当前位置:文档之家› 1994年外销员统一考试外贸英语试题与答案

1994年外销员统一考试外贸英语试题与答案

1994年外销员统一考试外贸英语试题与答案Ⅰ. Translate the followingA. From English into Chinese: (5%)1. distributor __________2. D.A.F. __________3. consignment note __________4. Force majeure __________5. Symbolic delivery ______________6. Tare __________7. allowance __________8. WTO ________________9. shipping order __________10. breach of contract __________B. From Chinese into English: (5%)1. 保险经纪人 ____________________2. 代理 ________________3. 易货贸易 ________________4. 租赁 ________________5. 最惠国待遇 ______________________________Ⅱ. Choose the correct answer: (20%)1. The purpose of this ad campaign is to _ the prospective customers' interest in this latest model of ours.a. appealb. encouragec. aroused. attract2. The terms agreed _ _ Mr.Goodman at the Guangzhou Fair embodied much concession on our part.a. to, byb. from, withc. in, fromd. upon, with3. Not until this morning _ your delayed letter of credit.a. we receivedb. did we receivec. we have receivedd. had we received4. Lloyd's, an association of London underwriters, developed from a small seventeenth-century London coffee house, _ underwriters at that time met to do business.a. whereb. in thatc. whichd. that5. In our previous letter, the importance of shipment _ end of November is stressed.a. atb. by thec. byd.near6. When the goods are ready, the shipping agent will _ and _ them to the docks.a. deliver, collectb. collect, sendc. deliver, sendd. collect, deliver7. We regret that it is necessary to complain______the non-delivery of the 10,000 tons of sugar under Contract BC-023.a. concerningb.aboutc. regardingd.with8. We are pleased to know that you have planned to come to the Autumn Guangzhou Fair. We wish to discuss with you some other important things if you could come ______ your earliest convenience.a. byb. onc. ind. at9. Unfortunately, quite a number of the users are dissatisfied _____ your Straw Baskets supplied to Order No. T90.a. tob. withc. ond. above10. They have decided to allow us an 18% discount to avoid ______ another old customer of theirs.a. lossb. losec. losingd. to lose11. We would like to express our satisfaction ______receiving the first order and ______ prompt shipment of the goods.a. to, confirmb. with, confirmingc. at, confirmd. in, confirming12. We would make you a special quotation with a view to ______business relations with you.a. establishedb. establishingc. establishmentd. have established13. Will you please remit the extra charges to the Citybank New York ______ our credit?a. byb. forc. acrossd. over14. Your products ______ so well here but for a lot of advertisements we have done on television and in newspapers.a. would not have been soldb. won't sellc. would not selld. have not been sold15. We have received orders ______ US$1,000,000 since the new product was introduced to the market.a. amount forb. amount toc. account ford. amounting to16. The delayed shipment of the goods on your part ______ our heavy losses.a. resulted tob. arose fromc. broughtd. resulted in17. We would appreciate it very much if you could make arrangements before September 15 to charter a ship ______ the terms mentioned in your yesterday's telex.a. accordingb. asc. ond. at18. That trading company in Tokyo did consider ______ the transaction with you.a. concludingb. to concludec. concluded. conclusion19. Forwarding agent services are valuable in foreign trade because of the complicated ______ that have to be made.a. arrangementsb. formalitiesc. proceduresd. process20. This container can be easily opened ______ both ends.a. onb. atc. ind. byⅢ. Draft English telexes according to the following messages:(10%)1. 你6日电传收悉,答覆如下:1)样品11月10日已发,预计16日到2)香港办事处已于13日开张3)提单日内航邮巴黎。

若需要,拟派代表往巴黎。

顺致敬意。

(电传缩写字不少于5个)2. 我方客户已将第123号信用证展期至10月20日,请赶?quot;浦江轮",装运后,盼即电装船通知。

(电传缩写字不少于5个)Ⅳ. Put the following into an English business letter in a proper form: (20%) 敬启者:你公司4月5日询价函收悉,很高兴你公司对我公司的茶叶感兴趣。

现随函寄上茶叶最新目录及价目表各一份。

请注意,价目表上所列第1-10项均可供现货。

我公司经销的各种品种、牌号的茶叶均为中国名茶,品质上等,远销欧、美、亚、非众多国家和地区。

已另邮航寄可供现货的三种名茶样品,这三种茶叶在你地一直颇受欢迎。

有关详细介绍,请参阅目录。

你方若需了解上述目录及价目表中未涉及的情况,请告。

期待接到你公司的定单。

此致A B C Trading CompanyShanghai Tea I/E Corp.经理王大成谨上1994年4月16日附注:A B C Trading Company Shanghai Tea I/E Corp.地址: 89 High Street 地址:45 Donghua RoadLondon E.C.I. Shanghai 200450England PRCⅤ. Fill in the contract form in English with the particulars given below: (10%) 合同号码:93-366Y卖方:南方陶瓷(ceramics)进出口公司(中国广州)买方:日本远东南社(Far East Trading Co.)商品名称:中国餐具规格:货号 3376数量:500套单价:成本加保险费加运费东京价每套45美元总金额:22,500美元包装:适合海运加固型纸板箱包装保险:由卖方根据中国保险条款(1981年1月1日)按发票金额110%投保一切险和破碎险装运港:中国广州目的港:东京唛头:由卖方选定交货期:1993年10月支付条款:不可撤消的即期信用证签约地点与日期:1993年4月3日于广州SALES CONTRACTNO.Sellers:Buyers:This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:Commodity:Specifications:Quantity:Unit Price:Total Value:Packing:Insurance:Time of Shipment:Port of Shipment:Port of Destination:Shipping Marks:Terms of Payment:Done and signed in ____________ on this ______ day of ______, 199__.Ⅵ. Write a letter in English asking for amendments to the following letter of credit by checking it with the given contract terms:(15%)THE STANDARD CHARTERED BANKNEW YORK, USA0/1375DATE: 18 October, 1992DOCUMENTARY LETTER OF CREDITIRREVOCABLETo: Guangzhou GarmentsImp. & Exp. Corp.Guangzhou, ChinaAdvising Bank: Bank of China, Guangdong Branch, Guangzhou ChinaDear Sirs,You are authorised to draw on Messrs.J.Handerson & Co. for a sum not exceeding US$ 51,500 (SAY US DOLLARS FIFTY-ONE THOUSAND FIVE HUNDRED ONLY) available by draft drawn in duplicate on them at 60 days after sight, accompanied by the following documents:1. Full set of Clean on Board Bills of Lading made out to order and blank endorsed, marked "FREIGHT PREPAID" covering 1,000 dozen silk blouses.2. Signed Commercial Invoice in triplicate, indicating S/C No.92/1234 dated 3 August, 1992.3. One original insurance Policy/Certificate.Shipment from China port to New York City, USA.Shipment is to be effected before November 30,1992,with partial shipments and transhipment prohibited.This credit expires on December 10,1992 in China.1992年8月3日签订的第92/1234号合同主要条款:Ⅶ. Translate the following1. From English into Chinese:(5%)The Buyers shall have the right to reinspect the quality and quantity (weight) of the cargo. The reinspection fee shall be borne by the Buyers. Should the quality and/or quantity (weight) be found not in conformity with that of the contract, the Buyers are entitled to lodge with the Sellers a claim which should be supported by survey report issued by a recognized surveyor approved by the Sellers. The claim, if any,shall be lodged within 30 days after arrival of the cargo at the port of destination.2. From Chinese into English:(10%)A. 近年来,出现了一种新型的运输方式,它就是陆、海、空等多式联运。

相关主题