.精读翻译谚语复习材料1、Оттруда- радость, отбезделья-.усталость劳动使人快乐。
.смолодуачесть 2、Берегиплатьеснову, 爱惜衣服从新开始,爱护荣誉从小做起。
.перейтиполепрожить3、Жизнь - не生活不是轻而易举的。
.гуляйсмело- 4、Кончилдело.做完事情再玩.деньи, бабушка, Юрьев、5 Воттебе真是个倒霉的日子,不幸到极点..подаритПосмотрит- рублём6、看把他美的,好像赏了他一卢布似的。
.романамоегоне7、Герой他不是我的意中人。
.даёт, встаёттомуБог 8、Кторано上帝保佑早起的人。
.времяедывоАппетит9、приходит越吃越爱吃。
.легчекобылевозусБаба10、 -求之不得。
...даютбитогодвухнебитых11、Заодного宁要一个技工,也不要两个杂工-强调人才的重要性。
.счастьевденьгах 12、Не钱换不来幸福。
.имейстодрузейимейсторублей, а 13、Не钱多不如朋友多。
.набал14、Скорабля突然变换环境。
.нелезетсловомвкарман 15、(Кто) за对答如流。
.избы、Выноситьсориз16 家丑外扬。
.граблитеже 17、Наступатьне做事鲁莽,不考虑后果。
.овцыцелыИ18、волкисытыи难以两全其美。
.портитконьбороздынеСтарый19、老手不会误事。
.-волчьивыть- 20、Сволкамижитьпо入乡随俗。
больнойголовы/、21СваливатьСвалитьсназдоровую...嫁祸于人。
умупоодеждевстречают,22、По.провожают有学识才重要。
.врадостьСтаростьне 23、年老不是福,年老多病。
.обиденев24、Втесноте, да宁受挤,不受气。
, богАвосьнекаждогосвоядоля. / 25、У.естьполбогаа人各有命。
вНенеуйдёшь. / 26、Отсвоейсудьбыдоле, счастьеавволе人各有命。
счастьечужое - 、Всякомусвоёсчастьев27 заедешьне人各有命。
родиськрасивой,а 28、Неродись.счастливой容貌好不一定幸福。
из、29Безтруданевыловишьирыбку.пруда..不劳动者不得食。
всё) итруд30、Терпенье(ученье\уменье.перетрут只要功夫深,铁杵磨成针。
. боится、Деломастера31事怕行家。
.течётводане 32、Подлежачийкамень人要劳动才能获得幸福。
.часпотехе 33、делувремя, а工作娱乐各有定时。
. новыхдвухСтарыйдруглучше 34、朋友还是老的好。
.бедев、35Другпознаётся患难见真情。
.внимание, адорогодорог36、Неподарок礼轻情意重。
конец, аверёвочкеСкольконевиться37、.будет为非作歹终有报。
38、Отдобрадобранеищут.身在福中不知福,知足者常乐。
39、Неройдругомуяму- самвнеёпопадёшь..玩火自焚。
.ненаживёшь 40、Худомдобра善有善报,恶有恶报。
.нажнёшьи , 41、Чтопосеешьто种瓜得瓜,种豆得豆。
.бережётКопейкарубль42、积少成多,集腋成裘。
.клюютне 43、Денегкуры钱多的不得了。
.радыибогаты, тем 44、Чем请多包涵,请随便吃。
45、Правдаглазаколет.忠言逆耳。
46、Лучшегорькаяправда, чемкрасивая.ложь痛苦的真理比美丽的谎言要好。
.правдойнепоспоришь 47、С真理是不争的事实。
.крепость 48、Мойдом- моя我的家,我的城堡。
.、49Домаистеныпомогают在家千日好,出门事事难。
. ..лучшедомахорошо, а 50、Вгостях做客千里,不家里。
.- увидим51、Поживём过着看吧。
.считаютпоосениЦыплят52、秋后算账。
вжуравльвсиницаруках, чем53、Лучше.небе天上的仙鹤不如手里的麻雀好。
.съелисмел, тотКто54、撑死胆大的。
.берётгорода55、Смелость无坚不摧。
неуставомсвоимчужоймонастырьсоВ56、.суйся入乡随俗。
57、Одинвполеневоин.独木不成林,寡不敌众。
58、Двасапогапара.半斤八两。
