当前位置:文档之家› 韩语‘()’与汉语‘掉’统辞·意义的对比研究

韩语‘()’与汉语‘掉’统辞·意义的对比研究

韩语‘(?)’与汉语‘掉’统辞·意义的对比研究韩语中的辅助动词和汉语中结果补语都在用在动词或形容词后,对前面的动词或形容词起补充强调作用的句法形式。

这种句型应当看做辅助成分还是合成成分成为韩·中学者争论的焦点。

本文选取具有代表性的韩语辅助用语‘<sub>?</sub>’和汉语结果补语‘掉’进行对比研究,发掘两者的共同点和不同点。

论文共分为五个部分。

第一章,绪论部分。

说明研究的目的,研究对象相关的先行研究,研究内容及方法。

第二章,主要考察辅助动词和结果补语的普遍性特征。

通过找出辅助动词和结果补语的普遍性特征,为研究个别的辅助动词(?)和个别的结果补语‘掉’作为基础。

第三章,从句法方面分别分析了(?)’和‘掉’的特征。

句法特征从中心词的选择限制,与主语或宾语的关系,时制,代用和省略现象,否定现象,其他要素是否可以插入,是否可以连续使用等七个方面进行,通过对比,找出两者在句法方面的异同点。

第四章,从语义方面分别分析了‘(?)’和‘掉’的特征。

语义分析从语义解释,语义指向,语义制约三个方面进行。

‘(?)’和‘掉’作为实词时语义差别很大,但两者却表示相同的体意义和样态意义。

‘掉’在作为结果补语时,相比‘(?)’语法化程度更低,因而受到更多的语义制约。

本章通过语义分析,着重找出两者在语义指向和语义制约方面的差异。

第五章,结论部分。

总结本论文的研究成果,总结整理‘(?)’和‘掉’的异同点,并指出研究的差异和局限性。

相关主题