当前位置:文档之家› 汉语和韩语同形词的特点

汉语和韩语同形词的特点

论汉语和韩语同形词的特点

姊李珠和(中国海洋大学外国语学

)

内容提要

:

韩语词汇系统中汉字词占了相当大的比重其中汉语和韩语同形词也有较多的数童本文旨在通过两本

两国代表性的词典所收的词条对比从四个方

面来

讨汉

语和韩语同形词的特点从汉语和韩语同形词的类聚对

特点来淆固有词和古语词的历史词语

书面

上的文言词

语和名称在汉语和韩语同形词上占有较大的比重

第三汉语和韩语同形词包括单音节的和多音节的

其中单音节的在两种语言里都不一定是词但本研究的所

有的分类比较分析是照两部词典所收的词项(lexic

ai

item)

而进行的词项是指在作为词条单独列出来的单

位汉语的词项包括字和词因此本文所说的同形词既

在词典里被收的词项又指字和词

通过统计汉语和韩语同形词共18895条占《现汉》共收词项量6万余条中的30%详细情况如下:汉语和韩语不属于一个语系它们在语音结构组词规律语法特点上有很大的差别但由于两个国家的地理

位里相近和两个民族友好关系的深远两种语言之间的关

系是十分密切的

韩语词汇系统中汉字词占了一半以上《【’韩语汉字

词是指韩语中可以用汉字来表示的词它在书面上可以有两种写法:一是用汉字书写一是用韩字书写至今在韩国两种形式并存例如韩语里的汉字一词有两种写法:汉字和爸补所谓汉语和韩语同形词是指在书面上可以用相同的文字以相同的顺序标记的汉语词

和韩国汉字词例如中国运动甚至干浩然之气等本文旨在通过两本两国代表性的词典—《现代汉语词典》(中国社会科学院语言研究所词典编辑室编商务印书馆19%年版以下简称《现汉)和《东亚新国语词典》(李基文编东亚出版社1994年版以下简称《新国》)的对比探讨汉语和韩语同形词的特点我们知道汉语和韩语是根本不同的语言而且这两部词典也是按自己的语言使用者的需求而编写的体系根本不同的词典因此对比调查过程中的困难是不可避免的为了研究的便利掌握分类标准的正确性我们需要制订几种原则本研究对同形词分类比较分析的两个原则如下:第一所有的分类比较分析以《现汉》为主我们采用的方法是:调查《现汉》所收的词在《新国》中是否存在因此本文的所有分类顺序以及一些数量统计都是以《现汉》为主第二所有的分类比较分析尽量按照词典所做的注释来进行百分比(%)数一18同形词同形固定结构4365459729总计189811(X)下面谈一下我们所收的汉语和韩语同形词共18895条具有的特点大略分为四个方面汉韩基本词汇中的同形词词的总汇可分为基本词汇和一般词汇两个部分墓本词汇是语言中基本词的总汇语言中基本词汇和语法结构共同形成语言的墓础据韩国语文教育研究会(19%)的调查比较中国的常用汉字350字韩国的常用汉字350

字和日本的常用汉字2221字的结果l996个字是相同

的经过我们调查这l96个字中l761

的字是中韩共

同常用汉字其所记录的可以说是汉语词和韩语汉字词的

基本词汇正因如此这些汉字和它们所记录的汉字词都是为全

民普遍使用使用范围最广使用的频率很高而且就林国来说世世代代的人们不断地运用着汉字和汉字词其生命力都很长久不易发生变化中韩共同常用汉字一般都能表示充当词根词素的成分这些汉字作为新词形成的

