当前位置:文档之家› 外教合同英文 Contract

外教合同英文 Contract

Contract

(Party A)________ employs _________ (Party B) as the foreign staff with the spirit of friendly cooperation, singing this contract.

Article 1 Employment period is two semesters from 18 February 2011 to 10 FEB 2012. Article 2 Party B’s working task is as follows,

Party B should complete the work with the high quality on time. Party A will provide the necessary working and living conditions as well as the medical and accident insurance. If Party B gives the rationalization proposal, Party B should adopt. Both parties should actively cooperate with each other.

Article 3 According to the working condition, Party B’s working period will be 25 hours a week. After the 12 months working period, Party A will provide the return ticket (Shenyang - BELFAST), or 50000RMB if the Party B extend the contract.

Article 4 Party A should pay the 5000RMB basic salary one month to Party B. From the 8 month to 14 month of the working period, the basic salary will be 6000RMB.

Article 5 Party A’s responsibly is as follows,

1. Party A should introduce relevant Chinese laws and regulations, working routine, and concerning administration for foreign experts.

2. Party A should do the work direction, supervision and evaluation.

3. Party A should provide the necessary working and living conditions to Party B.

4. Party B should be equipped with co-workers.

5. Party A should pay the salary to Party B on time.

Article 6 Party A’s responsibly is as follows,

1. Party B should abide by Chinese laws and regulations, and can not interfere in the China's internal affairs.

2. Party B should abide by working system and regulations concerning administration of foreign experts; should accept the work arrangement, direction, supervision and evaluation. Without Party A’s permission, Party B could not do the other work which is not arranged by the Party A.

3. Party B should complete the working task with the high quality on time.

4. Party B should respect China's religious policies and can not engaged in activities incompatible with the status of an expert.

5. Party B should respect China's moral standards and customs.

Article 7 The modification, rescission or termination of the contract

1. Both parties could not modify or terminate the contract without the agreement of any

party.

2. If both parties agree after the negotiation, the contract should be modifies or terminated. If not getting the agreement, both parties should fulfill the contract strictly.

3. Party A has the right to inform Party B terminate the contract in the following conditions,

(1) Party B fails to fulfill the contract and not perform the agreed condition. If the Party

A point out, Party

B still does not correct.

(2) According to the doctor's diagnosis, Party B could not resume normal work in continuously 30 days.

4. Party B has the right to inform Party A terminate the contract in the following conditions,

(1) Party A does not provide the necessary working and living conditions.

(2) Party A fails to pay the Party B salary.

Article 8 the contract will be effect from the commencement date. If any party wants to extend the contract, he should bring up before the 3 months of the expiration of contract. After the negotiation, both parties could resign the contract. The new contract is the integral part of this contract. All the articles will continue to be valid in extending period. If any party does not want to extend the contract, the contract will be invalid to the expiration of contract.

Article 9 The disputes should be negotiated by both parties.

Article 10 The contact will be is written in English, which have the equally authenticity. Party A(Signature):_________Party B(Signature):_________ Representative(Signature):

Signed at Signed at

外教教师聘用合同范本

编号:_______________ 本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 外教教师聘用合同范本 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

_____________________聘请_______________籍 _______________________________________(外文姓名)_________________(译名)女士(先生)为_________________.双方本着友好合作精神,自愿签定本合同保证认真履行合同中约定的各项义务。 一、合同期自________年____月____日起至________年____月____日止。 二、受聘方的工作任务(另附件): 三、受聘方的月薪为人民币________________元,其中_______%可按月兑换外汇。 四、聘方的义务: 1、向受聘方介绍中国的有关法律、法规和聘方有关工作制度以及有关外国专家的管理规定。 2、对受聘方的工作进行指导、检查和评估。 3、向受聘方提供必要的工作的条件和居住的条件。 4、配备合作共事人员。 5、按时支付受聘方的报酬。 五、受聘方的义务: 1、遵守中国的法律、法规,不干预中国的内部事务。 2、遵守聘方的工作制度和有关外国专家的管理规定,接受聘方的工作安排、业务指导、检查和评估。未经聘方同意,不得兼任与聘方无关的其他劳务。 3、按期完成工作任务,保证工作质量。 4、尊重中国的宗教政策。不从事与专家身份不符的活动。 5、尊重中国人民的道德规范和风俗习惯。 六、合同的变更、解除和终止:

