当前位置:
文档之家› 新编日语(修订版)第三册04
新编日语(修订版)第三册04
在这样的深山里,再有本事也是英雄无用武之地. 难得一个假日,却又碰上了下雨. 好不容易到这儿来一趟,顺便去一下吧. 好容易下工夫学习了,偏偏又不考试了.
1.不要辜负一番好意. 2.煞费苦心的努力归于泡影. 3.好意的忠告也无济于事. 4.特意来了,却没见着. 5.谢谢您的盛情邀请. 6.对不起,您的美意我不能接受.
わたしの知るところではない。
【練習】次の文を日本語に訳しなさい。
(1)从做得不错这点看,题目似乎 是很容易。
訳文: (1)うまくできたところをみると、 問題はとてもやさしいようだ
(2)据记者讲,悉尼是个美丽的城市。
訳文: (2)記者の話すところによると、 シドニーは美しい町だそうだ。
(3)据我所知,他出差还没回来呢。
(それをするだけでは)という意味。後ろには マイナス評価の表現が続く。
4
助詞「でも」極端な例を表す
【意味】 「XでもY」の形で普通Yだとは考えられない極端な 例Xを挙げて、それがYなのだから他のものはなおさらYだ ということを表す。
この機械は操作が簡単で、子供でも使えます。 この算数の問題は大人でも難しい。 こんな難しい問題には先生でも分からない。 この森は、夏でも涼しい。
八、~ずみ(接尾語)
【接続】主に漢語の言葉の語幹+済み
試験済み 予約済み 登録済み 点検済み 検査済み 支出済み 解決済み 用済み チェック済み
九、動詞(連用形)の畳語 お尻をふりふり、踊りを踊っている新 ちゃんが面白い。 本を読み読み音楽を聴くのが いいのかい。 母は窓のカラスを拭き吹き、 好きな歌を歌っている。
十一、ないでしまう
結局、この500枚のラブレターは出さないで しまった。 大学の四年間、彼女にプロポーズをしない でしまった。 あの会議は僕が何も話さないでしまいまし た。
目にする 耳にする 口にする 気にする 大切にする 楽しみにする 頼りにする 大事にする
二、副詞・名詞「せっかく(折角)」
1.折角の好意を無にするな。 2.努力が水泡に帰した。
3.せっかくの忠告も糠に釘だった。 4.せっかく来たのに、会えなかった。 5.折角のお招きですが。 6.せっかくだが、お断りだ。
十、「・・・どころか」(接続助詞)
1.儲かるどころか損ばかりしている。 2.独身どころか子供が三人もある。 3.彼の字は綺麗(な)どころか醜いぐらい です。 4.彼女は弱いどころか、柔道がスゴイです わ。
【練習】 「どころか」で前後を繋ぎなさい。 (1)ピアノが弾ける、バイオリンも演奏で きる。 (2)旅行に行く、散歩にも行けない。 (3)自動車を運転する、飛行機の操縦まで する。 (4)あの人はまだ独身です、子供が三人も いますよ。 (5)このごろ涼しいです、連日30度を越 える暑さが続いています。
④没收;征收。 ◇凶器(きょうき)を取り上げる/没收凶器。 ⑤提出,提起。 ◇取り上げて論ずるほどのことでもない/不值得提 出来讨论的事情。 ◇新聞はその事件を一面で取り上げた/报纸在第 一版上报道了那个事件.
寄(よ)る(他五)
①靠近,挨近 ◇冬がしのび寄る/冬天不知不觉地临近了。 ◇もっとそばへお寄りください/请再靠近一些。
5格助詞「に」原因を表す
自動車の輸入問題に始まる日米の貿易 摩擦がますます激しくなってきた。
あまりの驚きに、話も出ない。 母が会いたさに夜の目も寝ずにいる。
6 形式名詞「ところ」
【意味 場所・時間・場面・状況など
彼は今出かけようとしたところだ。
彼の言うところは正しい。
わたしのところへ来なさい。
こんな山奥にいたんじゃ、折角の腕前も 宝の持ち腐れだよ。 折角の休日を雨に降られた。 せっかくここまで来たんだから寄って行 こう。 せっかく勉強したのに試験が中止になっ た。
3
だけでは
スポーツはただ見るだけでは面白くな い。 外国へ行ってただ景色を見るだけでは つまらない。そこの土地の人たちと ちょっとでも触れ合う旅にしたい。 ただ話しただけではあの人の本当のよ さは分からない。
訳文: (3)私の知っているところでは、彼はまだ出 張から帰っていないよ。
(4)会议结束时,小林慌慌张张进 来了。
訳文:
(4)会議が終わったところへ小林さんが慌てて 入ってきた。
(5)作弊时被监考老师看见了。
訳文: (5)カンニングしているところを監督 の先生に見られてしまった。
7、「ては」反復の意味 【接続】動詞連用形+ては +動詞連用形 【意味】動詞を受けて、動作、現象が繰 り返し起こることを表す。「V1 + て は+ V2、V2 +ては + V1」の形が 使われることもある。
一、手にする(手に取る/手に入れる)
【例】
前から欲しかったデジタルカメ ラをついに手にした。 二千万ドルでピカソの絵を手に 入れた。 父は新聞を手にとってじっくり 読んでいる。
【翻訳】
小张手里拿着小刀,正在切着什么. 如果你得到了5千万的巨款,你会怎么 花掉? 第一次得到这么珍贵的钢笔,我决定一 定要好好珍惜它.
新編日語(修订本) 第4課 デジタルカメラ
第三冊
(数码相机)
取り上げる(他一)
①拿起,举起。 ◇受話器(じゅわき)を取り上げる/拿起听筒。
②采纳;接受。 ◇緊急(きんきゅう)な課題(かだい)として取り上 げられる/作为紧急课题被接受。 ◇ぼくの意見が取り上げられた/我的意见被采 纳了。
③夺取;剥夺;吊销。 ◇汚職事件(おしょくじけん)にかかわって職を取り上 げられた/牵连贪污事件被撤职。 ◇パスポートを取り上げる/吊销护照。
家計が苦しいので、母はお金の計算をしてはため息 をついている。 子供は二、三歩歩いては立ち止っ て、母親の来るのを待っている。 彼女は誰かを待っているらしく、 一ページを読んでは顔をあげて窓の 外を見ている。 書いては消し、消しては書き、やっと手紙を書き 上げた。 作っては壊し、作っては壊し、何度もやり直して、 ようやく満足できる壺が出来上がった。 食べては寝、寝ては食べるという暮らしを送ってい るのは、何?
むく 朝向,转向,适合 東に向いた窓から海が見える 上を向いて涙がこぼれるのを抑えた ようやく私にも運が向いてきたようだ。 気の向くままにやる 君は教師に向いている
第4課のポイント
~手にする ~せっかく(副詞) だけでは 「でも」(助詞)極端的な例示 「に」(格助詞)原因 「ところ」(形式名詞) 「ては」動作の繰り返し ~ずみ(接尾語) 動詞連用形の連続 どころか ないでしまう
②顺便去,顺路到。 ◇帰りに君のところにも寄るよ/回去时顺便也要去 你那里看看的! ◇学校の帰りに本屋へ寄る/从学校回来顺便到书 店去。 ◇どうぞまたお寄りください/请顺便再来。 ◇この船は途中ほうぼうの港に寄る/这艘船沿途 在许多港口停靠。
③偏,靠,倾向于。 ◇右へ寄れ/向右靠! ◇壁に寄る/靠墙。 ◇駅から西に寄った所に山がある/在车站 偏西的地方有山。 ◇彼女の考え方は左に寄っている/她的想 法偏左