当前位置:文档之家› 物称和人称

物称和人称


1. 转化成非人称主语,把英语简单句拆成汉语 转化成非人称主语, 的复合句。 的复合句。 1)A very little encouragement would ) set that worldly women to talk volubly, and pour out all within her. 这老于世故的女人, 这老于世故的女人,只要人家稍微助助她 的兴, 的兴,他便马上滔滔不绝的一股脑儿倒出来 。 2) Landing of a few armed final acts as President took the Americans to the very edge of the moon. 只要几个装甲纵队在沦陷地区登陆, 只要几个装甲纵队在沦陷地区登陆,就会引 起群众性起义。 起群众性起义。
3) The knowledge of this nuclear fission process has made it possible to use uranium as fuel to obtain nuclear energy. 由于知道了这种核裂变过程, 由于知道了这种核裂变过程,美国人也快要登陆 了。 4) A lack of information and formal educational training had left many persons without any generalized standards of judgment applicable to this novel situation. 很多人由于信息不灵通, 很多人由于信息不灵通,或者由于没有受过正 规的教育训练, 规的教育训练,因此不能用一般的判断标准去 判断这种新奇的现象。 判断这种新奇的现象。
3 把非人称代词主语句换成汉语的的无主 句或主语泛称句。 句或主语泛称句。 1) The mastery of a language requires ) painstaking efforts.要掌握一门语言,必 要掌握一门语言, 要掌握一门语言 须下功夫。 须下功夫。 2) A little flattery will fetch him.稍一奉 稍一奉 承就会把她迷惑住了。 承就会把她迷惑住了。 3) Dust found the little girl crying in the street.黄昏时分,人们发现这个小女 黄昏时分, 黄昏时分 孩在街上哭泣。 孩在街上哭泣。
物称与人称
Impersonal vs. Personal
英语0801班 楼泮娣、 彭杨彬、沈宇虹
impersonal [ɪm'pɜ:sənəl] ɪ ɜ adj.不受个人情感影响的 冷淡的;客观的 不受个人情感影响的,冷淡的 不受个人情感影响的 冷淡的; n. 与个人无关 adv. 冷淡地 客观地 冷淡地;客观地 personal ['pə:sənəl] adj.个人的 私人的;亲自的;人身攻击 个人的; 个人的 私人的;亲自的; 的, 无礼的
汉人的思维习惯-----汉人的思维习惯-----“有灵动词”一般只和 有灵动词” 人称搭配。但存在, 人称搭配。但存在,隐
喻+拟人
运用
汉译英, 物称” 代替“人称” 汉译英,“物称” 代替“人称”
一看到那棵大树,我便想起了童年的情景。 一看到那棵大树,我便想起了童年的情景。 The sight of the big tree always reminds me of my childhood. 恕我孤陋寡闻,对此关系一无所知。 恕我孤陋寡闻,对此关系一无所知。 My total ignorance of the connection must plead my apology. 发怒之后,我不难过,也不后悔。 发怒之后,我不难过,也不后悔。 Neither sorrow nor regret followed my passionate outburst.