全职外教合同模板FULL-TIME EMPLOYMENT CONTRACT

FULL-TIME EMPLOYMENT CONTRACT (2019) Department: Foreign Affairs Name:

Party A: xxxx School Branch location :__________________________ Party B: _______ Gender: _______ Date of Birth: ______________ Nationality: _________ Passport Number: _ _______________________ Current residential address: __________________________ Contact telephone number: ______________________________ E-mail address: ________________________ In accordance with the “Labor Law of the People’s Republic of China” and “Labor Contract Laws of the People’s Republic of China”, Party A and Party B upon mutual consultation on equal grounds, agree to sign the contract as drawn herein, and jointly agree to observe all following articles: Article 1: Terms of employment 1.1 The term of this Contract shall be _months, commencing on______(d) ____ (m) ______ (y) and expiring on_____ (d) ____ (m) ______ (y) 1.2 Party B shall be subject to a probationary period of employment during the first two months after this contract takes effect. During this period, both parties may terminate the contract outside of the conditions in Article 13. 1.3 Party B agrees to work for Party A exclusively during the period of the contract. Article 2: Description of employment and working conditions 2.1 Party B agrees to serve Party A in the capacity of _Full-Time English Teacher_ at the _________ branch. 2.2 According to Party A’ s job requirements, Party B shall complete the assigned working content required for the assigned post and reach the stipulated quality standards. Party B’s responsibilities shall include but are not limited to: ?English language teaching according to the needs, level, and number of students as determined by Party A ?Performing demonstration English classes for marketing and diagnostic purposes. Duties may also include participation in sales and marketing events or teacher recruitment activities.

英文版外贸合同(中英文对照版)

外贸合同 Contract( sales confirmation) 合同编号(Contract No.): _______________ 签订日期(Date) :___________ 签订地点(Signed at) :___________ 买方:__________________________The Buyer:________________________ 地址:__________________________Address: _________________________电话(Tel):___________传真(Fax):__________ 电子邮箱(E-mail):______________________ 卖方:___________________________The Seller:_________________________地址:___________________________Address: __________________________电话(Tel):_________传真(Fax):___________ 电子邮箱(E-mail):______________________

买卖双方同意按照下列条款签订本合同: The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 1. 货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity): 2. 数量(Quantity): 允许____的溢短装(___% more or less allowed) 3. 单价(Unit Price): 4. 总值(Total Amount): 5. 交货条件(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF_______ 6. 原产地国与制造商(Country of Origin and Manufacturers): 7. 包装及标准(Packing): 货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。 The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "Do not stack up side down", "Keep away from moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment. 8. 唛头(Shipping Marks): 9. 装运期限(Time of Shipment):

英文版劳动合同范本

英文版劳动合同范本 劳动合同书【中英文】 Employment Contract 甲方(用人单位): Party A : 地址: 法定代表人: 乙方(劳动者): Party B: 身份证号码: ID No : 住址: 依照《中华人民共和国劳动法》有关规定,结合本公司实际,甲乙双方本着平等、自愿、协商一致的原则达成如下协议According to the Labor Law of PRC China, Party A and Party B agree as follows: 一、合同期限Contract Period 本合同期______ 年—月—日起至___________ 年—月__ 日或本合同约定终止条件出现时止。 This agreement is valid from (丫/M/D) until (Y/M/D) or

terminated by either party 二、工作内容和工作时间Responsibility working hours 1. 甲方聘请乙方担任部门职务,详见职务说明书。 Party B's Department: Party B's position: Please refer to the job description for details. 2. 乙方须完成甲方安排的生产(工作)任务 Party B must accomplish his/her regular work and additional assignments on time 3. 每天工作8小时,每周工作共40小时。 There are 8 working hours a day, 40 working hours a week. 4. 甲方如因业务拓展变化需要对乙方的工作岗位及工 作区域进行调整,乙方应当接受。如因甲方公司业务扩展需要或公司合并分立等变更,乙方同意按照法律规定延续此合同,并接受甲方安排,在_________________ (某地区)工作。 If Party A needed to adjust Party B' s position and working area for business development variety, Party B should accept it. 三、工资Salary 乙方每月的基本工资:RMB绩效工资:RMB综合福利金:

