Oxymoron(反义法)
The Berlin Philharmonic’s unique love-hate relationship with Karajan is not likely to be repeated with the lower-key Abbado.
柏林交响乐团与卡拉杨之间爱恨交织的独特关系不 大可能在态度克制的阿巴多身上重现。
这位母亲正在经受着分娩时那种欢乐的痛苦和痛苦 的欢乐。
Oxymoron(反义法)
It has the poorest millionairies, the littlest greatest man, the haughtiest beggars, the plainest beauties, the lowest skysvrapers, the dolefulest pleasures of any town I ever saw.(O. Henry) 这是在城市中我所见到的最贫穷的一些百万富翁, 最妙小的伟人,最高傲的乞丐,最不漂亮的美人, 最低矮的摩天大厦,最愁哀的乐事。
changelessly changing
Oxymoron(反义法)
He sat there and watched them, so changelessly changing, so bright and bark, so grave and gay.
他坐在那儿注视着,觉得眼前的景象,既始终如一, 又变化多端;既是光彩夺目,又是朦胧黑暗;既是庄 严肃穆,又是轻松愉快。
Oxymoron(反义法)
3. Adj.+Adj. Cruel sweet love 残忍而又甜蜜的爱情 Bitter-sweet memory 既心酸又甜蜜的回忆 Bad good news 令人窘丧的好消息 Cold pleasant manner 既冷淡又友好的态度 Poor rich guys(精神)贫穷的富人
邸宅的一些人,和驿站里的一些人以及全体税务官员, 都以或多或少地武装起来,漫无目的地聚集在小街的 另一边,真好像是无事自扰似的。
Oxymoron(反义法)
No light, but only darkness visible.
没有亮光,只有黑暗,黑的肉眼都可以看见。
Oxymoron(反义法)
The mother is undergoing the joyful pain, and the painful joy of childbirth.
这位母亲正经受着分娩时那种欢乐的痛苦和痛苦的 欢乐。
...and the cheaper kind of goats were left about with elaborate carelessness to keep him satisfied with his present quarters. ……并且有意识粗心地把一些不值钱的山羊放在林 里,使老虎满足于目前的住所。
Oxymoron(反义法)
4. Adv.+ Adj. Politely wrong 高雅但错误 Falsely true 似真还假 Restless tired 极度的疲劳 A mercifully fatal blow 仁慈为怀的打击 Conspicuously absent 引人注目的缺席
Oxymoron(反义法)
Oxymoron
反义法(矛盾修饰法)
Oxymoron(反义法)
• An oxymoron is a figure of speech that combines two normally contradictory terms. Oxymoron is a loanword from Greek oxy ("sharp") and moros ("dull"). Thus the word oxymoron is itself an oxymoron. • An oxymoron is used mainly to create humour thus, for example leading an audience watching a play, to think about what's happening and give them a deeper more meaningful understanding of the text.
Oxymoron 反义法
As we know, some words have opposites or antonyms, e.g. go---stop, single---married, alive---dead, bitter--- sweet, proud---humble, These opposites are mutually exclusive. They are called absolute opposites. But there are more opposites whose opposition is not so absolute as in the above.
Some of the people of the chateau and some of those of the posting-house, and all the taxing authorities, were armed more or less, and were crowded on the other side of the little street in a purposeless way, that way highly fraught with noting.
She looked tall and splendidly alone. 她个子高高的,好像鹤立鸡群,显得格外俊俏。 Australia began its bicentennical year in a majestically infelicious style by imposing a new entry tax. 澳大利亚以一种极不合时宜的方式开始了200周年 纪念,缴纳入境税。
Oxymoron(反义法)
It (New York) has the poorest millionaires, the littlest great men, the haughtiest beggars, the plainest beauties, the lowest skyscrapers, the dolefulest pleasure of any town I ever saw.
Oxymoron(反义法)
• His air was one of friendly hostility. • 他的神态是一种友好的敌视。
• The Major again pressed to his blue eyes the tips of the fingers that were disposed on the edge of the wheeled chair with careful carelessness, after the Cleopatra model, and Mr. Dombey bowed. • 少校模仿克里奥巴特拉(埃及艳后的名字)的姿
Oxymoron 反义法
Oxymoron used in Chinese is quite commonly used: 1. 辛辛苦苦的官僚主义。 2. 《为了忘却的纪念》 3. 他笨得多灵巧。
Oxymoron(反义法)
王致和的臭豆腐——香喷喷的臭 “辛辛苦苦的官僚主义”、 “平凡的警句”、 “新教的老朋友”、 “聪明的傻瓜”、 “半百少年”、 “熟悉的陌生人”
态,用一种小心翼翼的漫不经心动作把原来放在 旋转椅手臂上的指尖再次凑近他的蓝色的眼睛: 于是董贝先生鞠了一个躬。
Oxymoron(反义法)
I don’t mean to imply that we are suddenly threatened in the United Nations with harmony.
《为了忘却的纪念》 这是鲁迅先生一篇文章的标题。文章是为纪念1931 年2月被国民党杀害的“左联五烈士”。鲁迅对于 许多革命青年惨遭杀害,感到异常悲愤。为了一抒 心头郁积,暂时忘却自己的极大痛苦,才有了这篇 纪念文章。用“忘却”来修饰“纪念”,不但深刻 说明了这篇文章的重大意义,同时也使这个标题出 人意外,非常醒目。这就是这种修辞格的作用。
Oxymoron(反义法)
Dangerous calm 可怕的平静 Cold fire 寒冷的火 Victorious defeat 胜利的失败 Honest thief 诚实的窃贼 Cruel kindness 残忍的善良 A wise fool 聪明的傻瓜 Bitterly happy 苦涩的愉快 Sweet sorrow 甜蜜的悲伤 Creative destruction 创造性的破坏 Sorryful gladness 悲伤的高兴
Oxymoron(反义法)
“呸!你们这班人都是活死人么?事先怎么一点 也不知道,临到出了事,才来想我讨办法!……” (茅盾:《子夜》) 古人传文字给我们,原是一份重大的遗产,应该 感谢的。这在成了不象形的象形字,不十分谐声 的谐声字的现在,者感谢却只好踌蹰一下了。 (鲁迅:《门外文谈》) 除此以外,就是寂静。耳朵里有不可捕捉的声响, 极远的又是极近的,极宏大的又是极细切的。像 春蚕在咀嚼桑叶,像野马在平原上奔驰,像小泉 在呜咽,像波涛在澎湃。 (陆定一:《老山界》)
这座城市(指纽约)里有的是心灵空虚的百万富翁, 人格最渺小的伟人,最目空一切的草包,最使人瞧 不上眼的美女,最肮脏龌龊的摩天大楼和最令人悲 哀的娱乐,比我所见到的任何城市都有过之而无不 及。
Oxymoron(反义法)
既始终如一,又变化多端 (副词+现在分词) loving hate 亲亲热热的怨恨 (现在分词+名词) hasten slowly 慢慢地快起来 (动词+副词) a vanquished victor 被征服的胜利者 (过去分词+名词) cruel only to be kind 残酷只是为了仁慈 (形容词+不定式) miser’s generosity 吝啬鬼的慷慨大方 (名词所有格+名词)