转化非人称主语, 转化非人称主语,把英语的简单句和复 杂句拆成汉语的并列句或流水句。 杂句拆成汉语的并列句或流水句。 1) His winnings , a total of $4404,put him in 160th place on the money list.他总共获得 他总共获得4404美元,在奖 美元, 他总共获得 美元 金名单上居第160位。 金名单上居第 位 2) Her weariness and the increasing heat determined him to sit down in the first convening shade.他疲惫不堪 他疲惫不堪 天气也越来越热, ,天气也越来越热,他决意一遇到个近 便的阴凉处,就坐下来休息。 便的阴凉处,就坐下来休息。
English
Impersonal 物称 表达客观事物如何作用于人 表达客观事物如何作用于人 客观事物如何 的感知, 的感知,让事物以客观的口 气呈现出来。 气呈现出来。
Chinese
Personal 人称 从自我角度出发来叙述客 自我角度出发来叙述客 观事物。 观事物。或倾向于描述人 及其行为或状态,常用人 及其行为或状态, 称。
英语用抽象名词而不用人称做主语 的句子,如果运用得当, 的句子,如果运用得当,可以活得 很好的修辞和表达效果。 很好的修辞和表达效果。这类结构 严密紧凑,言简意赅, 严密紧凑,言简意赅,许多句子从 语法分析看属于简单句, 语法分析看属于简单句,但却表达 出复合句或并列句的语义和逻辑关 系。英译汉时常常要转换非人称主 语为人称主语或其他主语, 语为人称主语或其他主语,采用一 些其他技巧。 些其他技巧。
Compare:
英语常见的一种文风。 非人称表达法---------英语常见的一种文风。
书面语,如公文、新闻、科技论著以及散文、 如公文、新闻、科技论著以及散文、
小说等文学作品。 小说等文学作品。 客观、冷静,结构严谨、紧凑,语气委婉、 客观、冷静,结构严谨、紧凑,语气委婉、 间接。 间接。
English
The thick carpet killed the sound of my footsteps. 我走在厚厚的地毯上,一点脚步声也没有。 我走在厚厚的地毯上,一点脚步声也没有。 The little chap’s good-natured honest face won his way for him. 这小伙子面相老实,性情随和,(因此)到处吃得开。 ,(因此 这小伙子面相老实,性情随和,(因此)到处吃得开。 The year 1959 saw the first appearance of a real flying ship in the world. 1959年, 世界上首次出现了一艘真正会飞的船。 年 世界上首次出现了一艘真正会飞的船。
3)Her doubts and terrors reached ) their paroxysm.他突然又怀疑又惧怕 他突然又怀疑又惧怕 一时不能自持。 ,一时不能自持。 4)My hunger and the shadows ) together tell me that the sun has done much travel since I fell asleep.我感到很饿,又发现日影移动 我感到很饿, 我感到很饿 这是我明白:自从我睡着以后, ,这是我明白:自从我睡着以后,太 阳一走了很长的路了。 阳一走了很长的路了。
Impersonal 物称
Chinese
Personal 人称
一、Subject 二、Verb
一、Subject Exampl来自 :Impersonal 非人称主语
什么事发生在 什么人身上
Words fail me! 我(吓得 / 惊得)就是说不出话来!
Personal 人称 主语
什么人怎么样了
What has happened to you? 你出什么事了? An idea suddenly struck me. 我突然想到一个好主意! A great elation overcame them. 他们欣喜若狂! A must for all visitors to Detroit is a visit to an automobile factory. 凡是到底特律来的客人,一定会去参观汽车工厂。 …….
6)The superpowers” mutual interest in ) preserving maneuverability for their navies kept the us. and the Soviet union cooperating most f the time during the negotiation. 超级大国在保持其海军性方面具有共同利 益,因此美国和苏联在谈判的大多数场 合是互相合作的。 合是互相合作的。
5) The combination of this oriental city’s geography and the absence of import taxes has made HongKong the ideal storehouse for transit goods to and from Asia. 由于香港的地理位置,加上免征各种进口税, 由于香港的地理位置,加上免征各种进口税, 这个东方城市长期以来成了进出亚洲货物的 理想中转储运基地。 理想中转储运基地。
英语用非人称作主语的句子包括: 英语用非人称作主语的句子包括:
Personification 1、抽象名词或无生命的事物名称作主语 、 使用本来表示人的动作或行为的动词作谓语
2、非人称代词it作 2、非人称代词it作主语
汉语无论从使用的语境或出现的频率来看, 汉语无论从使用的语境或出现的频率来看, 都不如英语常用。 都不如英语常用。如“什么风把你吹来 高山低头,河水让路” 了?” “高山低头,河水让路”……
Impersona l It has been noted with concern that the stock of the books in the library has been declining alarmingly. The number of books in the library has been going down. Personal Students are asked to remind themselves of the rules for the borrowing and return of books, and to bear in mind the needs of other students. Please make sure you know the rules for borrowing, and don’t forget that the library is for everyone’s convenience. Penalties for books will in the future be strictly enforced. So from now on, we’re going to enforce the rules strictly. You have been warned!
相关主题