外教聘用合同(标准版)

Both parties jointly acknowledge and abide by their responsibilities and obligations and reach an agreed result. 甲方:___________________ 乙方:___________________ 时间:___________________ 外教聘用合同

编号:FS-DY-65922 外教聘用合同 外教聘用合同注意事项 1.书面形式 聘用合同须以书面形式确定,任何口头协议都将视为无效 2.签订合同 合同签署时间应在外教来华前,已在华的应在入职之前; 出于综合考虑,我们建议如果受聘外教在国外,应在受聘外教来华前签订正式合同。 如果受聘外教在我国境内, 应该在受聘外教到职前签订正式合同。 3.签订人 签署人应为法人代表或法人代表所授权的人。被授权者应有授权书,其他人签的合同均视为无效合同。 4.合同期限

合同期以一年为宜,但连续在华合同期总计不宜超过五年。 5.合同更改 当事一方要求修改原合同,须经双方协商一致,以文形式确认修改或增删的内容,未达成一致意见以前,应仍按原合同条款执行,直至合同期结束。 劳动合同范本一 _____(聘方)聘请_____(受聘方)为外籍工作人员(或_____语教师),双方本着友好合作的精神,签订本合同。 第一条聘期为_____年(学校可按学期、学年定),自_____年_____月_____日到职之日起,至_____年_____月_____日离聘之日止。 第二条受聘方的工作任务,商定如下:_____ 受聘方应按时、按质完成以上工作任务。聘方应为受聘方提供必要的工作生活条件。受聘方在工作中提出的合理化建议,聘方应予采纳。双方应积极合作。 第三条中国政府法定的工作日为:每周六天,每天八小时(教师按周课时填写)。

聘请外籍教师合同(中英文版)

聘请外籍教师合同 (范本) 一、------------------- 聘请------------籍---------------------(外文姓名)-----------(译名)女士(先生)为英语教师。双方本着友好合作精神,自愿签订本合同并保证认真履行合同中约定的各项义务。 二、合同期自年月日起至年月日止 三、受聘方的月薪为人民币元。 四、聘方的义务: 1.向受聘方介绍中国有关法律、法规和聘方有关工作制度以及外国专家的管理规定。 2.对受聘方的工作进行指导,检查和评估。 3.向受聘方提供必要的工作和生活条件。 4.配备合作共事人员。 5.支付受聘方的报酬。 五,受聘方的义务: 1.遵守中国的法律,法规,不干预中国的内部事务。 2.遵守聘方的工作制度和有关外国专家的管理规定,接受聘方的工作安排,业务指导,检查和评估,未经聘方同意,不得兼任与聘方无关的其他劳务。 3.按期完成工作任务,保证工作质量。 4.尊重中国的宗教政策。不从事与教师身份不符的活动。 5.尊重中国人民的道德规范和风俗习惯。 六,合同的变更,解除和终止: 1.双方应信守合同,未经双方一致同意,任何一方不得擅自更改、解除和终止合同。 2.经当事人双方协商同意后,可以变更,解除和终止合同。在未达成一致意见前,仍应当严格履行合同。3,聘方在下述条件下,有权以书面形式通知受聘方解除合同:

