当前位置:文档之家› Chinadaily2月新闻热词

Chinadaily2月新闻热词

Chinadaily2月新闻热词box office fraud票房欺诈hand written tickets手写票cinematic fraud影院欺诈现unlicensed movie未经授权的电影我国拟设“国家公祭日”Two national memorial days are to be marked, according to draft resolutions being reviewed by the top legislature. One of the days, on Sept 3, will mark victory in the War of Resistance against Japanese Aggression (1937-45), while on Dec 13, victims of the Nanjing Massacre will be commemorated.全国人大审议的草案拟将9月3日设为抗日战争胜利纪念日,12月13日为南京大屠杀死难者公祭日。

“纪念日”多用memorial day表示,这里提到的“国家公祭日”可用national memorial day 表示。

制定中国人民抗日战争胜利纪念日是为了更好地缅怀在中国人民抗日战争(War of Resistance against Japanese Aggression)中英勇献身的英烈和所有为中国人民抗日战争作出贡献的人们,铭记中国人民反抗日本帝国主义侵略的艰苦卓绝的斗争,表明中国人民坚决维护国家主权、领土完整和世界和平的坚定立场(Chinese people's stance of safeguarding national sovereignty and the territorial integrity as well as world peace)。

制定南京大屠杀死难者国家公祭日是为了悼念南京大屠杀死难者和所有在日本帝国主义侵华战争期间惨遭日本侵略者杀戮的死难同胞(to mourn the victims of the massacre and all those killed during the Japanese aggression against China),揭露日本侵略者的战争罪行(exposing the war crimes of Japanese invaders),牢记侵略战争给中国人民和世界人民造成的深重灾难,表明中国人民反对侵略战争、捍卫人类尊严、维护世界和平的坚定立场(Chinese people's stance of combating aggression and safeguarding human dignity and world peace)。

世界上其他国家设立的纪念日有:International Holocaust Remembrance Day(国际大屠杀纪念日,1月27日,全球,奥斯威辛集中营被解放纪念日,缅怀二战中的大屠杀遇难者),National Pearl Harbor Remembrance Day(珍珠港纪念日,12月7日,美国,珍珠港事件发生日),Victory Day(胜利日,5月9日,俄罗斯,二战卫国战争胜利)Remembrance Day(阵亡将士纪念日,11月11日,英国,一战停战日,缅怀在战争中死去的人)。

base station基站spam messages垃圾短信弘扬“社会主义核心价值观”Chinese president Xi Jinping has reiterated "core socialist values," urging deep understanding and comprehensive implementation of the moral doctrine nationwide.中共中央总书记习近平强调“社会主义核心价值观”,要求全面学习和弘扬社会主义核心价值观道德准则。

社会主义核心价值观(core socialist values)基本内容:富强(prosperity)、民主(democracy)、文明(civility)、和谐(harmony),自由(freedom)、平等(equality)、公正(justice)、法治(the rule of law),爱国(patriotism)、敬业(dedication)、诚信(integrity)、友善(friendship)。

习近平指出,核心价值观是文化软实力的灵魂(soul of cultural soft power),一个国家的文化软实力,从根本上说,取决于其核心价值观的生命力(vitality)、凝聚力(cohesive force)、感召力(charisma)。

Comfort station慰安所comfort women慰安妇sex slaves性奴military brothel军队妓院commercial real estate商业地产waste transfer station垃圾中转站food market菜市场“减刑”(commuted/reduced sentence,commutation of sentence)是对于被判处管制(put under surveillance)、拘役(detention)、有期徒刑(fixed term imprisonment)、无期徒刑(life imprisonment)的犯罪分子,在执行期间确有悔改或者立功表现的,适当减轻其原判刑罚(reduction of legal penalty)的制度。

“假释”(parole,conditional release)是对被判处有期徒刑、无期徒刑的犯罪分子,在执行一定刑期之后,因其遵守监规,接受教育和改造,确有悔改表现,不致再危害社会,而附条件地将其予以提前释放的制度。

“暂予监外执行”(temporary service outside prison)指对有严重疾病需要保外就医的、怀孕或者正在哺乳自己婴儿的妇女以及生活不能自理、适用暂予监外执行不致危害社会的被判处有期徒刑的罪犯,批准其在一定期限内在监外服刑的制度。

政府晒“权力清单”China's public and media are praising the central government's recent order to its departments to disclose their "power lists" — registers of their administrative approvals. 中央政府近日下令让各部门公开各自的“权力清单”——行政审批事项清单,此举获得了公众和媒体的赞扬。

“权力清单”英文表达是power lists,公开“权力清单”即在官方网站上公开administrative approvals(行政审批事项),目的是为了最大限度地接受监督。

舆论认为这有利于推动functional transition of the governments(政府职能转变),深化reform of administrative examination and approval system(行政审批制度改革)。

中央政府下令公布权力清单也是为了slash red tape(削减繁文缛节),取消不必要的行政审批事项。

各级政府都将逐步推行mechanism of disclosing power lists(公开权力清单制度)。

naked running光猪跑underwear内衣裤No Pants Day地铁无裤日bloomers灯笼衬slips衬裙briefs三角裤oxer-briefs紧身平角裤Go Topless Day 裸胸抗议tax refund或tax reimbursement退税.airport terminals航站楼duty-free products免税品inbound tourism入境游visa applications签证申请,72-hour transit visa exemption 72小时过境免签reunion of families separated by the Korean War朝韩离散家属会面朝鲜战争(Korean War)于1950年6月25日爆发,历经3年苦战后在1953年7月27日签订停战协定(armistice)begging and performing for money乞讨卖艺passenger conveyors自动人行道passageways过道carriages车厢distributing leaflets派发广告单O2O即online-to-offline,指的是将线下的商务机会(offline business opportunities)与互联网结合,让互联网成为线下交易的前台。

这个概念最早来源于美国。

O2O的概念非常广泛,只要产业链中既可涉及到线上,又可涉及到线下,就可通称为O2O。

电子商务时代已经很普遍的商务模式包括:B2C(business to consumer,商家对客户)、B2B(business to business,商家对商家)、C2C(consumer to consumer,个人对个人)等。

barrelled water.桶装水water cooler饮水机norovirus诺如病毒viral gastroenteritis病毒性胃肠炎crack down on prostitution and pornography扫黄severely punish those found guilty of misconduct and malpractice, as well as those who break laws while in charge of enforcement从严惩处失职渎职者和执法犯法者"protective umbrella" of the industry色情业保护伞core socialist values社会主义核心价值观national goals of prosperity, democracy, civility and harmony富强、民主、文明、和谐的国家目标social goals of freedom, equality, justice and the rule of law自由、平等、公正、法治的社会目标individual values of patriotism, dedication, integrity and friendship爱国、敬业、诚信、友善的个人价值观Internet finance或者Internet-based financing互联网金融互联网应用Internet applications网上银行online banking在线理财online wealth management第三方支付third-party paymentsdevelopmental licensing发展式特许经营directly operated restaurants直营餐厅traditional licensing传统式特许经营discipline center训诫中心Beijing-bound petitioners not going through the proper channels非正常赴京上访者supervision groups督察组undercover investigation teams暗访组新型大国关系(new model of major power relationship)是以相互尊重(mutual respect)、互利共赢(mutual benefit and win-win)的合作伙伴关系为核心特征的大国关系,是崛起国(developing country)和既成大国(developed country)之间处理冲突和矛盾的新方式。

相关主题