出口合同中英文

售货合同 SALES CONTRACT 合同编号(Contract No.): 签约时间(Signing Date): 签约地点(Signing Place):卖方(The Seller): 地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax): 买方(The Buyer): 地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax): 卖方与买方经协商同意签订本合同,按如下条款由买方购进卖方售出以下商品:The Seller agrees to sell and The Buyer agrees to buy the under-mentioned goods on terms and conditions as stipulated below: Note: overweight or underweight within % of the total contract weight shall be permitted. 本合同使用的FOB, CFR,CIF等术语,除另有规定外,均遵行国际商会2000年制订的《国际贸易术语解释通则》。 The terms FOB, CFR, CIF etc. in the Contract shall subject to INCOTERMS 2000 provided by the International Chamber of Commerce unless otherwise stipulated herein. 2.包装(Packing): 3.装运唛头(Shipping Mark): 4.保险(Insurance): 方应按发票金额的110%投保险。附加险包括:。Insurance shall be procured by _________ for 110% of the invoice value against _______. Additional insurance shall include: ___________. 5.装运港(Port of Shipment): 6.目的港(Port of Destination):

委托设计合同,英文

委托设计合同,英文 篇一:建设工程委托设计合同(中英文对照) 建设工程设计合同 Construction Project Design Contract 项目名称: Project Name: 项目建设地点: Project Location: 合同编号: Contract No.: 设计证书等级: Grade of Design License: 委托方: Client: 承接方: Design Firm: 签订日期: Signed on: 委托方:(甲方) Client (Party A): 承接方:(乙方) Design Firm (Party B):

甲方委托乙方承担XX 项目(一期)工程设计,经双方协商一致,签订本合同。 Party A entrusts Party B to undertake the design for This Contract is made by the two parties after their mutual agreement. 第一条本合同依据下列文件签订 Article 1. This Contract is made on the basis of the following documents: 《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建 设工程勘察设计市场管理规定》。 《The Contract Law of the People’s Republic of China》《,The building regulations of the People’s Republic of China》and 《The developmental Law of the People’s Republic of China. 国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。 Relevant Building & Design Codes and Regulations of the State and of the Shanghai Municipality. 建设工程的相关批准文件。 The approval documents that are required for this

网页制作合同三(示范合同)

网页制作合同三(示范合同) Effectively restrain the parties’ actions and ensure that the legitimate rights and interests of the state, collectives and individuals are not harmed ( 合同范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-058268

网页制作合同三(示范合同) 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 甲乙双方经友好协商,就主页制作事宜达成如下协议: 一、甲方委托乙方制作甲方网站http://_________的主页,乙方应按照甲方的要求制作主页,并达到甲方满意的效果。该网页内含有/不含有后台管理系统。 二、主页制作费用 1.首页设计,制作费:_________元; 2.内页设计,制作费:_________元; 3.gif多层动画设计,制作费:_________元; 4.flash页面设计,制作费:_________元。 三、付款

合同签订后当日,甲方应当预付_________元定金。 网页制作费用共计人民币:_________元整,应在验收期完成后_________天内交付。 四、验收标准 1.甲方可以通过任何与因特网进行网络连接的计算机浏览自己的主页。 2.主页无文字拼写及图片(以甲方提供的材料为标准)错误。 3.验收合格,甲方以书面文字传真方式签收。验收期限为 _________。 五、甲方权利义务 1.提供有关企业的电子文字材料及图片,以及其他相关文件,应保证材料完整,图片清晰。甲方必须保证提供的信息内容真实可靠,不得发布虚假信息,信息内容必须符合中华人民共和国有关的法律和法规。 2.甲方有权根据网站平面设计图提出修改意见。 3.甲方有权要求乙方按照双方商定的网站结构,在双方约定的

室内(办公室)设计装修合同-中英文

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 室内(办公室)设计装修合同-中英文 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

办公室设计合同 合同号: ___________________ 签订日期: _________________ 签订地点: _________________ 根据〈〈中华人民共和国合同法》以及其他相关法律、法规,结合室内装饰的特点,经甲、乙 双方友好协商,甲方委托乙方承担室内装饰设计,并达成如下协议。 _、甲方委托室内设计的地址,房型,总面积平方米。 二、甲方委托乙方室内设计,且乙方不负责施工,其设计收费标准为每平方米 美元,收取设计费共计美元。甲方应在合同签署时付首期50% 设计费,并与乙方约定上门测量的时间和地点。乙方设计师在测量后天内完成平面布置 图及顶面布置图。 三、乙方完成初步设计方案后,甲方与乙方设计师经过沟通同意,填写设计方案进程表。甲方应支付设计费余款,乙方设计师将在天内完成全套装潢设计图。 四、图纸完成后,甲方如有更改意见,再与乙方设计师沟通。乙方根据协商方案,绘制更 改图纸,双方再次填写设计方案进程表。图纸更改确认后,乙方将全套图纸交给甲方使用。

五、施工过程中,乙方设计师应至少有三次去现场指导施工,以达到设计效果。 六、违约责任: 1. 乙方未在约定时间内完成设计图且延期时间在天内的,每延期一天应当支付设计费总价的3%违约金给甲方。 2. 乙方延期天以上未完成设计图的,甲方有权解除合同,乙方应退还甲方的设计费用,并承担设计费总价50%的违约金。 3. 乙方无故终止合同,除退还甲方所交的设计费用外,还应按合同规定的设计费总价的50%作为违约金付给甲方。 七、设计合同经双方签字认可后,甲方必须按合同约定支付设计费。如甲方中途取消合同,乙方不再退还已收取的设计费。 八、除本合同外,甲乙双方之间的所有往来函件,乙方给甲方的资料、图纸等均采用英文。 九、本合同中如有未尽事宜,由双方协商解决,协商不成,由甲方所在地人民法院裁决。 十、本合同经甲、乙双方签字或盖章后生效。本合同用中英文两种文字写成,两种文字具有 同等效力。本合同正本一式四份,双方各二份。 委托方:艮务方:

中英文外贸合同

Contract( sales confirmation) 合同编号(Contract No.): _______________ 签订日期(Date) :___________ 签订地点(Signed at) :___________ 买方:__________________________The Buyer:________________________ 地址:__________________________Address:_________________________ 电话(Tel):___________传真(Fax):__________ 电子邮箱(E-mail):______________________ 卖方:___________________________The Seller:_________________________地址:___________________________Address:__________________________电话(Tel):_________传真(Fax):___________ 电子邮箱(E-mail):______________________

买卖双方同意按照下列条款签订本合同: The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 1.货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity): 2.数量(Quantity): 允许____的溢短装(___% more or less allowed) 3.单价(Unit Price): 4.总值(Total Amount): 5.交货条件(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF_______ 6.原产地国与制造商(Country of Origin and Manufacturers): 7.包装及标准(Packing): 货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。 The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "Do not stack up side down", "Keep away from moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment. 8.唛头(Shipping Marks): 9.装运期限(Time of Shipment): 10.装运口岸(Port of Loading): 11.目的口岸(Port of Destination): 12.保险(Insurance): 由____按发票金额110%投保_____险和_____附加险。

相关主题