(1)受聘方不履行合同或者履行合同义务不符合约定条件,经聘方指出后,仍不改正的; (2)根据医生诊断,受聘方在病假连续30天后不能恢复正常工作的; 4.受聘方在下述情况下,有权以书面形式通知聘方解除合同; (1)聘方未按合同约定提供受聘方必要的工作和生活条件; (2)聘方未按时支付受聘方报酬。 七、违约金: 当事人一方不履行合同或者合同义务不符合约定条件,即违反合同时,应当向另一方支付500—2000美元(或相当数额人民币)的违约金。 受聘方因不可抗力事件要求解除合同,需出具有关机构证明,经聘方同意后,离华的费用自理;受聘方若无故解除合同,除离华费用自理外,还应当向聘方支付违约金。 聘方因不可抗力事件要求解除合同,经受聘方同意后,离华费用由聘方负担;聘方若无故解除合,除负担受聘方离华费用外,还应当向受聘方支付违约金。 八、本合同附件为合同不可分割的一部分,与合同具有同等效力。 九、本合同自双方签订之日起生效,合同期满即自行失效。当事人一方要求签订新合同,必须在合同期满90天前向另一方提出,经双方协商同意后签订新合同。 受聘方合同期满后,在华逗留期间的一切费用自理。 十、仲裁 当事人双方发生合同纠纷时,尽可能通过协商或者调解解决。若协商,调解无效,可向国家外国家局设立的外国文教专家事务仲裁机构申请仲裁。 本合同于年月在(地点)签订,一式两份,每份都中文和英文写成,两种文本同等作准。 聘方签字:受聘方签字

英文版合同范本

合同编号:YT-FS-8920-88 英文版合同范本 Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

英文版合同范本 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 contract no: date: the buyer: the seller: the contract, made out, in chinese and english, both version being equally authentic, by and between the seller and the buyer whereby the seller agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows: 1 name of commodity and specification 2 country of origin & manufacturer 3 unit price (packing charges included)

劳动合同书(中英文对照)

乙方:姓名:性别:出生日: Party B:Name Sex:Date of Birth: 家庭住址:所属地区: Address:Sub District: 通讯地址:电话: Post Address:Contact Phone: 维蒙特工业(广东)有限公司(甲方)聘用乙方为甲方劳动合同制员工。根据《中华人民共和国劳动法》、《广东省劳动合同条例》、《维蒙特工业(广东)有限公司章程》以及中国和广东省已颁布并可公开得到的有关法律法规,甲乙双方本着自愿平等、协商一致的原则,签订本合同。 According to the Labor Law of the P.R. China, as well as the Personnel Regulations of Guangdong Labor Contract, Valmont Industries (Guangdong) Ltd. employs Party B (the employee) as a contract employee. Both parties to this contract sign on the basis of equity, free will, and mutual benefits. 第1条合同期限 Contract Period 1.1本合同有效期自200___年___月___日至200___年___月___日止(含试用期____个月)。 The contract period of employment will be valid from ____/____/_____ (M/D/Y) to ____/____/______ (M/D/Y). During which the period of _______ months will be considered as probationary employment. 1.2在试用期内,甲方发现乙方不符合录用条件的,甲方可以即行解除本合同。 Party A has the right to terminate Party B’s Labor Contract immediately without notification if Party B does not prove to be suitable through the period of probationary employment. 第2条工作岗位、任务 Positions, duties & Responsibilities 2.1 甲方安排乙方在________________部门_____________岗位工作,覆盖岗位为_________________ Party A (the employer) employs Party B (the employee) in the capacity of 2.2 乙方必须按照甲方规定的岗位职责和要求全面完成指标和任务,并接受甲方对其进行的有关考核测评。 Party B is required to fulfill his/her responsibilities completely and accurately as described by Party A and accept performance measurement handled by Party A 2.3 甲方根据生产经营需要及乙方的工作技能和表现,可变更乙方的工作,乙方须服从甲方的调动,如无正当理由,不服从调动 者,甲方可辞退乙方,解除其劳动合同。 Party A has the right to adjust Party B’s position according to the actual business situation and the performance of Party B. Party B must accept Party A’s arrangement. 第3条工作条件、劳动保护 Labor Conditions & Labor Protection 3.1 甲方实行每周40小时工作制。对特殊岗位可实行不定时工作制。 Party B’s normal working time will not exceed 40 hours per week, whereas it’s flexible for some special position holders. 3.2 甲方因生产经营原因需要乙方加班时,乙方应服从。同时甲方应按规定支付乙方加班费报酬作补偿。 If it is necessary for Party A to request Party B to put in overtime, Party B must be subordinated to request of Party A. Party A shall provide Party B with economic compensation according to relevant regulations. 3.3 甲方为乙方提供必要的工作条件,根据国家劳动法则提供符合中国政府规定的劳动安全卫生条件和提供必要的劳动保护用品, 保证乙方在人身安全及个体不受危害的环境条件下工作,对女职工及未成年工按《劳动法》的规定酌情予以特殊劳动保护。 Party A must provide Party B with a safe and non-toxic working environment, necessary safety measures to guarantee safe working conditions of Party B, according to National Safety and Sanitation Standards. Party A shall provide special protection measures for female and underage employees according to the Labor Law. 3.4 甲方认为乙方的健康状况将会对工作或其他员工造成不利影响时,甲方有权按制度采取相应的措施,并有权要求乙方进行健 康检查,乙方不应拒绝。 If Party A thinks Party B’s healthiness will effect to the work or other staffs, Party A will have the authority to correspond and will have the authority to ask Party B to have a physical check-up, at same time the Party B should not to refuse. 3.5 乙方在被聘用期间,甲方负责对乙方进行岗位职责、技能、安全规程、职业道德及相关规章制度的教育和培训,乙方须积极 配合,并根据岗位职责要求努力提高自身的技能。 Party A is in charge of various training such as technical training, Position principles, safety operations, Company’s regulations and provision, etc. within the employment period. Party B shall accept the training with positive attitude for raising his/her work efficiency. 第4条劳动报酬 Payroll

