유영
20111328
韩国语与汉语敬语的差异
韩国是一个传统意义上的儒教国家,素有“东方礼仪之邦”之称。
在悠久的历史长河中,韩国深受儒教思想的影响,积淀了重视地位、辈分、老幼之别的尊卑有序思想。
随着社会交际的日益扩大,想了解韩国的人越来越多。
敬语与礼节是韩国文化的主要组成部分。
然而,韩国的敬语与礼节纷繁复杂,难以掌握。
韩语是与汉语不同类型的语言,具有本身独特的语言形式,韩语属于黏着语。
受传统文化的影响就有发达的敬语形式。
在韩语中不能直接对长辈说“你几岁了?”“?”而应该说“您高寿”“?”。
不能对老人直接问年龄,就是不能拿对平辈或下辈的问话来问老人而对老人一定要使用尊敬表现的敬语。
这就说明韩语受敬语因素的限制。
敬语在交际中起很大的作用。
韩国语是表现力很丰富的一种语言。
韩国语在口语中根据说话者和听话者之间的辈分、上下级、年龄、性别关系等,表现出严格的理解关系。
不掌握阶称关系就会造成失礼,产生不良影响。
初学韩国语者往往对韩国语助词和敬语学不好,这是因为与汉语相比,韩国语的助词和敬语很发达。
韩国语依靠助词来表示每个词在句中的地位和语法功能;并且根据不同的情况,敬语的使用方法也不一样;在韩国语里,有关语言活动的人物根据年龄大小、地位或身份高低、以及参与对话的人物之间的熟悉程度,对话环境的正式化程度与尊敬的表达方式以及程度就不一样。
敬语是任何一个文明社会的语言体系中不可缺少的重要组成部分。
汉语和韩国语属于两种不同类型的语言。
因此,汉语和韩国语的敬语系统有其共性和异性。
汉语敬语主要表现在词汇方面,用大量的敬谦词来表现;而韩国语的表现方式比较独特,除词汇手段外,还可以用丰富的格助词和词尾表现出来。
韩国语的敬语之所以比汉语发达,全在于用这些独特的表现形式构成了一个完整的敬语体系。
这是韩国语的一大特色。
从社会语言学的角度来看,敬语是关系到民族文化素养的问题,有利于促进当代精神文明建设。
汉韩敬语不仅传承了中国和韩国传统文化的精华,而且各自反映了当代社会生活的方方面面。
在敬语语法层面上,汉韩敬语的表现形式有很大差异。
汉语敬语的语法手段比较匮乏,仅靠句型、语气以及重复的方式来表现;而韩国语用其丰富的附加成分来表示。
究其原因主要在于汉语和韩国语的语言类型不同。
汉语属于孤立语,缺乏形态;韩国语属于黏着语,形态丰富。
希望通过汉韩敬语的对比研究,不但可以完善我们自身的汉语交际能力,而且能够对现代韩国语敬语教学起到一定的借鉴作用。