基础可以说是具有能产性的这里将再探讨一下汉林

基本词汇中的同形词的各类词的情况11汉韩同形词与基本词

基本词汇中的词称为基本词一般认为墓本词包括以下的几种类垫表示人们最熟悉的自然界现象和事物的.表示生产和生活资料的.表示时令和方位概念的.表示最药本的性质状态的.表示最墓本的动作变化的.表示人体部位器官的.表示数t的.表示人称和指代关系的汉韩同形词中相当数t的词属于这几种类如:天星地山水江河海牛羊.月日春夏秋冬东西南北上下左右.大小长短红白.生死问答.头心手脚.一二三十千万等甚本词汇所具备的一些特点是所表示的概念的必要性和t要性.常用性多义性风格色彩和感情色彩的中性单音节性有较强的构词力等其中构词能力较强的问翅事实上是墓本词能够转换为词根词素来参加造词如“天这个墓本词在《现汉》中以天起头的词总共有172个.在《新国》中以天起头的词共有30多个其中汉韩同形词有86个如天才天命天然天长地久天文学等在词汇发展的过程中随着社会交际需要的改变某些墓本词可能转化成为一般的词而某些一般的词也可能转化成为墓本词但是这种转化在汉语和韩语运用中井不一致如汉语中过去一般词党由于现在已成了共产党的简称从普遍性稳固性构词能力三方面看它已进入基本词汇.但韩语中它却没进入基本词汇之列有的词也有同样的转化如原子随着近代科技的发展原子的知识已得到普及原子对人们的生活有了巨大的影响原子能构成好多词在汉韩同形词中也有原子价原子团原子t原子武器原子弹原子核等的词原子两种语言中都有可能进人荃本词汇之列12汉韩同形词与常用词同签本词汇很近的另一种词语类集是常用词语常用词语只依据较高的使用撅率而定不论其历史的长短有相当一部分常用词语由于有长久的历史就也是基本词汇我们知道常用字和常用词却不是一回事特别是在往固性和能产性方面常用字计录了基本词因此从它记录的材料上可以看墓本词汇的特点但常用词就是当代社会生活中最常用的词它的生命不一定很长久也不一定能充当词根词素因此它可以是墓本词汇中的词也可以是一般词汇中的词汉韩同形词的相当部分是在当代社会生活中被人们广泛使用的具有普遍性的词语所以说相当一部分汉韩同形词是属于常用词语的我们根据《按频率高低排列的常用词表》(载《常用字和常用词》北京语言学院出版1984年版)调查了汉韩同形词占常用词的比率《按频率高低排列的常用词表》所收的3817个词中汉韩同形词有2肠7个占542%如爱帮助成果道路非或海洋空气快乐判断思想文学应当运动左中央等常用词的形成与某个历史时期使用语言的状况有关

随着社会的发展和时代的变革常用词也会发生更换所以常用词具有历史变更性常用词和基本词汇所包含的

容不完全相同两者既有重合的部分即有的常用词也是墓本词也有不相同的部分即并不是所有的常用词都是基本词尽管这样汉韩同形词在汉语常用词3817条

中占一半以上比例的事实还是极为重要同时我们亦知

汉韩同形词与常用词和基本词汇之间形成的关系是很紧密的

2汉韩一般词汇中的同形词

基本词汇以外的词的总和就是语言的一般词汇与

基本词汇相比一般词汇使用的范围比较狭窄使用的频率也比较低在稳固性和能产性等方面都要比基本词

弱得多汉韩同形词往往体现在各种一般词汇上下面我们将探讨汉韩同形词和一般词汇所包含的几个内容

的关系问题21

汉韩同形词与固有词和古语词

历史上承传下来的固有词都是在过去就已经存在了

的并且也为人们世世代代地沿用着但是它们却不具备普追性和能产性等特点因此都属于一般词汇在汉

韩同形词中不少的词在固有词范围之内这类词在两种语言运用中所表现出来的意义大致相同或相近如

:夫

人“诞辰逝世颜面饮食居留独裁风云灿烂感慨激烈风采残忍水流儒家等等古语词又称文言词它有两个含义:指过去运

用过现在已经不用的诃指过去用过后来已经不用而现代

为了某种需要又被重新使用的词汉韩同形词属于古语词的词语也相当多如宰相仙女天王书童状元龙王青楼天庭等等这类词一般都是反映历史上曾经存在过的事物的词语或者是古代神话传说中出现的一些词语

另外在汉韩同形词对比工作中我们还发现了

少的历史词语所谓历史词语是指表示历史上曾经存在过而后来已经消亡了的事物和现象的词(葛本仪

1992)

如私垫赎身太学三词是表示历史上曾存

在过现在已消失的事物和现象的词这类历史词语有时会在特定的再现历史现象的语境中被重新运用根据具体运用的情况有些词也可以成为被重新起用的古语词汉韩同形词为什么往往表现在固有词和古语词中针对这问题我们须从两方面来进行考虑一是要联系与

固有词和古语词的基本特点来考虑固有词和古语词

不具备墓本词汇的普遍性和能产性的特点但是它与基本词汇一样具有一定的稳固性众所周知韩语汉字词具有比韩语中任何其他词语更强的稳固性因为汉字早在4世纪就开始在韩国各地传播到巧世纪以汉字为基础创

造出韩国自己的文字为止一直沿用一千多年有时在韩

相关主题