最新版兼职外教聘用合同英文.

EMPLOYMENT CONTRACT Employer School: Official Represe ntative: Koreig n Teacher: I.Employee* duties and Responsibilities 1.The foreign teacher willingly comes to the Employer School to be a part-time English teacher. The foreign teacher should be a native speaker of English, have higher education, have certain language teaching experience, and be in good health (he/she must pass the physical exam in ati on at an assig ned Chin ese hospital after he/shc enters China) and possess required documents, such as TEFL certificate, foreig n expert certificate, reside nee permit, etc.. Materials submitted to the Employer School in support of the employee's application for this part-time position must be true and not mislead ing in any sen se. 2.The foreig n teacher will complete teach ing tasks duri ng the con tract period, in clud ing prepari ng less ons and teach ing materials well prior to teachi ng, con duct ing less ons and access ing studentwork. Besides, the foreig n teacher will give less ons on time in accordance with the class time required by the school. 3.The foreig n teacher will use strictly the teach ing materials and the tcachi ng pla n provided by the Employer School, con scie ntiously accomplish ing the teachi ng pla n, to assure high quality teach ing. The foreig n teacher must keep all in formatio n regard ing to the Employer School's teach ing methods and admi nistratio n con fide ntial and not use the teach ing methods and materials for any other purpose. 4.During the required lecture time, if the foreign teacher leaves Shenzhen hc/she should inform the Coord in ator. When traveli ng outside of Guan gdo ng provin co, Hong Kong, or Macao, the foreign teacher is further responsible for announcing his/her travel pla ns to the Employer School through his/her con tact teacher and the Coord in ator, a week in adva nee in writ ing or via e-mail. 5.I n the eve nt of ill ness that preve nts the foreig n teacher from teachi ng, hc/she is resp on sible to no tify both his/her con tact teacher and the Coord in ator in adva nee, and further is required to provide the Employer School with written documentation. If this notification is not done, there will be a reduction of pay by RMB 100 per time of abse nee; this pen alty also applies to any un approved tard in ess from class. (For instance, if the foreign teacher is late for over one hour, he or she will lose RMB300: wage RMB 200 added a fine of RMB 100). After receiving the written warning letter from the employer, a total of three such occurre nces arc grounds for dismissal. 6.During the lessons, the foreign teacher will make his or her own meal and tran sportati on arran gome nts. 7.The foreig n teacher is to respect the moral sta ndards and customs of the Chin ese people. This specifically in eludes mai nta ining an appropriate professi onal appeara nee and standard of behavior. The foreign teacher must not harm the image of the Employer School or other staff with the Employer School. 8.The foreign teacher will follow the Employer School * s working regulations and the releva nt Foreig n Expert rcgulati ons of the Chin ese gover nment. 9.The foreign teacher is to follow Chinese law and regulations, and not interfere in Chi nese internal affairs.