59、Палкаодвухконцах.凶吉难测。
...троицу、Боглюбит60 三杯为敬;势必有三。
.сторонывсечетыре 61、На随便去哪里。
.пальцевпять 62、Каксвои了如指掌。
.втелегеколесо63、Пятое多余的人,多此一举。
.волбу、Семьпядей 64 聪明绝顶。
.киселеСедьмаяводана65、八竿子打不着的亲戚。
. печатямиЗасемью 66、百思不得其解。
神秘莫测。
.ответ, бедодин 67、Семь一不做二不休。
68、Наседьмомнебе. 九重天。
69、Семероодногонеждут.少数服从多数。
70、Усеминянекдитябезглазу.三个和尚没水喝。
..71、(кому) медведьнаухонаступил.完全没有音乐欣赏能力的人,或辨音能力极差的人。
72、Медвежьяуслуга.帮倒忙。
73、Делитьшкурунеубитоготедведя. 事还没做成功就想好处。
74、Волкомвыть.像狼一样嚎叫。
75、Волквовечьейшкуре.披羊皮的狼,人面兽心。
76、Собаканасене.占着茅坑不拉屎。
77、(кого) каждаясобаказнает.人人都知道。
78、Житькаккошкассобакой.相互仇视,水火不相容。
79、Считатьворон无所事事;游手好闲。
80、Белаяворона.标新立异的人。
81、Гусейдразнить.无意中得罪人。
..82、Каксгусявода.若无其事,毫不在乎。
83、Невконякорм.吃下不管用的东西。
得不到……应有的评价。
84、Писатькаккурицалапой.字迹潦草。
85、Курамнесмех.荒唐绝伦。
86、Мокраякурица.可怜虫。
意志薄弱的人。
87、(укого) куринаяпамять.记性不好。
88、Подложитьсвинью (кому).暗中摆布。
89、 (кто)понимаеткаксвиньявапельсинах.对……一窍不通。
90、Трудчеловекакормит, аленьпортит.勤养人,懒毁人。
91、Работадураковлюбит.像傻子一样工作。
92、Леньраньшенасродилась...懒惰是人的本性。
.всегоВольностьлучше 93、人的意愿是至高无上的。
. портитВолялюдей 94、懒散毁人。
.глупойправды95、Умнаяложьлучше聪明的谎言比蠢的真理好。
.миноватьне、Чемубыть, того96 在劫难逃。
.ворота, отворяй 97、Пришлабеда祸不单行。
.взросинаавось 98、Русскийчеловек提前计划会有好的结果,未雨绸缪。
.нашавсянадежда 99、Наавосьи成功是我全部的希望。
.ничегоили 100、Иливсё或有全有,或无全无。
вилиголова 101、Илигрудьвкрестах,.кустах要不完全成功,要不完全垮台。
.пропалилипанИли102、,不成功便成仁。
...пусто, разом 103、Разомгусто有的有很多,没有的什么都没有。
.татаринахуже 104、Незваныйгость不速之客比鞑靼人还坏。
.строиласьсразу 105、Москване冰冻三尺非一日之寒。
.радГолодный、французивороне106 饥不择食。
.неделе 109、Семьпятницна朝三暮四。
.ездятсвоимсамоваромне 110、ВТулусо多此一举,班门弄斧。
.даведётдаКиеваЯзык111、有嘴走遍天下。
.мудренееУтровечера112、一日之计在于晨。
.прикажешьнеСердцу113、管得了人,管不了心。
114、Умхорошо, адвалучше. 人多智广,集思广益。
/三个臭皮匠,顶个诸葛亮。
115、Мирнебездобрыхлюдей.世界还是好人多。
..- не116、Словоневоробей, вылетит.поймаешьвырубишьнеЧтонаписанопером, того.топором一言既出,驷马难追。
.- дальшебудешь117、Тишеедешь宁静致远。
.ходитьнеВолковбояться- влес118、不入虎穴焉得虎子。
ничегонеошибаетсятот, кто 119、Не.делает不要害怕犯错误。
.учатсяошибках 120、На不经一事不长一智。
неаодной、Двумсмертямнебывать, 121.миновать人生自古谁无死。
.малюютчёрт, какего 122、Нетакстрашен鬼并不像描述的那么可怕,事情并非如此之甚。
.потехечас, 、123Делувремяв工作学习各有定时。