英文版外贸合同(中英文对照版).

英文版外贸合同 Contract( sales confirmation 合同编号(Contract No.: _______________ 签订日期(Date :___________ 签订地点(Signed at :___________ 买方:__________________________The Buyer:________________________ 地址:__________________________Address: _________________________ 电话(Tel:___________传真(Fax:__________ 电子邮箱(E-mail:______________________卖方:___________________________The Seller:_________________________地址:___________________________Address: __________________________电话(Tel:_________传真(Fax:___________ 电子邮箱(E-mail:______________________买卖双方同意按照下列条款签订本合同:

The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 1. 货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity): 2. 数量(Quantity ): 允许____的溢短装(___% more or less allowed) 3. 单价(Unit Price): 4. 总值(Total Amount): 5. 交货条件(Terms of Delivery FOB/CFR/CIF_______ 6. 原产地国与制造商 (Country of Origin and Manufacturers: 7. 包装及标准(Packing ): 货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。 The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "Do not stack up side down", "Keep away from moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment. 8. 唛头(Shipping Marks):

劳动合同范本中英文

Employment Contract 年月___ 日

1 Contract partners 合同双方 Company Flugger Coatings (Shanghai) Co. Ltd., (hereinafter referred to as “The Company”) a wholly foreign owned enterprise organized and existing under the laws of the P.R.C., with its legal address at Room 1806, Tomson International Trade Building, No. 1 Ji Long Road, Waigaoqiao Free Trade Zone, Shanghai, represented in this contract by Mr. Henrik Larsen 甲方业。法定地址: 。 在本合同中以先生为公司代表 Employee______ ______________ ___ (hereinafter referred to as “The Employee”), ID Number: 乙方___( 以下称作“乙方”) 身份证号码: 2 Employment雇佣关系 2.1 The Company hereby offers formal employment to the Employee, and the Employee hereby agrees to be employed by the Company, with the work area of technical support, in accordance with the terms and conditions set forth in this Contract, the Job Description and the Remuneration Scheme annexed to this Contract and the Employee Handbook. A clean release from the Employee's previous employer is required; otherwise the Company holds the right to revoke this offer. 依照本合同及其附属的工作描述与报酬表以及公司员工手册中所列的条款和要 求,甲方正式雇佣乙方,乙方同意接受雇佣。乙方的工作范围属于技术服务相 关的各种事务。乙方必须与前雇主完全脱离雇佣关系,否则甲方有权撤回要约。 3 Duration and probation period合同期和试用期 3.1 This Contract, signed by the Company and the Employee, shall continue from , for a period of years(hereinafter referred to as “The Term”), unless the Contract is earlier terminated in accordance with its provisions. 本合同由甲方和乙方共同签订。除非其因合同相关条款的规定而提前终止,合 同有效期(以下称为“合同期”)将从年月日起持续至年月日, 为期年。 3.2 The Employee shall be required to undergo a period of probation of 3 months. (Employees who renew contracts are exceptions if agreed to by the Company). 乙方应当履行为期三个月的试用期。(乙方经甲方同意续签合同的情况除外) 3.3 The Company may dismiss the Employee at any time during, or at the end of, the probationary period if the Company considers that the Employee's performance cannot satisfy the recruitment conditions or the standards in the job description during the probationary period. If the Company considers that the Employee's performance has been satisfactory during the probationary period, the Employee shall become a regular employee of the Company in accordance with the terms of this Contract, and the probation period will be within the contract term.

相关主题